the.walking.dead.s02e07.hdtv.xvid-fqm.txt

(18 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[7][39]Poprzednio...
[40][52]W stodole sš Szwendacze.
[52][100]Moja żona i pasierb sš w tej stodole.|- Oni nie sš ludmi.
[100][144]Zrobiłe dzi dla mojej córki więcej|niż jej ojciec przez całe życie.
[144][166]Bardzo mało mówiłe o tamtej nocy.
[167][206]Otis zginšł mierciš bohatera.|- Wiem, jakim jeste człowiekiem.
[206][253]Nie możemy odejć. Jestem w cišży.|- Powinienem o czym jeszcze wiedzieć?
[253][300]Shane i ja.|- No tak, wiedziałem.
[572][609]Gdzie byłe?|- Jestem już tutaj.
[982][1007]Słuchajcie.
[1096][1130]W stodole jest pełno Szwendaczy.
[1544][1589]Na to już chyba nie przystaniesz.|- Nie, ale to nie nasza ziemia.
[1590][1610]Ale nasze życie!|- Ciszej.
[1610][1652]Nie możemy tego zostawić.|- Tak nie można.
[1667][1708]Musimy albo ich załatwić, albo stšd odejć.
[1708][1732]Od dawna rozważalimy Fort Benning.|- Nie możemy odejć.
[1733][1781]Dlaczego, Rick?|- Bo moja córka nadal gdzie tam jest.
[1798][1839]Powinnimy w końcu zaczšć|rozważać inne możliwoci.
[1839][1864]Nie zostawimy Sophii.|- Jestem na jej tropie.
[1865][1910]Dwa dni temu znalazłem jej lalkę.|- Dokładnie, Daryl. Lalkę.
[1910][1947]Gadasz głupoty!|- Trzeba powiedzieć to na głos.
[1947][1973]Jeli trop jest dobry, zaginionego|znajduje się w cišgu 48 godzin.
[1973][2043]A gdyby żyła i zobaczyła|takiego ćpuna z nożem jak ty,
[2044][2076]uciekłaby w drugš stronę!
[2136][2166]Cofnij się!|- Zabieraj łapy.
[2166][2194]Pozwól mi pogadać z Hershelem i jako to załatwić.
[2194][2233]Co załatwić?!|- Jeli mamy zostać i je pozabijać,
[2233][2259]to muszę go na to namówić.|To jego ziemia.
[2259][2341]Hershel uważa, że to chorzy ludzie.|Jest tam jego żona i pasierb.
[2342][2365]Wiedziałe?|- Gadałem z nim wczoraj.
[2366][2400]I czekałe całš noc?|- Uznałem, że jš przeżyjemy.
[2401][2415]Jako się udało.
[2422][2455]Chciałem powiedzieć wam rano,|ale Glenn mnie ubiegł.
[2456][2507]Jeli Hershel zastanawia się,|czy te istoty żyjš, to zwariował!
[2754][2870]Tłumaczenie: Igloo666, korekta: Biesiad
[2871][2919]odc.07 "Praktycznie martwi"
[3449][3499]Maggie. Porozmawiaj ze mnš.
[3631][3652]Daj mi swojš czapkę.
[3652][3692]Włanie z tobš rozmawiam.|Daj mi czapkę.
[3775][3823]Dlaczego zmarnowała jajko?|- Było zepsute.
[3976][4012]Shane myli, że Sophia nie żyje?
[4034][4077]Po prostu się boi.|- Szwendaczy ze stodoły?
[4132][4180]Mamo, nie ruszam się stšd,|dopóki nie znajdziemy Sophii.
[4194][4234]I nie chcę stšd odchodzić,|gdy już do tego dojdzie.
[4254][4301]Nie odejdziemy stšd, Carl.|Dokończ zadanie.
[4334][4387]Po prostu mylę,|że spodoba jej się tutaj.
[4394][4430]To miejsce może stać się naszym domem.
[4705][4735]Nie możesz jechać.|- Nic mi nie jest.
[4735][4783]Hershel mówił, że musisz odpoczywać.|- Nie obchodzi mnie to.
[4784][4832]A mnie tak.|Rick ruszy potem jej tropem.
[4859][4912]Nie będę tu siedział bezczynie.|- Jeszcze bardziej się zranisz.
[4941][4985]Nie wiemy,|czy jš odnajdziemy.
[5046][5076]Sama tego nie wiem.
[5118][5162]Co?|- Nie mogę stracić i ciebie.
[5320][5360]Nic ci nie jest?|- Zostaw mnie!
[5367][5393]Głupi babsztyl.
[5477][5515]Andrea cię szuka.|- Dzięki, Glenn.
[5521][5563]Masz może drugi kapelusz?|- Nie.
[5598][5621]Dzięki.
[5652][5692]Idę z Rickiem|poszukać Sophii.
[5706][5742]Mylałem, że rozmawia z Hershelem.|- Bo rozmawia. A potem idziemy.
[5742][5789]Póki co będę przy stodole.|Shane chce, bymy jej pilnowali.
[5789][5831]Rick również?|- A dlaczego miałby nie chcieć?
[5840][5873]Bierzesz tylko swojš?
[5890][5914]Nie wiem, co jest|między nim a tobš.
[5914][5939]Nim?|- Shane'em.
[5940][5956]Wiem, że to nie moja sprawa.
[5956][6010]Ale możesz nie wiedzieć,|jaki on naprawdę jest.
[6024][6059]Nie musimy się w to bawić.|W końcu zaczęlimy...
[6059][6085]To ważne.|- Rozumiem, nie lubisz go.
[6086][6120]Nie o to chodzi.|- To o co?
[6147][6179]Chcesz być taka jak on?
[6213][6242]Nie jest ofiarš.
[6268][6298]Nie znasz go.
[6318][6350]Dale, musisz przestać.
[6358][6393]Tyle czasu powięcasz na pilnowanie mnie.
[6393][6438]Naskakujesz na mnie za każdym razem,|gdy się o ciebie niepokoję.
[6445][6489]Proszę bardzo, skończyłem.|- Nie naskakuję na ciebie.
[6489][6536]Naprawdę nic mi nie jest.|Jest... inaczej.
[6579][6607]Masz już broń.
[6751][6781]Wszystko gra?|- Tak.
[6803][6873]Skoczyłby po wodę?|Potrzebuję pobyć sam przez chwilę.
[6883][6915]Przejmiesz wartę?
[6963][6988]Jasne.
[7197][7223]Proszę!
[7371][7401]Lektura do lunchu?
[7401][7450]Ostatnio mam tyle roboty,|że czytam, kiedy tylko mogę.
[7451][7521]Możemy pomóc ci z pracš.|- Sam zajmę się własnym polem.
[7559][7588]Odkrylimy, co jest w stodole.
[7592][7630]Dajcie temu spokój.|- Chciałbym o tym porozmawiać.
[7631][7660]Ale to twoja stodoła, farma i decyzja.
[7661][7711]Nie chcę sporu o stodołę.|- Nie sporu, tylko dyskusji.
[7817][7865]Chcę, bycie odeszli do końca tygodnia.
[7904][7933]Rozmawiałem z Dale'em.
[7940][7979]Mamy różne zdania na temat|postrzegania Szwendaczy.
[7980][8050]Ci... ludzie mogš być martwi lub żywi.
[8051][8113]Ale my jestemy żywi tu i teraz.
[8116][8161]Zmienisz to, odprawiajšc nas.|- Dałem wam schronienie.
[8162][8194]Moje sumienie jest czyste.
[8218][8255]Ta farma jest wyjštkowa.
[8262][8301]Byłe odgrodzony od tego,|co dzieje się ze wiatem.
[8301][8327]Dale mówił, że widziałe|wszystko w wiadomociach.
[8327][8372]A minęło sporo czasu,|odkšd przestano je emitować.
[8397][8444]Pierwszy Szwendacz, jakiego ujrzałem,|był połowš czołgajšcych się zwłok.
[8444][8466]Nie chciałem go zabijać.
[8467][8501]Ale wiat wyglšda teraz|zupełnie inaczej, niż widziałe.
[8501][8534]Jest o wiele gorszy i zmienia cię.
[8535][8582]Zmienia cię w jednego z nich|albo w gorszego człowieka.
[8582][8628]Proszę...|Nie każ nam tam wracać.
[8736][8765]Moja żona jest w cišży.
[8798][8841]Tutaj jest to darem,|a tam wyrokiem mierci.
[8875][8916]Gdybymy zostali, pomoglibymy ci|z pracš i dbaniem o bezpieczeństwo.
[8916][8957]Możemy razem przetrwać.|- Nie możemy, Rick.
[8957][8994]Pomyl o tym, co robisz.|- Już o tym mylałem!
[8995][9039]To pomyl jeszcze raz.|Nie możemy stšd odejć.
[9515][9555]I jak to będzie, stary?|Jak to załatwimy?
[9557][9596]Jeszcze nie wiem.|- A co powiedział?
[9601][9640]Negocjujemy.
[9643][9677]Czas ucieka, Rick.|- Wcale nie, Shane.
[9678][9715]Stodoła jest zabezpieczona.|Nie wiedzielimy o niej aż do dzisiaj.
[9715][9766]Ale teraz już wiemy,|że jest tam kilkunastu Szwendaczy.
[9781][9823]To rzut kamieniem od naszego obozu.|Miejsca, w którym pimy.
[9824][9851]Jeli nie oczycimy tej stodoły,|to musimy stšd odejć.
[9851][9884]Nie zrobimy ani jednego, ani drugiego.|- No to potrzebujemy broni.
[9885][9912]Nie możemy jej tu nosić.
[9912][9935]Dlaczego chcesz tu zostać,|skoro jest niebezpiecznie?
[9936][9958]Możemy to zmienić.
[9958][9993]Niby jak?|- Jako nam się uda, dobrze?
[9993][10039]Nie, nie dobrze!|- Lori jest w cišży.
[10081][10109]Musimy tu zostać.
[10121][10165]Potrzebujemy naszej broni.|- Nie, załatwię to.
[10204][10234]Dobrze?|- Jasne.
[10243][10288]Lori będzie miała dziecko.|- Gratulacje.
[10327][10352]Dzięki.
[10559][10584]Witaj, skarbie.
[10685][10729]Carl już mnie nie potrzebuje.|- Więc ich żegnamy?
[10761][10798]Rick próbował mnie przekonać.|Będzie im ciężko.
[10799][10838]Będš musieli być ostrożni.|Ale bardzo dramatyzował.
[10839][10869]Sš silnš grupš.|Dobrze sobie radzili.
[10869][10923]Znajdš sobie własnš farmę.|Jest ich pełno.
[10927][10976]Nie ma. Każda w okolicy jest spalona|albo pełna Szwendaczy.
[10983][11008]Szwendaczy?
[11024][11065]Więc mamy pozwolić im,|aby zostali na zawsze?
[11071][11107]Dlaczego mam za nich|ponosić odpowiedzialnoć?
[11113][11147]"Przykazanie nowe daję wam,
[11149][11196]abycie się wzajemnie miłowali tak,|jak ja was umiłowałem".
[11197][11232]Sam mi to powiedziałe.
[11256][11310]Wciekałam się z powodu matki.|I twojego lubu z Annette.
[11328][11366]Miałam 14 lat i byłam|okrutna w stosunku do ciebie.
[11377][11419]Chciałam jedynie palić i krać po sklepach.
[11425][11468]Powiedziałe mi,|że mamy się wzajemnie miłować.
[11494][11529]Wtedy było inaczej.|- Nie.
[11531][11568]To ty się zmieniłe.|- To prawda.
[11585][11627]Ale nic się nie zmieniło|między nami. Kocham cię.
[11634][11664]To nieodłšczna częć tego.
[11678][11703]Chodzi o ciebie i tego Azjatę?|Mam zadbać, żeby...
[11704][11726]Nie.
[11758][11783]Ma na imię Glenn.
[11784][11828]Uratował mnie, gdy jeden z tych|według ciebie chorych chciał mnie zabić.
[11828][11861]Też dramatyzuję?
[11888][11940]Nie jest tak, jak mylisz.|Nie rób tego.
[11964][12003]Nie chodzi o mnie i o Glenna|albo o mnie i o ciebie.
[12011][12052]Chodzi o to, kim jeste|i kim się staniesz.
[12066][12090]Hershel!
[12114][12143]Mamy kolejnych.
[12166][12191]Mogła też ić tędy, na południe.
[12192][12239]Jeli tak, mogła wyjć z lasu i wejć na pola.
[12240][12297]Ruszymy drogš nr 74 do Ivy Road,|a potem lasem aż do Christopher.
[12303][12328]Pójdziemy parę mil na wschód, a potem wrócimy.
[12329][12347]Rick.|- Hershel.
[12347][12378]Wzięlimy broń, bo idziemy szukać Sophii.
[12379][12408]Zanim pójdziecie,|przydałaby mi się twoja pomoc.
[12409][12454]Wchodzę w to.|- Dziękuję, ale wystarczy mi Rick.
[12482][12530]Popilnuję stodoły do twojego powrotu.
[12860][12893]Mylałem, że nie żyje.|- Shane, przestań...
[12893][12939]A kiedy do nas wrócił,|wolałem, żeby jednak zginšł.
[12941][12977]Nie dlatego, że cię straciłem,
[12977][13026]ale dlatego, że wiedziałem,|że prędzej czy póniej zginie.
[13058][13124]Rick nie pasuje do wiata,|jaki teraz nas otacza.
[13126][13153]Mylisz się.
[13153][13192]Ile razy ocalił ci życie?|Jestem ciekaw.
[13192][13224]B...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin