Suburgatory.S01E11.HDTV.XviD-ASAP.txt

(35 KB) Pobierz
1
00:00:02,993 --> 00:00:05,393
<i>Gdyby ktoś przyłożył pistolet
do mojej głowy i zmusił mnie</i>

2
00:00:05,394 --> 00:00:07,693
<i>do wymienienia ulubionych
rzeczy w przedmieściach,</i>

3
00:00:08,086 --> 00:00:10,386
<i>Powiedziałabym - "strumień wody".</i>

4
00:00:10,475 --> 00:00:12,675
<i>mimo wszystko, woda
nie jest skłonna do cieknięcia</i>

5
00:00:12,758 --> 00:00:14,659
<i>szerokością jednego cala, 
jak bywało w mieście.</i>

6
00:00:14,694 --> 00:00:16,511
<i>Jest tu zawsze,</i>
<i>kiedy jej potrzebujesz...</i>

7
00:00:16,662 --> 00:00:20,098
<i>Tryskająca, potężna, gorąca...</i>


8
00:00:22,868 --> 00:00:24,602
To chyba żart!


9
00:00:26,889 --> 00:00:28,740
Ty też nie masz wody?

10
00:00:28,774 --> 00:00:30,808
Wciąż mam szampon we włosach.

11
00:00:30,843 --> 00:00:32,510
Uwierz mi,
jestem w gorszej sytuacji

12
00:00:32,545 --> 00:00:33,912
włączając mydło.

13
00:00:33,946 --> 00:00:35,046
Powinniśmy zadzwonić po złotą rączkę?

14
00:00:35,064 --> 00:00:36,231
Ja jestem złotą rączką!

15
00:00:38,501 --> 00:00:39,517
Ok.

16
00:00:39,585 --> 00:00:41,519
Hej. Co jest grane?

17
00:00:41,587 --> 00:00:43,354
Mówiłam Ci,
że jest dobrze zbudowany.

18
00:00:43,389 --> 00:00:44,789
Przyznaję się do błędu.

19
00:00:44,823 --> 00:00:46,524
Ok. Y...
W czym mogę pomóc?

20
00:00:46,559 --> 00:00:48,226
Złe wieści, George.
Ktoś przejechał przez hydrant

21
00:00:48,260 --> 00:00:49,694
na Twoim podwórku.

22
00:00:49,728 --> 00:00:51,129
Ok, my...
my nie mamy hydrantu

23
00:00:51,163 --> 00:00:52,397
na naszym podwórku.

24
00:00:52,431 --> 00:00:53,381
Teraz macie.

25
00:00:56,852 --> 00:00:57,802
Uh...

26
00:00:58,838 --> 00:01:00,004
Oh.

27
00:01:01,240 --> 00:01:02,373
Wow.

28
00:01:07,212 --> 00:01:12,049
(Alih Jay) ♪ Last night I had
a pleasant nightmare ♪

29
00:01:12,067 --> 00:01:15,219
♪ da-da-da-da,
da, da, da, ♪

30
00:01:15,237 --> 00:01:16,688
To pierwszy raz
w szkole w Chatswin,

31
00:01:16,722 --> 00:01:19,357
mamy na miejscu agenta 
do spraw narkotyków pod przykrywką

32
00:01:19,391 --> 00:01:22,560
To takie ekscytujące.
Prawie jak "The Wire"!

33
00:01:22,578 --> 00:01:24,746
Nie wiem
co w tym ekscytującego,

34
00:01:24,780 --> 00:01:27,898
że dzieciaki zażywają
i sprzedają steroidy.

35
00:01:27,917 --> 00:01:29,334
Bardzo...

36
00:01:29,368 --> 00:01:30,935
Ale obiecuję
trzymać buzię na kłódkę,

37
00:01:30,970 --> 00:01:33,271
żeby nie popsuć Twoich zamiarów.

38
00:01:33,305 --> 00:01:35,006
Cieszę się.

39
00:01:35,040 --> 00:01:36,674
Teraz przedstawię Cię

40
00:01:36,709 --> 00:01:38,443
szkolnej społeczności,
tak jak robię to

41
00:01:38,477 --> 00:01:41,879
z każdym nowym uczniem...
Przydzielając Ci "kumpla".

42
00:01:41,913 --> 00:01:43,464
Tessa!

43
00:01:43,515 --> 00:01:46,267
Tessa!

44
00:01:48,854 --> 00:01:50,638
To jest Josh Sherman.

45
00:01:50,689 --> 00:01:53,758
Josh jest nowym uczniem
tutaj w naszej szkole,

46
00:01:53,776 --> 00:01:56,561
i skoro jesteś
najświeższym dodatkiem

47
00:01:56,595 --> 00:01:58,429
w Chatswin, nie mógłbym

48
00:01:58,464 --> 00:02:00,231
znaleźć kogoś lepszego,
kto pomógłby mu się zaadaptować.

49
00:02:00,265 --> 00:02:01,866
Jesteś pewien?

50
00:02:01,900 --> 00:02:04,101
Dalej jestem na etapie
szukania znajomych.

51
00:02:04,119 --> 00:02:06,904
Jest taka skrzywiona.


52
00:02:09,325 --> 00:02:11,442
Przeprowadzka tu z miasta
jest na początku wyzwaniem.

53
00:02:11,493 --> 00:02:13,444
Jest masa rzeczy, do których
trzeba się przyzwyczaić.

54
00:02:13,462 --> 00:02:15,079
Na przykład?

55
00:02:15,113 --> 00:02:17,081
Kim jest ten mięczak?

56
00:02:17,099 --> 00:02:19,350
Jestem Josh.

57
00:02:19,385 --> 00:02:21,419
Tessa oprowadza Cię
po tym królestwie mięczaków?

58
00:02:21,453 --> 00:02:24,339
Jeśli <i>to</i> jest królestwo mięczaków,

59
00:02:24,373 --> 00:02:26,991
to nie czyni <i>Ciebie</i> mięczakiem?

60
00:02:27,026 --> 00:02:29,594
Oh, wow. Logika.

61
00:02:33,766 --> 00:02:35,867
- Każdy jest jak...
- Większość.

62
00:02:35,901 --> 00:02:38,169
Większość.

63
00:02:38,203 --> 00:02:40,638
Myślałem, że życie na Manhattanie
kosztuje fortunę.

64
00:02:40,673 --> 00:02:42,924
A nie było nawet jednego dnia
odkąd się tu wprowadziłem

65
00:02:42,975 --> 00:02:46,894
żeby coś się nie zepsuło
albo wymagało malowania,

66
00:02:46,945 --> 00:02:49,981
albo uszczelnienia,
albo pokrycia

67
00:02:50,015 --> 00:02:52,050
Brzmisz jak moja żona.
Żartuję.

68
00:02:52,084 --> 00:02:54,419
Jill wygląda świetnie
jak na kobietę po czterdziestce.

69
00:02:54,453 --> 00:02:56,587
Żartuję.

70
00:02:56,622 --> 00:03:00,191
Wziąłem ślub zbyt młodo.
Powstrzymaj mnie!

71
00:03:03,746 --> 00:03:07,498
I w tym też tkwi mój problem.

72
00:03:07,533 --> 00:03:08,966
- Dallas?
- Tak.

73
00:03:09,000 --> 00:03:12,837
Spójrz jak ona się do mnie uśmiecha.

74
00:03:12,871 --> 00:03:15,423
Ona się tak uśmiecha do każdego.

75
00:03:15,474 --> 00:03:19,010
Spójrz jak ona je tego banana.

76
00:03:19,044 --> 00:03:22,113
♪ This is your fantasy♪

77
00:03:23,349 --> 00:03:25,366
Ona wszystko je w ten sposób.

78
00:03:25,401 --> 00:03:26,984
Co? Nie, to nie jest to.
Uwierz mi.

79
00:03:27,018 --> 00:03:29,053
To wszystko jest jakieś dziwne
odkąd mnnie pocałowała.

80
00:03:29,088 --> 00:03:31,923
Co? Co? Co? Co?
Czekaj, co i co?

81
00:03:31,957 --> 00:03:33,274
Pocałowała Cię? Gdzie?

82
00:03:33,325 --> 00:03:34,275
W usta.

83
00:03:34,326 --> 00:03:35,410
Nie, w jakim miejscu na Ziemi?

84
00:03:35,461 --> 00:03:36,461
Oh, w moim domu
w Boże Narodzenie.

85
00:03:36,495 --> 00:03:37,828
Mówiłem Ci.

86
00:03:37,846 --> 00:03:39,197
Z pewnością,
mi tego nie mówiłeś.

87
00:03:39,231 --> 00:03:41,933
Pamiętałbym.
Jest taka gorąca.

88
00:03:42,000 --> 00:03:43,434
Jest mężatką.

89
00:03:43,452 --> 00:03:45,136
Co sprawia że jest jeszcze gorętsza.

90
00:03:45,170 --> 00:03:46,754
Twoja żona jest mężatką.

91
00:03:46,805 --> 00:03:49,006
Tak,
ale wzięła ślub ze mną.

92
00:03:49,024 --> 00:03:51,008
Lisa, to jest Josh.

93
00:03:51,043 --> 00:03:52,527
Właśnie się tu przeprowadził
z Chicago.

94
00:03:52,578 --> 00:03:53,544
Cześć Lisa.

95
00:03:56,782 --> 00:03:59,717
Nigdy nie byłam w Chicago,
ale jestem wielką fanką musicali

96
00:03:59,752 --> 00:04:01,919
i myślę, że Królowa Latifah
będzie niezłą niespodzianką

97
00:04:01,954 --> 00:04:03,721
w filmowej wersji.

98
00:04:03,756 --> 00:04:06,424
Miło Cię poznać.

99
00:04:08,377 --> 00:04:11,129
Myślę, że zrobiłam dobre wrażenie.

100
00:04:11,163 --> 00:04:12,563
Czemu tak sądzisz?

101
00:04:12,598 --> 00:04:14,615
Bo nie miał czasu wyrobić sobie
o mnie opini

102
00:04:14,666 --> 00:04:17,168
bazującej na tym,
co myślą wszyscy inni.

103
00:04:17,202 --> 00:04:19,737
Mam prośbę, napomknij pare
dobrych słów o mnie, ok?

104
00:04:19,772 --> 00:04:21,305
Nie wiem, powiedz tylko,
że jestem fajna

105
00:04:21,340 --> 00:04:24,409
i inteligentna i...

106
00:04:24,443 --> 00:04:26,544
I nie spokrewniona z nim.

107
00:04:29,515 --> 00:04:31,883
Powiedz, że jestem adoptowana.

108
00:04:31,917 --> 00:04:35,453
Wydaje mi się, że zostawiłem kluczyki.

109
00:04:37,372 --> 00:04:38,456
Oh.

110
00:04:38,490 --> 00:04:40,157
Tego szukasz, tatuśku?
Oh!

111
00:04:40,175 --> 00:04:41,592
Oh.

112
00:04:41,626 --> 00:04:42,960
Dallas.

113
00:04:42,995 --> 00:04:45,279
"Mr. sneaky-face" próbował wymknąć się
beż żadnego pożegnania.

114
00:04:45,330 --> 00:04:47,365
Nie, właściwie to,
Pan Nie-chcący-Cię-zajmować

115
00:04:47,399 --> 00:04:49,200
nie chciał... Cię zajmować.

116
00:04:49,268 --> 00:04:50,551
Ale ja chcę żebyś mnie
troszkę zajął, George.

117
00:04:50,586 --> 00:04:51,936
Powinieneś wiedzieć.

118
00:04:51,970 --> 00:04:55,656
Ja wiem, ale nie chcę
Cię zajmować.

119
00:04:55,707 --> 00:04:58,426
Myślę,
że Ty i ja powinniśmy porozmawiać.

120
00:04:58,477 --> 00:05:00,428
Więc mów.

121
00:05:00,512 --> 00:05:01,679
Nie tutaj.

122
00:05:01,713 --> 00:05:04,248
Klub jest pełen wścibskich
i węszących osób.

123
00:05:04,283 --> 00:05:06,684
To prywatna sprawa.

124
00:05:06,718 --> 00:05:08,652
Zadzwonię.

125
00:05:13,442 --> 00:05:16,377
Ciągle ma moje kluczyki.

126
00:05:16,411 --> 00:05:18,296
Josh, pamiętasz może
tą dziewczyne, Lisę,

127
00:05:18,330 --> 00:05:20,097
którą Ci wczoraj przedstawiłam?

128
00:05:20,132 --> 00:05:21,682
Nie.

129
00:05:21,717 --> 00:05:22,867
No wiesz,
takie brudne-blond włosy,

130
00:05:22,935 --> 00:05:25,052
orzechowo-brązowe oczy,
uwielbia Królową Latifah.

131
00:05:25,103 --> 00:05:26,787
Ohh.

132
00:05:26,789 --> 00:05:28,639
<i>Lisa</i>

133
00:05:28,674 --> 00:05:29,640
Nie.

134
00:05:29,674 --> 00:05:31,025
Josh.

135
00:05:32,361 --&gt...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin