{1}{1}29.970 {120}{240}/Przyszłam na wiat 15 lutego 1833 roku|/w Bostonie w stanie Massachusetts. {330}{450}/Byłam najmłodsza z pięciorga dzieci.|/Przede mnš urodziły się same dziewczynki. {450}{569}/Mój ojciec, jako człowiek nauki, wierzył,|/że jest duże prawdopodobieństwo, {599}{689}/iż kolejne dziecko|/będzie długo wyczekiwanym synem, {689}{749}/któremu da na imię Michael. {749}{869}/Dano mi na imię Michaela. {899}{959}/Moim marzeniem były studia|/na akademii medycznej. {959}{1049}/Ale żadna uczelnia|/nie przyjmowała kobiet. {1049}{1169}/Ostatecznie uzyskałam dyplom Żeńskiego|/Kolegium Medycznego w Pennsylvanii. {1289}{1409}/Ku niezadowoleniu matki|/ojciec uczynił mnie wspólnikiem. {1409}{1528}/Przez siedem lat|/pracowalimy ramię w ramię. {1558}{1678}/Aż do dnia... {1948}{2068}/Kiedy zmarł,|/straciłam opiekuna, {2068}{2128}/mentora {2128}{2248}/i najlepszego przyjaciela. {2248}{2338}/Matka uważała,|/że mnie rozpieszczał. {2338}{2428}/Ja byłam zdania, {2428}{2547}/że dał mi wolnoć,|/abym mogła być sobš. {3327}{3387}/Po mierci ojca {3387}{3477}/nasza praktyka przestniała istnieć. {3477}{3566}/Bałam się, że moja kariera lekarza|/dobiegła końca. {3566}{3686}/Obiecałam mu jednak,|/że się nie poddam. {3686}{3746}Doć tego, Michaelo. {3746}{3836}Twój ojciec odszedł,|a razem z nim jego pacjenci. {3836}{3896}To byli też moi pacjenci. {3896}{4016}Twój ojciec, panie wieć nad jego duszš,|nabił ci głowę złudzeniami. {4016}{4106}Mam stopień naukowy, mamo,|to nie złudzenie. {4106}{4196}W tym wiecie - owszem. {4196}{4316}Więc może moje miejsce jest|w innym wiecie. {4436}{4555}/Znalazłam ogłoszenie w "The Globe"|/oferujšce posadę dla lekarza w Colorado. {4615}{4705}Dziękuję, Lauro. {4705}{4795}/Wysłałam telegram, w którym|/opisałam swoje dowiadczenie. {4795}{4915}/Już po tygodniu otrzymałam odpowied|/z propozycjš objęcia stanowiska. {4975}{5035}/Miałam udać się na pogranicze. {5035}{5155}/Tam, gdzie ludzie zaczynajš|/wszystko od nowa. {5155}{5215}/Tam, gdzie moja pomoc|/będzie potrzebna, {5215}{5275}/gdzie moje umiejętnoci|/będš doceniane, {5275}{5395}/gdzie w końcu zostanę|/zaakceptowana jako lekarz. {7073}{7163}/Gdy przemierzalimy te dzikie tereny, {7163}{7283}/czułam, jak oddalam się od cywilizacji. {7313}{7433}/Znikała z każdym obrotem kół dyliżansu. {7552}{7672}/Ojciec uczył mnie, że inne obyczaje,|/język czy kolor skóry {7702}{7822}/nie powinny być ródłem|/uprzedzeń ani wrogoci. {7822}{7912}/Ale gdy po raz pierwszy ujrzałam Indian, {7912}{8032}/żołšdek cisnšł mi się ze strachu. {8811}{8931}Witamy w Colorado Springs, panowie! {9500}{9560}Przepraszam, {9560}{9620}gdzie znajdę wielebnego Johnsona? {9620}{9650}W kociele. {9650}{9770}Dziękuję. {9770}{9830}Czy mogłabym zostawić tu bagaż? {9830}{9920}Martwi się pani, czy nadal tu będzie,|gdy pani wróci? {9920}{9950}Nie, zastanawiałam się tylko... {9950}{10010}Nie wszyscy na pograniczu|to złodzieje, panienko. {10010}{10100}Nie, oczywicie, że nie. {10100}{10220}Zastanawiałam się tylko,|czy nie będzie komu przeszkadzał. {10280}{10400}Nie. {12048}{12138}Przepraszam, czy mam przyjemnoć|z wielebnym Timothym Johnsonem? {12138}{12168}Tak. {12168}{12228}W czym mogę pani pomóc? {12228}{12318}Jestem doktor Michaela Quinn. {12318}{12408}Nowy lekarz. {12408}{12497}Nie do końca rozumiem.|Telegram był podpisany Michael Quinn. {12497}{12557}Jestem pewna,|że przeliterowałam właciwie. {12557}{12677}Michael z "a" na końcu.|Mój ojciec mylał, że będę płci męskiej. {12677}{12767}Ja również. {12767}{12797}Podejdzie pani ze mnš? {12797}{12857}Oczywicie. {12857}{12917}Co tam się dzieje? {12917}{13037}To pułkownik Chivington|i wódz Czarny Kocioł. {13037}{13157}Armia negocjuje przekazanie ziem|na północ od Sand Creek. {13247}{13307}Nic się pani nie stało? {13307}{13427}Wszystko w porzšdku. {13756}{13786}Horacy? {13786}{13846}Horacy! {13846}{13936}Tak? Jestem tutaj! {13936}{13996}Co mogę zrobić dla pastora? {13996}{14116}Ten telegram, który dostałe|od lekarza z Bostonu, {14146}{14206}jak był podpisany? {14206}{14266}To znaczy? {14266}{14296}Nic w nim nie zmieniłe? {14296}{14386}Oczywicie, że nie. {14386}{14446}Poza tym inicjałem. {14446}{14535}Pomylałem, że jest nieistotny. {14535}{14625}Czy ten inicjał|to nie było przypadkiem "A"? {14625}{14685}Zgadza się, panienko. {14685}{14715}Dziękujemy, Horacy. {14715}{14835}Zawsze do usług. {14835}{14895}To bardzo niezręczna sytuacja,|panno Quinn. {14895}{14955}Przepraszam za kłopot. {14955}{15015}Oczywicie zwrócimy pani koszty|podróży powrotnej. {15015}{15075}To nie będzie konieczne. {15075}{15165}Colorado Sprongs potrzebuje lekarza,|a ja nim jestem. {15165}{15285}Pani nie rozumie.|Nikt tu nie słyszał o kobiecie-lekarzu. {15315}{15375}Zawsze jest ten pierwszy raz. {15375}{15494}W Colorado Springs nie ma|szanujšcych się, samotnych kobiet. {15494}{15524}To szkoda, pastorze. {15524}{15614}W każdym miecie|powinna być przynajmniej jedna. {15614}{15734}Wdowa Cooper nie wynajmuje|pokoi kobietom. {15794}{15854}Możesz poprosić mamę? {15854}{15944}Mamo. {15944}{15974}Mamo! {15974}{16094}/Już idę! {16094}{16154}Dzień dobry. {16154}{16214}Charlotte, zaszła straszna pomyłka. {16214}{16274}Tylko drobne nieporozumienie. {16274}{16364}Mylałem, że panna Quinn|to mężczyzna. {16364}{16454}To znaczy wywnioskowałem|z jej telegramu, {16454}{16483}że jest lekarzem. {16483}{16543}Jestem lekarzem. {16543}{16603}Więc to pani jest|nowym lekarzem? {16603}{16663}-Nie!|-Tak! {16663}{16783}Doktor Michaela Quinn. {16813}{16933}Charlotte Cooper. {16933}{17053}A to mój syn, Matthew, najstarszy. {17113}{17233}To Coleen. {17263}{17323}I Brian. {17323}{17383}Masz brudnš suknię. {17383}{17413}Zachowuj się. {17413}{17502}Powiedziałem pannie Quinn,|że przyjmujesz tylko mężczyzn. {17502}{17562}Nie mam cile okrelonych zasad. {17562}{17682}Matthew, pomóż pastorowi|wnieć pani bagaże. {17742}{17802}Proszę. {17802}{17862}Witamy. {17862}{17922}Jest pani prawdziwym lekarzem? {17922}{17952}Zgadza się. {17952}{18012}Skończyła pani studia|i tak dalej? {18012}{18102}I tak dalej. {18102}{18132}Proszę tędy. {18132}{18252}Pokoje sš na górze. {18252}{18312}Zatrzymało się tu|kilku żołnierzy. {18312}{18372}Ale pani jest|specjalnym gociem. {18372}{18432}Postawcie tutaj. {18432}{18491}Ostrożnie. {18491}{18611}Dziękuję, pastorze,|Matthew. {18611}{18701}Cóż, to nie Boston. {18701}{18821}Jest bardzo ładny,|dziękuję. {19421}{19510}/Oczekiwałam ciepłego powitania, {19510}{19600}/ale spotkało mnie rozczarowanie. {19600}{19690}/Okazało się, że nastawienie|/do kobiet-lekarzy {19690}{19810}/w Colorado Springs|/było takie samo jak w Bostonie. {20290}{20380}Pobłogosław te potrawy|oraz tych, którzy je przygotowali, {20380}{20470}i spraw, żeby wszystkie dzieci boże|miały co jeć. {20470}{20589}Dziękujemy ci, panie. {20589}{20679}Kapitanie Chivington, {20679}{20769}jak idš negocjacje? {20769}{20859}"Pułkowniku Chivington". {20859}{20979}Proszę mi wybaczyć. {20979}{21069}Jakie warunki stawiajš Indianie? {21069}{21159}Siedzę w tym błocie tylko dlatego, {21159}{21249}że niektórzy kongresmeni|majš miękkie serca {21249}{21339}w stosunku do Indian. {21339}{21459}Zapewne majš na uwadze to,|że Indianie byli tu pierwsi. {21459}{21548}Indianie stojš na drodze postępu. {21548}{21608}Postępu dla kogo? {21608}{21698}Dla wszystkich! {21698}{21788}Moim zdaniem tylko wybicie|tych czerwonoskórych buntowników {21788}{21908}przyniesie nam spokój|i ciszę. {22118}{22178}Pyszny gulasz. {22178}{22298}Dziękuję, pułkowniku. {22358}{22388}Pani doktor, {22388}{22507}czy jest pani zaręczona? {22507}{22627}Byłam. {22627}{22747}Tutaj na każdš kobietę|przypada 20 mężczyzn. {22837}{22897}Naprawdę? {22897}{22957}Tak. {22957}{23047}Gdzie znajdę biuro ogłoszeń? {23047}{23167}Musiałaby pani pojechać|aż do Denver. {23197}{23317}To gdzie...|mogłabym umiecić anons? {23317}{23347}W sklepie u Braya. {23347}{23467}Wszystkie tego typu sprawy|sš tam załatwiane. {23467}{23556}Trzeba było od razu|mnie posłuchać, pastorze. {23556}{23616}Colorado Springs|nie potrzebuje lekarza. {23616}{23676}Nie wyperswadujesz|jej tego, Jake. {23676}{23736}Co mam z niš zrobić? {23736}{23826}Wsadzić do następnego dyliżansu|i odesłać z powrotem. {23826}{23886}-Dzień dobry, panowie.|-Dzień dobry. {23886}{23946}To Jake Slicker. {23946}{24036}Wyrwał parę zębów,|wyjšł kilka kul {24036}{24096}i myli, że to|czyni go lekarzem. {24096}{24156}Czyli jestem dla niego|konkurencjš. {24156}{24216}A w dodatku kobietš. {24216}{24336}Tutaj kobiety mogš być tylko {24336}{24366}akuszerkami. {24366}{24396}Masz szczęcie. {24396}{24485}Tutejsza akuszerka|to całkiem rozsšdna kobieta. {24485}{24605}Co za ulga.|Chciałabym jš poznać. {24665}{24725}Już poznała. {24725}{24815}To ty? {24815}{24875}Dzień dobry. {24875}{24995}To tutaj. {25115}{25235}Jaki kłopot, Charlotte? {25235}{25265}Żaden kłopot, Loren. {25265}{25325}Pani doktor chciała tylko|zamiecić ogłoszenie. {25325}{25385}/Doktor? {25385}{25504}Nie ma miejsca. {25564}{25624}Niektóre z tych ogłoszeń|chyba przeżyły ludzi, {25624}{25654}którzy je tam umiecili. {25654}{25774}Przykro mi, Charlotte,|wszystkie sš aktualne. {25924}{25984}/A ten czego tu chciał? {25984}{26104}"ZAKAZ WPROWADZANIA|PSÓW I INDIAN" {26194}{26254}To jest chyba nieaktualne,|panie Bray. {26254}{26344}Co pani wyprawia? {26344}{26464}To własnoć prywatna,|panienko. {27453}{27572}"Szukam lokalu do wynajęcia." {27662}{27722}Chodmy teraz po tego konia. {27722}{27752}Jakiego konia? {27752}{27872}Tego, na którym|będziesz odwiedzać pacjentów. {27902}{27962}A, tego konia. {27962}{27992}Tak, tego. {27992}{28112}Miłego dnia, panowie. {28142}{28262}Bycie lekarzem to jedno,|a bycie kobietš - drugie. {28262}{28352}A...
rumcjano