Boardwalk Empire S02E03.txt

(34 KB) Pobierz
{31}{100}Zasięgnšłem języka, Harry.|Sędzia Graves cię chwalił.
{101}{163}- Więc wiesz, że się nie certolę.|- A nie certolisz się?
{164}{217}/Panienka nie ma nic|/na Harry'ego Daugherty.
{218}{278}- Kupujesz od Kanadyjczyków?|- To ma sens.
{281}{328}A poza tym,|kto lubi Nucky'ego Thompsona?
{331}{391}Powiedz Nucky'emu,|że wiele się zmieniło.
{393}{463}- Mam twoje pienišdze.|- Chod do łóżka, tatuku.
{465}{518}Musisz spać w swoim pokoju.
{520}{592}- Pan Thompson?|- Pan Thompson został aresztowany.
{595}{681}- Bardzo mi przykro.|- Czy mogłabym skorzystać z toalety?
{683}{748}Nucky'ego Thompsona czeka|siedem chudych lat.
{750}{796}Co prowadzi nas do gorzały.
{798}{844}I mam powišzania ze Strażš Przybrzeżnš.
{846}{918}Nasz towar przepłynie,|Nucky'ego nie.
{919}{997}Próbowałem z nimi porozmawiać.|Zależy im tylko na forsie.
{1000}{1021}Jestem Owen Sleater.
{1025}{1070}Chciałbym się upewnić,|że pani dom jest bezpieczny
{1071}{1098}na przybycie pana McGarrigle'a
{1100}{1170}- Zakładam, że pani z zachodu?|- Z Kerry.
{1172}{1254}- Nadal ma pani tam rodzinę?|- Zdaje się, że mam jš tutaj.
{1256}{1302}Jeli interesuje pana|wysokiej jakoci alkohol,
{1304}{1364}- mógłbym go zapewnić.|- A Nucky Thompson?
{1367}{1431}- Nucky jest dla mnie jak ojciec.|- Odprowadzę cię.
{1434}{1487}Chodzi o mojego człowieka.|Zostanie w Stanach.
{1489}{1525}Być może mu pan pomoże.
{1527}{1568}Przyprowadcie go jutro.
{1570}{1628}Poproszę o wygranš.
{1681}{1762}- A co to za jedni?|- Ludzie pana Masserii.
{1765}{1810}Oddaj wygranš.
{1865}{1928}Brakuje mojego rejestru.
{1930}{1964}I trochę gotówki.
{1966}{2040}- Skšd to masz?|- Zabrałam dzi z twojej szafki.
{2043}{2079}Ta księga musi zostać spalona
{2081}{2151}i zastšpiona pamięciš.
{2313}{2429}.:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl <<
{2433}{2549}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{4230}{4304}{y:u}{c:$aaeeff}Boardwalk Empire 2x03 A Dangerous Maid|Niebezpieczna służšca
{4307}{4428}{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|Chudy & Sabat1970
{4553}{4627}Tatusiu, spójrz.
{4630}{4709}I na ziemię.|Dzień dobry, wszystkim.
{4711}{4778}- Dzień dobry, kochanie.|- Jak się miewa moja dziewczynka?
{4781}{4872}Słoneczko.
{5706}{5769}To znowu kopało.
{5771}{5838}"Dziecko" kopało.
{5862}{5908}Powiedziała, "to".
{6001}{6049}Chcę wyjć.
{6052}{6097}Już o tym rozmawialimy.
{6099}{6229}Wczoraj przyszła tamta sšsiadka.
{6231}{6298}- Zaprosiła nas na kolację.|- Przyszła tutaj?
{6301}{6349}Przecież nie mamy telefonu.
{6351}{6438}Prosiłem, by nikogo tu nie wpuszczała.|Za to ci płacę.
{6440}{6486}Zwykła kolacja.
{6488}{6543}Trochę pogadamy
{6545}{6637}i posłuchamy muzyki,|na miłoć boskš.
{6639}{6687}Majš VV-80.
{6689}{6735}Nie mam pojęcia co to.
{6737}{6785}Gramofon.
{6788}{6864}Nie słyszysz Jolsona|dobiegajšcego zza okna?
{7075}{7142}Pracuję dzi do póna.
{7145}{7236}To jest więzienie, Nelson.
{7238}{7313}Wczeniej wychodziłam co wieczór.
{7315}{7399}Między zlecaniem morderstw|a fałszowaniem wyborów,
{7401}{7485}Nucky Thompson z pewnociš|zapewniał ci rozrywkę.
{7488}{7543}Nie mogę tak żyć!
{7545}{7632}Gdy już urodzi się dziecko,|nie będziesz musiała.
{7684}{7747}Taka była umowa.
{7749}{7811}Dużo jedz.
{7867}{7955}Mów o Nuckym co chcesz,
{7958}{8010}przynajmniej nie był nudziarzem.
{8428}{8531}Poprosiłam Katy, by zwróciła do Belle Femme|kilka moich rzeczy.
{8533}{8612}Brokatowy płaszcz,|naszyjnik z wisiorkiem...
{8615}{8658}Co?|Dlaczego?
{8660}{8715}Nie potrzebuję ich.
{8718}{8782}Przecież je chciała.
{8821}{8874}Pomylałam, że w obecnych okolicznociach
{8876}{8931}rozsšdniej będzie trochę zaoszczędzić.
{8933}{9001}W obecnych okolicznociach|najrozsšdniej będzie udawać,
{9003}{9053}że nic się nie zmieniło.
{9056}{9144}Nie zainwestowałe aby|wszystkich pieniędzy w grunty?
{9183}{9267}Podsłuchałam twojš rozmowę z prawnikiem.
{9269}{9327}Chcę, by nosiła najlepsze rzeczy.
{9418}{9463}pię do póna, wiesz o tym.
{9466}{9511}Nic nie mówię.
{9518}{9607}W końcu jest to twoja|najlepsza jedwabna pidżama.
{9607}{9670}Polij dziewczynę z powrotem|po twoje rzeczy.
{9709}{9765}Poradzimy sobie, Margaret.
{9768}{9821}Cały czas sobie radzimy.
{10265}{10374}/Agencja detektywistyczna Pinkertona
{10490}{10618}Pieprzone chinole|rozlały wczoraj kawę na filc.
{10619}{10689}Pozwoliłe grać tu żółtkom?
{10883}{10945}- Co to?|- Jest lekka, wiem.
{10947}{10998}Jak pierdolone piórko.
{11000}{11046}Zakładam, że ta kwestia|często pada z twoich ust.
{11048}{11113}- Co ja mam powiedzieć Nucky'emu?|- Co chcesz.
{11115}{11184}Ale możesz go spytać,|czemu musiałem zatrudnić tego ajrysza,
{11185}{11220}skoro nie mam gorzały na sprzedaż.
{11221}{11266}Unikasz tematu, Lolly.
{11269}{11369}Pozwól, Damien,|że wyjanię ci zasady działania kasyna.
{11370}{11404}Ludzie tu grajš.
{11405}{11463}Złoszczš się,|gdy przegrywajš,
{11465}{11564}dlatego oferujemy im darmowe drinki,|by mogli grać dalej.
{11566}{11633}Czasami zdarzy im się wygrać,|co ich uszczęliwia,
{11636}{11690}wówczas oferujemy im więcej|darmowych drinków.
{11691}{11743}Gdy sš już pijani,
{11746}{11794}grajš na całego,
{11796}{11842}ostatecznie wszystko przegrywajšc.
{11844}{11935}Następnego wieczoru przychodzš znowu|i historia się powtarza.
{11938}{12029}Czyli całe pierdolone równanie|polega na czym?
{12031}{12105}- Na alkoholu.|- Otrzymałe dostawę w zeszłym miesišcu!
{12108}{12187}Tanich pomyj,|które w dodatku już mi się kończš.
{12189}{12228}Gracze chcš dobrego towaru.
{12230}{12278}Jeli go nie mamy,|idš grać gdzie indziej.
{12281}{12336}Nie jest łatwo, Lolly.|Nuck toczy walkę o życie.
{12338}{12386}Jak my wszyscy.
{12388}{12480}Chce wypchanej koperty?|To niech załatwi gorzałę.
{12496}{12559}Albo zmienię dostawcę.
{12736}{12785}Ta sama droga,|to samo zamówienie.
{12786}{12841}Cholera, nawet ci sami kolesie,|witajšcy cię na brzegu.
{12842}{12872}Zwykłe przekazanie pałeczki.
{12873}{12952}Pewnie.|Została przekazana Nucky'emu.
{12996}{13096}Gdzie muszę kupować alkohol.|Może to być nawet Bill McCoy.
{13110}{13162}Czyli nie tyle chcesz kupować ode mnie,
{13165}{13212}co nie chcesz,|bym sprzedawał Nucky'emu.
{13213}{13255}To cię nie powinno martwić.
{13256}{13319}Wróg mojego przyjaciela...
{13321}{13374}To chyba szło odwrotnie,|panie McCoy.
{13376}{13494}- Zawstydziłe się?|- Niech Bóg błogosławi pana Volsteada.
{13496}{13561}Kiedy cuchnšł halibutem|i olejem silnikowym.
{13563}{13606}Teraz zgrywa pierdolonš szychę.
{13609}{13705}- Próbujesz mnie oczarować, Lou?|- Próbuję sensownie rozmawiać z dupkiem.
{13707}{13805}Mylałem, że lata temu|zawarłe z Nuckym układ.
{13808}{13865}- Nie spodobały mi się warunki.|- Okazał się lepszy od ciebie,
{13868}{13899}więc próbujesz go wydymać.
{13901}{13937}Zachowajmy przyzwoitoć.
{13940}{13992}- Zwykła polityka, Bill.|- Albo bunt,
{13995}{14062}zależy w czyim interesie siedzisz.
{14064}{14129}Co tak na mnie spojrzał?
{14160}{14206}Kapitanie?
{14208}{14292}Ta latarnia morska,|która wskazuje ci drogę.
{14320}{14398}Nie zapominaj, kto jš tam postawił.
{14402}{14484}Ta szkocka, która ogrzewa cię|w chłodne zimowe wieczory.
{14486}{14546}Nie zapominaj, kto jš tu postawił.
{14666}{14747}- Co teraz?|- Zatelefonuj do Tony'ego Dennehy
{14751}{14823}ze Straży Przybrzeżnej.
{14927}{15002}Nucky, bardzo przepraszam.|Podlewałem kwiatki.
{15004}{15069}- Wszedł bez pozwolenia.|- Kto taki?
{15349}{15397}Panie Thompson.
{15445}{15498}Człowiek Torrio.
{15546}{15606}- Al Capone.|- No tak.
{15635}{15687}- Zaparz nam kawę.|- Już się robi.
{15690}{15745}Nie spodziewałem się pana tak wczenie.
{15747}{15829}- Nie tłumacz się, tylko zaparz kawę.|- Ja.
{15987}{16047}- Przepraszam za wtargnięcie.|- Byłem ostatnio zajęty.
{16050}{16104}Nie miałem czasu,|by zatrudnić służšcš.
{16105}{16157}Moje biuro za znajduje się w burdelu.
{16210}{16253}Co cię sprowadza do Atlantic City?
{16256}{16308}Wiadomoć od Johnny'ego Torrio.
{16311}{16376}Chciał, by usłyszał jš pan osobicie.
{16400}{16433}Dlatego przysłał ciebie.
{16436}{16507}I tak musiałem zawitać w te strony.|Zmarł mi ojciec.
{16510}{16591}Porzšdkuję jego sprawy.|Prowadził zakład fryzjerski...
{16594}{16635}Co to za wiadomoć?
{16723}{16843}Z żalem, ale Chicago nie będzie już|sprowadzało alkoholu z Atlantic City.
{16905}{16977}Posłuchaj, cokolwiek Torrio|mógł zasłyszeć o mojej sytuacji,
{16980}{17057}możesz go zapewnić,|że nic się nie zmieniło.
{17059}{17131}- Co dokładnie?|- Że oczekuję, iż człowiek jego pokroju
{17133}{17189}nie schowa głowy w piasek,|gdy tylko napotka kłopoty.
{17192}{17228}Nie wiem, o czym pan mówi.
{17229}{17299}Prawda jest taka,|że to nic osobistego.
{17301}{17380}- Torrio ma nowego dostawcę.|- Powiedziałem co takiego?
{17383}{17414}Nie cwaniakuj.
{17416}{17471}Nowy Jork? Filadelfia?
{17500}{17541}Czy to Waxey Gordon?
{17596}{17681}I tak się dowiem, chyba że całkowicie|wycofuje się z interesu.
{17682}{17698}Nie wycofuje się.
{17699}{17744}Destyluje gorzałę|z jeziora Michigan, czy co?
{17745}{17812}Cieplej.|Jacy Żydzi zza jeziora,
{17814}{17881}- dostarczajš bezporednio.|- Kanadyjczycy?
{17884}{17944}Łšcznie z pana kumplem|Georgem Remusem z Ohio.
{18035}{18123}Wiedział, że to pana zaboli.|Akt dobrej woli.
{18246}{18284}Co mam mu powiedzieć?
{18286}{18334}Powiedz mu: nie, dziękuję.
{18370}{18423}Następnym razem,|gdy osobicie zechce mi co przekazać,
{18426}{18495}chciałbym to usłyszeć|bezporednio od niego.
{18557}{18622}Całkiem uczciwie.
{18687}{18732}Co u Jimmy'ego Irlandczyka?
{18735}{18797}Jeli mówisz o Jimmym Darmodym,
{18800}{18857}to musisz spytać go osobicie.
{18860}{18905}Poszedł w wiat, co?
{18939}{19013}Ciężko jest w Chicago,|jeli idzie o handel alkoholem?
{19015}{19071}Chyba jak wszędzie.
{19073}{19121}W końcu chodzi o grubš kasę.
{19123}{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin