1 00:00:02,993 --> 00:00:05,393 <i>Gdyby ktoś przyłożył pistolet do mojej głowy i zmusił mnie</i> 2 00:00:05,394 --> 00:00:07,693 <i>do wymienienia ulubionych rzeczy w przedmieściach,</i> 3 00:00:08,086 --> 00:00:10,386 <i>Powiedziałabym - "strumień wody".</i> 4 00:00:10,475 --> 00:00:12,675 <i>mimo wszystko, woda nie jest skłonna do cieknięcia</i> 5 00:00:12,758 --> 00:00:14,659 <i>szerokością jednego cala, jak bywało w mieście.</i> 6 00:00:14,694 --> 00:00:16,511 <i>Jest tu zawsze,</i> <i>kiedy jej potrzebujesz...</i> 7 00:00:16,662 --> 00:00:20,098 <i>Tryskająca, potężna, gorąca...</i> 8 00:00:22,868 --> 00:00:24,602 To chyba żart! 9 00:00:26,889 --> 00:00:28,740 Ty też nie masz wody? 10 00:00:28,774 --> 00:00:30,808 Wciąż mam szampon we włosach. 11 00:00:30,843 --> 00:00:32,510 Uwierz mi, jestem w gorszej sytuacji 12 00:00:32,545 --> 00:00:33,912 włączając mydło. 13 00:00:33,946 --> 00:00:35,046 Powinniśmy zadzwonić po złotą rączkę? 14 00:00:35,064 --> 00:00:36,231 Ja jestem złotą rączką! 15 00:00:38,501 --> 00:00:39,517 Ok. 16 00:00:39,585 --> 00:00:41,519 Hej. Co jest grane? 17 00:00:41,587 --> 00:00:43,354 Mówiłam Ci, że jest dobrze zbudowany. 18 00:00:43,389 --> 00:00:44,789 Przyznaję się do błędu. 19 00:00:44,823 --> 00:00:46,524 Ok. Y... W czym mogę pomóc? 20 00:00:46,559 --> 00:00:48,226 Złe wieści, George. Ktoś przejechał przez hydrant 21 00:00:48,260 --> 00:00:49,694 na Twoim podwórku. 22 00:00:49,728 --> 00:00:51,129 Ok, my... my nie mamy hydrantu 23 00:00:51,163 --> 00:00:52,397 na naszym podwórku. 24 00:00:52,431 --> 00:00:53,381 Teraz macie. 25 00:00:56,852 --> 00:00:57,802 Uh... 26 00:00:58,838 --> 00:01:00,004 Oh. 27 00:01:01,240 --> 00:01:02,373 Wow. 28 00:01:07,212 --> 00:01:12,049 (Alih Jay) ♪ Last night I had a pleasant nightmare ♪ 29 00:01:12,067 --> 00:01:15,219 ♪ da-da-da-da, da, da, da, ♪ 30 00:01:15,237 --> 00:01:16,688 To pierwszy raz w szkole w Chatswin, 31 00:01:16,722 --> 00:01:19,357 mamy na miejscu agenta do spraw narkotyków pod przykrywką 32 00:01:19,391 --> 00:01:22,560 To takie ekscytujące. Prawie jak "The Wire"! 33 00:01:22,578 --> 00:01:24,746 Nie wiem co w tym ekscytującego, 34 00:01:24,780 --> 00:01:27,898 że dzieciaki zażywają i sprzedają steroidy. 35 00:01:27,917 --> 00:01:29,334 Bardzo... 36 00:01:29,368 --> 00:01:30,935 Ale obiecuję trzymać buzię na kłódkę, 37 00:01:30,970 --> 00:01:33,271 żeby nie popsuć Twoich zamiarów. 38 00:01:33,305 --> 00:01:35,006 Cieszę się. 39 00:01:35,040 --> 00:01:36,674 Teraz przedstawię Cię 40 00:01:36,709 --> 00:01:38,443 szkolnej społeczności, tak jak robię to 41 00:01:38,477 --> 00:01:41,879 z każdym nowym uczniem... Przydzielając Ci "kumpla". 42 00:01:41,913 --> 00:01:43,464 Tessa! 43 00:01:43,515 --> 00:01:46,267 Tessa! 44 00:01:48,854 --> 00:01:50,638 To jest Josh Sherman. 45 00:01:50,689 --> 00:01:53,758 Josh jest nowym uczniem tutaj w naszej szkole, 46 00:01:53,776 --> 00:01:56,561 i skoro jesteś najświeższym dodatkiem 47 00:01:56,595 --> 00:01:58,429 w Chatswin, nie mógłbym 48 00:01:58,464 --> 00:02:00,231 znaleźć kogoś lepszego, kto pomógłby mu się zaadaptować. 49 00:02:00,265 --> 00:02:01,866 Jesteś pewien? 50 00:02:01,900 --> 00:02:04,101 Dalej jestem na etapie szukania znajomych. 51 00:02:04,119 --> 00:02:06,904 Jest taka skrzywiona. 52 00:02:09,325 --> 00:02:11,442 Przeprowadzka tu z miasta jest na początku wyzwaniem. 53 00:02:11,493 --> 00:02:13,444 Jest masa rzeczy, do których trzeba się przyzwyczaić. 54 00:02:13,462 --> 00:02:15,079 Na przykład? 55 00:02:15,113 --> 00:02:17,081 Kim jest ten mięczak? 56 00:02:17,099 --> 00:02:19,350 Jestem Josh. 57 00:02:19,385 --> 00:02:21,419 Tessa oprowadza Cię po tym królestwie mięczaków? 58 00:02:21,453 --> 00:02:24,339 Jeśli <i>to</i> jest królestwo mięczaków, 59 00:02:24,373 --> 00:02:26,991 to nie czyni <i>Ciebie</i> mięczakiem? 60 00:02:27,026 --> 00:02:29,594 Oh, wow. Logika. 61 00:02:33,766 --> 00:02:35,867 - Każdy jest jak... - Większość. 62 00:02:35,901 --> 00:02:38,169 Większość. 63 00:02:38,203 --> 00:02:40,638 Myślałem, że życie na Manhattanie kosztuje fortunę. 64 00:02:40,673 --> 00:02:42,924 A nie było nawet jednego dnia odkąd się tu wprowadziłem 65 00:02:42,975 --> 00:02:46,894 żeby coś się nie zepsuło albo wymagało malowania, 66 00:02:46,945 --> 00:02:49,981 albo uszczelnienia, albo pokrycia 67 00:02:50,015 --> 00:02:52,050 Brzmisz jak moja żona. Żartuję. 68 00:02:52,084 --> 00:02:54,419 Jill wygląda świetnie jak na kobietę po czterdziestce. 69 00:02:54,453 --> 00:02:56,587 Żartuję. 70 00:02:56,622 --> 00:03:00,191 Wziąłem ślub zbyt młodo. Powstrzymaj mnie! 71 00:03:03,746 --> 00:03:07,498 I w tym też tkwi mój problem. 72 00:03:07,533 --> 00:03:08,966 - Dallas? - Tak. 73 00:03:09,000 --> 00:03:12,837 Spójrz jak ona się do mnie uśmiecha. 74 00:03:12,871 --> 00:03:15,423 Ona się tak uśmiecha do każdego. 75 00:03:15,474 --> 00:03:19,010 Spójrz jak ona je tego banana. 76 00:03:19,044 --> 00:03:22,113 ♪ This is your fantasy♪ 77 00:03:23,349 --> 00:03:25,366 Ona wszystko je w ten sposób. 78 00:03:25,401 --> 00:03:26,984 Co? Nie, to nie jest to. Uwierz mi. 79 00:03:27,018 --> 00:03:29,053 To wszystko jest jakieś dziwne odkąd mnnie pocałowała. 80 00:03:29,088 --> 00:03:31,923 Co? Co? Co? Co? Czekaj, co i co? 81 00:03:31,957 --> 00:03:33,274 Pocałowała Cię? Gdzie? 82 00:03:33,325 --> 00:03:34,275 W usta. 83 00:03:34,326 --> 00:03:35,410 Nie, w jakim miejscu na Ziemi? 84 00:03:35,461 --> 00:03:36,461 Oh, w moim domu w Boże Narodzenie. 85 00:03:36,495 --> 00:03:37,828 Mówiłem Ci. 86 00:03:37,846 --> 00:03:39,197 Z pewnością, mi tego nie mówiłeś. 87 00:03:39,231 --> 00:03:41,933 Pamiętałbym. Jest taka gorąca. 88 00:03:42,000 --> 00:03:43,434 Jest mężatką. 89 00:03:43,452 --> 00:03:45,136 Co sprawia że jest jeszcze gorętsza. 90 00:03:45,170 --> 00:03:46,754 Twoja żona jest mężatką. 91 00:03:46,805 --> 00:03:49,006 Tak, ale wzięła ślub ze mną. 92 00:03:49,024 --> 00:03:51,008 Lisa, to jest Josh. 93 00:03:51,043 --> 00:03:52,527 Właśnie się tu przeprowadził z Chicago. 94 00:03:52,578 --> 00:03:53,544 Cześć Lisa. 95 00:03:56,782 --> 00:03:59,717 Nigdy nie byłam w Chicago, ale jestem wielką fanką musicali 96 00:03:59,752 --> 00:04:01,919 i myślę, że Królowa Latifah będzie niezłą niespodzianką 97 00:04:01,954 --> 00:04:03,721 w filmowej wersji. 98 00:04:03,756 --> 00:04:06,424 Miło Cię poznać. 99 00:04:08,377 --> 00:04:11,129 Myślę, że zrobiłam dobre wrażenie. 100 00:04:11,163 --> 00:04:12,563 Czemu tak sądzisz? 101 00:04:12,598 --> 00:04:14,615 Bo nie miał czasu wyrobić sobie o mnie opini 102 00:04:14,666 --> 00:04:17,168 bazującej na tym, co myślą wszyscy inni. 103 00:04:17,202 --> 00:04:19,737 Mam prośbę, napomknij pare dobrych słów o mnie, ok? 104 00:04:19,772 --> 00:04:21,305 Nie wiem, powiedz tylko, że jestem fajna 105 00:04:21,340 --> 00:04:24,409 i inteligentna i... 106 00:04:24,443 --> 00:04:26,544 I nie spokrewniona z nim. 107 00:04:29,515 --> 00:04:31,883 Powiedz, że jestem adoptowana. 108 00:04:31,917 --> 00:04:35,453 Wydaje mi się, że zostawiłem kluczyki. 109 00:04:37,372 --> 00:04:38,456 Oh. 110 00:04:38,490 --> 00:04:40,157 Tego szukasz, tatuśku? Oh! 111 00:04:40,175 --> 00:04:41,592 Oh. 112 00:04:41,626 --> 00:04:42,960 Dallas. 113 00:04:42,995 --> 00:04:45,279 "Mr. sneaky-face" próbował wymknąć się beż żadnego pożegnania. 114 00:04:45,330 --> 00:04:47,365 Nie, właściwie to, Pan Nie-chcący-Cię-zajmować 115 00:04:47,399 --> 00:04:49,200 nie chciał... Cię zajmować. 116 00:04:49,268 --> 00:04:50,551 Ale ja chcę żebyś mnie troszkę zajął, George. 117 00:04:50,586 --> 00:04:51,936 Powinieneś wiedzieć. 118 00:04:51,970 --> 00:04:55,656 Ja wiem, ale nie chcę Cię zajmować. 119 00:04:55,707 --> 00:04:58,426 Myślę, że Ty i ja powinniśmy porozmawiać. 120 00:04:58,477 --> 00:05:00,428 Więc mów. 121 00:05:00,512 --> 00:05:01,679 Nie tutaj. 122 00:05:01,713 --> 00:05:04,248 Klub jest pełen wścibskich i węszących osób. 123 00:05:04,283 --> 00:05:06,684 To prywatna sprawa. 124 00:05:06,718 --> 00:05:08,652 Zadzwonię. 125 00:05:13,442 --> 00:05:16,377 Ciągle ma moje kluczyki. 126 00:05:16,411 --> 00:05:18,296 Josh, pamiętasz może tą dziewczyne, Lisę, 127 00:05:18,330 --> 00:05:20,097 którą Ci wczoraj przedstawiłam? 128 00:05:20,132 --> 00:05:21,682 Nie. 129 00:05:21,717 --> 00:05:22,867 No wiesz, takie brudne-blond włosy, 130 00:05:22,935 --> 00:05:25,052 orzechowo-brązowe oczy, uwielbia Królową Latifah. 131 00:05:25,103 --> 00:05:26,787 Ohh. 132 00:05:26,789 --> 00:05:28,639 <i>Lisa</i> 133 00:05:28,674 --> 00:05:29,640 Nie. 134 00:05:29,674 --> 00:05:31,025 Josh. 135 00:05:32,361 -->...
sm_ok