{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1551}{1639}Synchro: Donaldu Tusku|Unstoppable.2010.Bluray.720p.DTS.x264-CHD {1786}{1857}Film Tony Scotta {1945}{2000}W rolach głównych: {2202}{2290}.:: NIEPOWSTRZYMANY ::. {2309}{2452}/Kierownik pocišgu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970 {2492}{2569}/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA {3619}{3663}/- Pa.|/- Czeć. {3665}{3701}/Bawcie się dobrze. {4624}{4721}/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA {4743}{4806}- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę? {4807}{4839}Franka Barnesa. {4927}{4957}Powodzenia. {4964}{4998}Dzięki. {5171}{5250}Przepraszam,|szukam Franka Barnesa. {5253}{5275}To ja. {5277}{5330}Will Colson.|Mamy dzi razem pracować. {5330}{5381}Pocišg 1206. {5392}{5434}- 1206.|- Włanie. {5434}{5502}- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć? {5527}{5582}Jak się masz? {5732}{5789}- Jaki problem?|- Żadnego. {5799}{5888}Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu. {5890}{5958}A ja w domu starców, więc... {5960}{5985}Dobra. {5986}{6065}Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie. {6073}{6097}Dobrze. {6104}{6149}- 1206.|- Wiem. {6226}{6275}Wiesz, że gnojek jest ze Zwišzków? {6276}{6332}Ponoć był ich przedstawicielem w U.T.U. {6333}{6401}- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę? {6403}{6429}Nazywa się Colson. {6439}{6488}Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood, {6488}{6544}a brat to główny spawacz w Deacon. {6550}{6602}Cała rodzina jest ze Stanton. {6604}{6636}Pasuje. {6639}{6680}Tu co dzień kogo wyrzucajš, {6680}{6758}ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem, {6771}{6808}dostaniesz robotę. {6868}{6979}/FULLER - STACJA ROZRZĽDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA {7024}{7085}Co oni tam, do cholery, robiš? {7111}{7149}Dewey, Gilleece. {7156}{7205}/Przepraszam, że przeszkadzam. {7216}{7286}Czemu ten smok wcišż stoi na D-16? {7301}{7354}Mówiłem, że ten tor ma być wolny. {7355}{7411}Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy. {7411}{7444}/To już. {7446}{7529}Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16. {7529}{7636}Oczyćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam. {7719}{7785}/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA {7802}{7868}Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei. {7873}{8001}To projekt, majšcy zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa. {8002}{8033}Uspokójcie się. {8054}{8160}Kto już jechał pocišgiem,|ręka w górę. {8163}{8227}Dobrze, wsiadać. {8326}{8376}Więc, co dzi robimy? {8388}{8424}Nic specjalnego. {8426}{8548}Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes. {8551}{8588}Ograniczenia szybkoci? {8590}{8649}- Nie.|- Jeste pewien? {8663}{8748}- Podkrelajš na czerwono.|- Nie. {8748}{8796}Żadnych ograniczeń. {8810}{8832}wietnie. {8979}{9029}/Dewey, co tak długo,|/do cholery? {9030}{9149}To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłoć boskš. {9256}{9288}Gilleece, ruszam. {9321}{9349}/Dobrze. {9365}{9413}Nie do wiary, kurde. {9457}{9527}Zaczekaj.|Nie podłšczyłe powietrza. {9535}{9616}- I co?|- I to, że nie masz hamulców. {9620}{9706}Podłšczysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić. {9707}{9729}Dobra. {10009}{10082}Mam tylko jednš zasadę.|Jednš jedynš. {10093}{10126}Jeli co robisz, rób porzšdnie, {10126}{10173}a jak nie wiesz, pytaj, dobra? {10173}{10257}Będziesz czego ode mnie|potrzebował, to mów. {10268}{10295}Ty jeste kierownikiem. {10296}{10396}Kiedy ruszymy, pocišg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistš. {10401}{10471}- Kiedy skończyłe szkolenie?|- 4 miesišce temu. {10471}{10507}- 4 miesišce?|- Tak. {10531}{10584}Żółtodziób w żółtej kamizelce. {10591}{10704}- Jak długo sam jeste na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981. 28 lat. {10723}{10767}Co robiłe wczeniej? {10795}{10870}- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei? {10870}{10964}Nie, chciałem...|robić co innego. {10973}{11017}Co innego? {11038}{11092}Znaczy, co lepszego,|czy tylko co innego? {11092}{11148}- Nie, po prostu...|- Co innego? {11150}{11179}Włanie. {11317}{11425}Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny. {12051}{12086}- Tak?|/- Hej. {12090}{12161}Dzwonił twój prawnik.|Masz luz. {12162}{12216}Przełożyli przesłuchanie na dzi rano. {12216}{12264}/Niedługo wrócisz do domu. {12380}{12412}/wietnie, ale... {12450}{12512}Powiedziałe mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójć. {12517}{12556}Powiedział, że nie ma problemu. {12556}{12629}- Wyglšda dobrze.|/- Dobrze. {12672}{12729}Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawd, co i jak... {12729}{12783}- W porzšdku.|/- ... i oddzwoń. {12804}{12855}Możemy ruszać? {12858}{12883}/Idę. {12917}{12951}Dobra. {12958}{12998}W drogę. {13155}{13201}Poziom paliwa? {13217}{13254}- Paliwo?|- 2900. {13254}{13292}2900? {13309}{13366}Zawór odcinajšcy zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony. {13366}{13395}/Dobrze, dobrze... {13395}{13442}/Dokumenty w porzšdku, {13442}{13511}formularze wypełnione.|Możemy ruszać. {13514}{13542}Dobrze. {13542}{13580}W porzšdku. {13957}{14045}Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10. {14064}{14136}/Dewey, masz 29... {14158}{14214}Przełšcz z 9 na 10. {14295}{14327}/Dewey. {14339}{14377}Dewey! {14383}{14430}Zaczekaj. {14462}{14493}Co się dzieje? {14493}{14586}Ta cholerna zwrotnica.|Tory idš dalej na D-16. {14598}{14645}Długoć hamowania? {14643}{14695}Ze 20 długoci wagonów.|Cholera. {14695}{14764}Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu. {14820}{14886}- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pocišgu, człowieku! {14890}{14945}Spokojnie, ustawię dynamiczny. {14949}{14980}/Dewey! {14992}{15030}/Dewey. {15200}{15252}/Wsiadaj z powrotem. {15252}{15305}/Wsiadaj! {15308}{15364}Poradzę sobie, uspokój się. {15868}{15908}Kurwa! {16031}{16102}Lepiej się popiesz, pacanie! {16435}{16468}Kurwa! {16917}{16968}Cholera! {16993}{17074}Co teraz zrobimy,|do diabła? {17140}{17261}/MILESBURG-STACJA ROZRZĽDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA {17427}{17477}/Urodziny Nicole. {17517}{17568}Kurde. {17847}{17888}Masz kłopoty. {17888}{17977}Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie. {18022}{18068}Tata. {18080}{18143}- Nie chce z tobš rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj... {18143}{18221}Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko... {18221}{18271}...trochę się spóniłem. {18274}{18330}Wieczorem ma randkę. {18345}{18380}Z kim? {18402}{18474}- Daj mi jš do telefonu.|- Czekaj, już. {18655}{18671}/Nicky? {18760}{18809}- Halo.|- Posłuchaj... {18812}{18871}/Kochanie, nie zapomniałem... {19335}{19406}Frank, czemu nie ruszasz?|Jaki problem? {19403}{19477}Nie.|Tylko stoję odwrotnie. {19486}{19540}/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie, {19540}{19568}/a ty na nasypie. {19571}{19610}Po mojej stronie. {19610}{19687}/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego. {19934}{20018}Jak już mówiłem.|Jeli czego nie wiesz, pytaj. {20021}{20065}To wszystko. {20068}{20103}Jasne. {20106}{20159}Mam nadzieję. {20212}{20249}Niech ci będzie. {20255}{20293}Proszę? {20302}{20390}To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził. {20401}{20480}Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia. {20480}{20568}Tak to już jest w domu starców. {20653}{20706}Firma chce się pozbyć nas, starych. {20709}{20809}I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach. {20809}{20860}Nie próbuję niczego nikomu odebrać. {20860}{20984}Bardzo to pocieszajšce,|ale my widzimy to trochę inaczej. {21548}{21600}Włanie przyjechałam. {21606}{21687}Mam całš furę pšczków|dla tych dzieciaków. {21701}{21759}- Pocišg bez motorniczego?|/- Connnie... {21771}{21820}- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi. {21820}{21859}Uciekł ci? {21868}{21920}To pocišg, Dewey,|nie wiewiórka. {21920}{21980}Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę. {21980}{22081}- Opuciłe kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej. {22083}{22172}Hamulce nie były podłšczone...|wcišż nie sš. {22172}{22272}Mamy pocišg widmo,|jadšcy pod pršd, bez hamulców? {22272}{22297}- Ja...|- Tak? {22303}{22356}Włšczyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma. {22356}{22422}- Jak szybko jedzie?|- Mniej, niż 16 km/h. {22422}{22515}Ruszajcie za nim.|Natychmiast! {22515}{22550}- Dobra.|- Złonica... {22767}{22794}Wywołaj ten wycieczkowy. {22797}{22872}Obojętnie, gdzie sš,|muszš zjechać na bocznicę. {22884}{22945}Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie? {23047}{23112}Aris do Centrali.|Słucham? {23115}{23153}Aris Campagne,|tu Fuller Yard, {23153}{23202}mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze. {23203}{23262}Musisz zjechać na bocznicę|w Portville. {23314}{23350}Centrala, proszę powtórzyć. {23370}{23400}/Powtórz.|/Odbiór. {23412}{23469}Kiedy może nadjechać pocišg? {23474}{23512}W każdej chwili! {23531}{23590}Zjed na bocznicę w Portville.|Zrozumiałe? {23590}{23662}/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville. {23795}{23847}Sprawd ładunek naszego pocišgu. {23853}{23913}Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu. {23919}{23981}Dewey ustawił hamulec dynamiczny. {23984}{24063}Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach. {24063}{24128}Ale musimy ostrzec każdy pocišg,|jadšcy na północ. {24128}{24181}Najpierw te w promieniu|35 kilometrów. {24272}{24356}Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie, {24359}{24409}czy o inwazji w Afganistanie, {24412}{24451}- zawsze chodzi o precyzję.|- Włanie. {24451}{24503}Dziękuję.|Przepraszam. {24506}{24522}Nie szkodzi. {24556}{24581}Halo? {24584}{24609}Ned, gdzie jeste? {24612}{24653}Czeć, Connie. {24658}{24693}Jestem w drodze. {24693}{24716}Muszę lecieć. {24714}{24756}Daleko masz do odcinka pištego? {24758}{24822}Jakie 6 minut.|Zależy od ruchu. {24822}{24900}Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pocišg widmo. {24909}{24950}- Pocišg widmo, serio?|- Tak. {24951}{25016}/Przetoczy się tam|/za około 15 minut. {25016}{25109}Powiniene zdšżyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego. {25112}{25160}Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go za...
ivaraperth