Your Highness (2011) DVDRip XviD-MAXSPEED www.torentz.3xforum.ro.txt

(68 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{789}{897}/Przygotujcie się na pokręconš opowieć.
{931}{988}/Poprzez rozdziały czasu.
{993}{1125}/Legendy mówiły o odważnych rycerzach,|/złych czarnoksiężnikach,
{1125}{1228}/pięknych dziewicach,|/magicznych przepowiedniach.
{1228}{1300}/I o innych, poważnych pierdołach.
{1444}{1549}Nie bój się.|To twoje przeznaczenie.
{1564}{1693}Została wybrana,|by przysłużyć się mojej sprawie.
{1710}{1744}Dla nowej ery.
{1751}{1840}Ery, w której ja będę stał|na czele ludzkoci.
{1847}{1880}W któ...
{2264}{2300}Nie lękaj się panienko.
{2350}{2403}Gdy wiatłoć tego wiata janieje.
{2403}{2496}My, Złoty Zakon Rycerski,|czuwamy nad zachowaniem prawoci.
{2496}{2535}Jeste już bezpieczna.
{2535}{2571}Módlmy się więc.
{2578}{2645}By za setki lat, gdy te dwa|księżyce spotkajš się ponownie,
{2657}{2751}znalazł się bohater tak odważny,|jak ty, mój Panie.
{2801}{2851}Odważny bohater...
{2988}{3062}Niemal 100 lat póniej.
{3077}{3120}Ja pierdolę.
{3120}{3156}Ksišże Thadeousie z Mourne.
{3158}{3223}Zostałe skazany na mierć|przez powieszenie.
{3228}{3266}Za twe nieokrzesane zachowanie
{3266}{3348}wobec drugiej żony|króla krasnoludów, Reginy.
{3355}{3415}Jeste hańbš dla każdego królestwa!
{3417}{3463}Powiem tylko: Powiesić drania!
{3465}{3511}/Powiesić!|/Szybciej!
{3511}{3597}Za twój kompan, Courtney.|Zostanie oblany smołš i posypany pierzem.
{3599}{3671}Za współpracę ze zboczeńcem.
{3674}{3738}Dzieci, mam alergię.|Proszę, przestańcie.
{3743}{3827}Proszę, te oskarżenia wyolbrzymiono.
{3830}{3935}To było nie więcej, niż macanko|z krótkim momentem penetracji.
{3971}{4007}Ohyda.
{4007}{4038}/Szykuj się na mierć!
{4038}{4086}Zabić go!|Powiesić drania!
{4086}{4115}/Spokojnie!
{4134}{4180}Ty... Kurduplu!
{4189}{4247}Okażcie mi trochę szacunku!|Jestem księciem!
{4247}{4302}Zabić!|Do piekła z nim!
{4314}{4376}- Umrzesz ksišże.|- Dobrzy Bogowie.
{4652}{4719}- Wasza Wysokoć, co ty wyprawiasz?|- Uciekam Courtney!
{4719}{4769}Przestań bawić się|z tymi dziećmi i pomóż mi!
{4798}{4822}Zabić go!
{4877}{4896}/Zaczekaj na mnie!
{4899}{4966}/O co to wszystko?|/Wszystkie królowe sš puszczalskie.
{4973}{5014}/Szybciej Courtney,|/wracamy do królestwa.
{5014}{5067}/Wybaczcie nam za to!
{5067}{5105}/Szybciej owieczki!|/Szybciej!
{5105}{5139}/Zaczekaj na mnie, panie!
{5153}{5215}/Znów dowiodłe swojej bezużytecznoci!
{5215}{5235}/A to kto?
{5249}{5299}/Jestemy bezpieczni i najarani.
{5333}{5381}/- Doganiajš nas!|/- Tylko nie smok!
{5390}{5429}/Te kurduple majš broń!
{5431}{5491}/- Zrób przejcie!|/- Cycuszki.
{5539}{5563}/Uważaj!
{5611}{5683}/Powiem ojcu, żeby wypowiedział im wojnę!
{5736}{5774}/Drób lataaa!
{5774}{5839}/Przestań!|/To nie pora na sjestę!
{5841}{5868}/O kurczę!
{5903}{5927}/Wracajmy lepiej...
{5930}{6004}/- Spójrz.|/- Skromny posiłek dla udogodnienia.
{6004}{6071}/- Niebezpiecznie, ale pysznie.|/- Wychodzę przez okno!
{6102}{6129}/Jest wciekły!
{6148}{6182}/Nie trać ducha!
{6196}{6239}/Proszę, zejd ze mnie!
{6273}{6318}/- Uciekaj Courtney!|/- Odbierz nagrodę.
{6323}{6376}/Jakim cudem te kurduple|sš takie szybkie?
{6652}{6719}/- Blisko było!|/- Courtney mam dosyć tych bzdur!
{6733}{6779}/Już ja wam pokaże,|/wy mali dręczyciele!
{6779}{6819}/Załatw ich, załatw!
{6819}{6841}/Brać ich!
{6896}{6915}/Tak jest, panie!
{6915}{6963}/Wasza wysokoć!
{6970}{7030}Tłumaczenie ze słuchu: Seki
{7136}{7198}/Proszę powiedz, że ukończyłe|/to proste zadanie
{7201}{7292}i zawarłe przymierze|z królem w osadzie krasnoludów.
{7294}{7356}Ojcze, oni przysłali pięknš kobietę,|która mnie rozproszyła.
{7359}{7390}Byłem bezbronny.
{7390}{7443}Nie pogrywaj ze mnš, Thadeous.
{7445}{7505}Twój brat może wrócić|z wyprawy lada chwila.
{7507}{7553}Proszę wykšp się.
{7563}{7611}Czemu muszę się kšpać,|aby go powitać...
{7615}{7702}Dla mnie nikt nie robi nic specjalnego,|kiedy dokonuję nadzwyczajnych rzeczy.
{7704}{7757}A jakichże to nadzwyczajnych czynów|ostatnio dokonałe?
{7764}{7807}Powiedz mi.|Owieć mnie.
{7814}{7865}Courtney, jakich wyczynów dokonałem?
{7884}{7949}Wzišłe kšpiel z bšbelkami,|zjadłe kilka tostów,
{7951}{7989}spałe tylko przez godzinę,
{7992}{8078}i zapłaciłe za wykonanie posšgu|twojej nagiej podobizny.
{8114}{8169}Boże, gdyby widziała cię teraz matka...
{8172}{8193}Słuchajcie!
{8200}{8236}Słuchajcie!
{8265}{8301}Na miłosiernych Bogów.
{8301}{8435}Z wielkš, niepohamowanš radociš.|Ogłaszam powrót potężnego,
{8435}{8555}wspaniałego, miłosiernego księcia Fabiousa.
{8898}{8960}/Ksišże Fabious, witaj w domu!
{8963}{8999}/Kochamy cię!
{9087}{9147}/Ksišże Fabious, czekałam na ciebie!
{9150}{9176}Bracie!
{9236}{9303}Mój Boże, tak za tobš tęskniłem.
{9385}{9409}Ojcze.
{9423}{9450}Mój synu.
{9488}{9519}Witaj w domu.
{9529}{9591}/Jak wszyscy wiecie,|/zły czarnoksiężnik Leezar
{9593}{9694}nasyłał na nas swoje|plugawe bestie przez lata.
{9696}{9800}Wraz z moimi zaufanymi rycerzami|i moim drogim Simonem.
{9816}{9872}Dołšcz mój mechaniczny przyjacielu.
{9898}{10008}Rozprawilimy się z tymi|krwawymi przeciwnikami.
{10008}{10039}Spójrzcie!
{10061}{10169}Głowa potężnego cyklopa!
{10253}{10279}/Zajebicie!
{10315}{10406}/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious!
{10409}{10507}/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious!
{10540}{10622}Raz jeszcze ksišże Fabious|uczynił mnie tak dumnym,
{10622}{10670}jakim tylko ojciec mógłby być.
{10670}{10727}Cała ta ziemia powinna|złożyć mu czeć.
{10749}{10838}To nie jedyna dobra wiadomoć,|jakš dzi przynoszę.
{10852}{10876}/Ojcze!
{10888}{10910}/Bracie!
{10924}{10948}/Poddani!
{10994}{11037}/Jest olniewajšca.
{11051}{11111}/Poznajcie mojš narzeczonš.
{11116}{11147}Belladonnę.
{11286}{11370}/Belladonna, moja droga.|/Zechcesz opowiedzieć nam swojš historię?
{11382}{11461}/Nie, to opowieć pełna|/smutku i rozpaczy.
{11461}{11538}/Nie, wcale nie.|/To historia o miłoci.
{11538}{11571}/Nie musisz mówić, jeli nie...
{11593}{11653}/Opowie.|/Przy tym stole sš tylko najbliżsi.
{11684}{11706}/No dobrze.
{11715}{11802}Od dziecka byłam przetrzymywana|w wieży przez Leezara.
{11804}{11864}Nigdy nie doznałam miłoci, bliskoci.
{11876}{11912}Ale nigdy się nie poddałam.
{11914}{11993}piewałam każdego dnia i modliłam,|by pewnego dnia kto mnie odnalazł.
{12003}{12032}I tak się stało.
{12044}{12140}Posiekalimy włanie cyklopów i|bylimy w drodze powrotnej,
{12140}{12221}gdy usłyszałem najwspanialszš pień.
{12245}{12317}Fascynujšce, naprawdę.|Możemy przystopować na chwilę.
{12351}{12370}Proszę, panie.
{12372}{12468}Spójrzcie na nowy fryz Courtney'a.|Czyż nie wyglšda, jak typowy penis?
{12485}{12516}/Przezabawne.
{12521}{12552}Thadeous, proszę cię.
{12552}{12588}Co jest z tobš?
{12590}{12653}Ty, Fabious,|jeste samolubny i chciwy.
{12660}{12701}/Skupiasz na sobie całš uwagę.
{12703}{12768}Dzisiejszy dzień nie jest tylko dla was.
{12770}{12837}Dzi sš urodziny Thundariana.
{12854}{12892}Thundarian, to twoje urodziny?
{12895}{12924}To nie moje urodziny.
{12926}{12972}To nie sš urodziny Thundariana, Thadeous.
{12974}{12998}/Wystarczy!|/Wystarczy!
{13000}{13041}Najdroższy, co to jest?
{13082}{13127}To jest...|Nazywamy to widelcem.
{13137}{13192}I używasz go do nabierania pożywienia.
{13202}{13233}Pieprzona idiotka.
{13247}{13377}Spędziła lata w wieży, więc nasze|zwyczaje i pewne sprawy sš nowe.
{13379}{13403}Tak, oczywicie.
{13408}{13494}Gdyby twoja matka była tu dzi,|to byłaby kobietš pełnš zachwytu.
{13497}{13521}/Dziękuję, ojcze.
{13530}{13636}Włanie dlatego, proszę cię|o pozwolenie na to małżeństwo.
{13648}{13691}Chwała romantycznoci.
{13700}{13804}Wydam więc dekret, że jutro|odbędzie się najwspanialsze wesele,
{13804}{13840}jakie to królestwo kiedykolwiek widziało.
{13840}{13923}A dzisiaj, więtujemy!
{14216}{14245}Nie podoba mi się to.
{14250}{14302}Courtney, zrób jakš|miesznš minę i zabaw mnie.
{14420}{14437}Nie!
{14449}{14477}Nigdy nie rób trójkštnej twarzy.
{14477}{14530}Nie cierpię trójkštnych twarzy.|Przerażajš mnie.
{14535}{14559}Wybacz.
{14621}{14674}Dobry wieczór, Wasza Królewska Moć.
{14700}{14736}Witaj, popierdółko Julie.
{14755}{14837}Wspaniały, wspaniały wieczór, panie.
{14844}{15012}Kolejne chwalebne osišgnięcie, poród|gwiazdorskich popisów twego brata, Fabiousa.
{15026}{15103}/Będziemy o tym pamiętać|/do końca naszego życia.
{15175}{15266}Czyż to nie zadziwiajšce, jak może|mówić i obcišgać w tym samym czasie?
{15266}{15283}/Rzeczywicie.
{15333}{15379}Oczyć się sam.
{15381}{15424}Powiniene zamknšć oczy, Julie.
{15429}{15491}Wiem, że w ten sposób|kryjesz swój ból.
{15503}{15527}Wcale nie.
{15539}{15623}Staram sobie przypomnieć, kiedy ostatnio|mielimy tak wspaniały wieczór
{15626}{15667}z twego powodu, panie.
{15671}{15770}/Z pewnociš była, gdzie|/w historii tego królestwa.
{15772}{15930}W cišgu twojego życia,|jaka chwila, którš bymy zapamiętali.
{15933}{16031}Staram się odnaleć jš teraz,|ale nic nie ma.
{16050}{16134}Courtney, mam dosyć tego|durnego przyjęcia.
{16136}{16153}Tak, panie.
{16235}{16285}/Głupi Julie, już ja mu pokażę.
{16309}{16436}Jestem Thadeous.|Największy szermierz ze wszystkich.
{16453}{16597}Pokonam każdego, kto rzuci mi wyzwanie.
{16623}{16702}A ty czego, Simon?|miesz mi się pokazywać?
{16745}{16803}Bez względu na to, co powiesz,|nigdy nie będziemy przyjaciółmi.
{16803}{16863}Ponieważ nie cierpię|mechanicznych wynalazków.
{16865}{16887}/Wiesz o tym.
{16928}{16985}Zaraz zetrę ci ten umieszek.
{17009}{17033}Czeć Simon.
{17052}{17117}Powiniene uderzać z biodra, bracie.|We to pod uwagę.
{17127}{17160}Daj, pokażę ci.
{17213}{17242}Połóż tu dłonie.
{17244}{17266}Dobrze.
{17275}{17328}I uderzasz.
{17340}{17405}Zabieraj łapska.|Wiem, jak używa...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin