[108][147]Uwaga tutaj mostek. | Podchodzimy do lšdowania w bazie Kandahar. [160][174]Przepraszam, Dr. Gordon. [177][200]Zalecam zajęcie swojego miejsca|na czas lšdowania. [201][232]Nie mogę teraz,|daj mi...2 minuty. [234][251]Podchodzimy do lšdowania w bazie, proszę Pani. [252][280]To nie jest zwykłe lšdowanie|może trochę zatrzšć. [281][306]Wiem, co to jest|Czytał w instrukcji. [307][341]Tak, proszę Pani. |A czy w instrukcji było o wyrzutach pasażerów? [342][359]Nie martw się o mnie, |dam sobie radę. [360][381]- Ok.|- Podchodzimy do lšdowania. [680][710] Lotnisko Kandahar|Południowy Afganistan rok 2006 [1103][1119]Cinienie 100 na 80. [1120][1135]Kiedy ostatnio jadłe?? [1165][1180]Bierzesz jakie leki? [1180][1198]Masz alergie na leki? [1198][1222]Gdzie jestemy? Czy ja umrę? [1222][1246]Lazaret 3|Lotnisko Kandahar, [1259][1273]i wszystko będzie dobrze. [1387][1397]Przepraszam, Paniš. [1397][1411]Szukam Lazaretu 3 międzynaro-- [1411][1435]Międzynarodowej Jednostki Medycznej. Tak, ja też. [1435][1452]Czeć, jestem Bobby Trang. [1452][1475]Miło poznać, Jestem Rebecca Gordon. |Hej, Rebecca. [1475][1492]Więc kto z nas idzie w złš stronę. [1492][1511]Uh, mam wskazówki, [1511][1542]i zdecydowanie to w tš stronę.. [1566][1586]Wybacz, nie znam się |na Kanadyjskich stopniach... [1586][1616]Jestem majorem oraz chirurgiem urazowym, a Ty? [1616][1642]wieżo upieczony kapitan i doktor. [1653][1667]Oh, przepraszam. [1673][1688]Czy...-- [1718][1738]Lewis, na pozycje! [1752][1764]To było dziwne. [1780][1793]Więc jeste majorem? [1810][1822]To ty? [1833][1847]Masz tutaj sygnał? [1859][1897]Cholera.| Nie, nie ma żadnych kresek, wiadomoci, nic! [1905][1920]Nawet nie odczytała? [1928][1957]Nie. To od mojego Ex.| Strasznie natrętny. [1992][2014]Pozwól że spytam,|dobrze się czujesz? [2019][2031]W porzšdku. [2038][2050]Jest dobrze. [2054][2084]Trochę zmęczona|Nie spałam dobrze w samolocie. [2089][2120]Nie pogardziłabym porzšdnymi 8 godzinami snu. [2154][2167]Co mamy, Simon? [2169][2192]Bułka z masłem, pułkowniku. [2197][2217]Gdzie nasze żółtodzioby? [2219][2244]Nie mów tego przy nich lepiej. [2260][2282]Zobaczmy jak długo wytrzymajš. [2282][2314]Znajdmy ich najpierw.|Pomylyli transporty. [2314][2345]Jeżeli domylili się co ich czeka,|to zgubili się specjalnie. [2345][2355]Potrzebujemy ludzi, Simon. [2355][2381]Serio? Zaryzykuje i powiem|potrzebujemy więcej kobiet. [2392][2420]tak się składa, że już jednš mamy. [2420][2441]Oh, serio? Teraz mi to mówisz? [2532][2545]Nie wiem co sobie wyobrażałam... [2552][2562]Pewnie nie tak? [2562][2579]Nie. [2591][2606]Mam nadzieję że majš klimę. [2606][2617]Ta, pewnie |Whew. [2865][2876]Nie przyjmujemy chwilowo. [2876][2896]Usišdcie.|Za chwilę kto do was zajrzy. [2906][2936]Oh, nie, nie jestemy chorzy.|Jestemy tu by pomóc. [2938][2962]Oh, wybaczcie.|Wyglšdacie tak trochę...-- [2969][2981]Ale wiecie co, przydacie się. [2981][2999]Mamy mały sajgon.|I szykuje się kolejny. [3005][3026]Ok, słuchajcie, wyczycicie podłogę z krwi [3026][3040]żeby nikt się nie poliznšł, ok? [3040][3060]Oh, nie zrozumiałe nas. [3060][3077]Um, jestemy lekarzami. |Co? [3077][3098]Czy to znaczy że mamy| wam pokazać, jak myje się podłogę? [3105][3128]Nie, nie. Wiem jak się myje podłogi. [3129][3144]Super. Mylałam że może...-- [3149][3167]Idę rozładować to. [3171][3196]Chyba czas na małe mycie.|Chyba tak. [3223][3237]Ok, kto postawił tu te cholerne torby [3237][3264]na rodku podłogi?|Przepraszam, sir. Dopiero przylecielimy. [3274][3299]Uh-huh. Kapitan Trang. |Oraz, Major Gordon. [3301][3319]Oczekiwalimy was wczoraj. [3319][3341]Utknęłam w Dubaju.| A ja w Kabulu. [3341][3367]Jakie zmiany?|Dust-off 1-7 wyruszył 5 minut temu, sir. [3367][3389]Dust-off 2-2 jest tuż za|z czwórkš na pokładzie, [3389][3416]brak szczegółów, TOC rozumie|co drugie słowo, sir. [3430][3450]A to kto?|Major Gordon, Kapitan Trang, sir, [3450][3470]gotowi do służby.|Oczekiwalimy was wczoraj. [3470][3484]Sorry, sir. My, uh, był... [3484][3503]Niech zgadnę. Dubaj. [3516][3526]Wszystko dobrze? [3542][3563]Idealnie, sir. |Yeah. Wszystko gra. [3563][3577]W takim razie za mnš. [3597][3606]Ok. [3606][3640]Tutaj jest O.I.O.M.. [3643][3661]Wybaczcie że nie dam wam odpoczšć, [3661][3685]ale jeszcze się przekonacie|jak to wam dopiecze... [3685][3699]jak nigdy wczeniej. [3700][3724]Tutaj trzy sale operacyjne. [3730][3758]Główny oddział, w dół korytarza na końcu. [3758][3777]Uh, Pułkowniku, um, [3777][3791]Miałam staż w |dwóch oddziałach Detroit [3791][3806]i w Miami General, i możemy zobaczyć [3806][3814]cztery, pięć|Nie wštpię [3814][3835]NAWET SZEĆ| tutaj jest psycholog. [3837][3855]Tam centralny korytarz. [3865][3902]A tutaj--Armia USA|zwykła nazywać to pokój przygotowawczy. [3919][3935]Nawet nie było kiedy|zmienić tego. [3935][3951]Sala niegotowa, ja tak mawiam. [3958][3971]Hey. [3994][4011]Witam. [4020][4038]To Dr. Hill, nasz neurochirurg. [4050][4061]Mów mi Simon. [4061][4084]Rebecca. |Hey, kolego. Jestem Bobby. [4084][4097]Hello, Bobby. [4105][4124]Możecie tu się przebrać. [4128][4140]Wystarczy fartuch. [4155][4183]Możecie tu w szafkach trzymać|swoje pukawki jak chcecie. [4184][4209]Ja nosze ze sobš bo zawsze jestem tu i tam. [4212][4233]A poza tym, lubię to przypominać, [4233][4247]jestemy na terenie wroga. [4247][4272]Sir, dwie minuty out. |Co nowego? [4272][4281]Yes, sir. [4288][4324]Więc, uh, próbowali numeru z mopem? [4329][4350]Nie tylko próbowali, zaliczylimy to. [4350][4365]Oh, ze mnš też próbowali|Bez skutku. [4365][4378]Pozwól to ci opowiem. [4386][4398]Yes, sir. [4418][4430]Sir. [4437][4452]Posiadasz trening ratowniczy? [4452][4473]Yes, sir, zwykły trzymiesięczny-- [4473][4504]wietnie. Jeste Liderem Urazówki, sala 4, ok? [4519][4527]Gotowa, sir. [4527][4565]Chodmy. Ty też, Simon.|Jestem tuż za tobš, pułkowniku [4565][4594]Będę szczery z Panem, sir.| Nie byłem nigdy liderem urazówki. [4595][4610]Sšdzę że jestem dobrym diagnostš, [4610][4622]znasz podstawy prawda? [4622][4644]Drogi oddechowe, oddech, cyrkulacja.|Nadajesz się. [4644][4660]Uh, Ja mam spore dowiadczenie na urazówce. [4660][4675]Wolę mieć cię do operacji. [4675][4708]Dopóki stoisz na niepewnym gruncie|kto zawsze potrzebuje twojej pomocy. [4750][4772]Dobra. Już tu sš. Do roboty! [4772][4791]Orzeł niedługo wylšduje! [4791][4814]Ok. Urazówka, sala 4, doktorze, tędy. [4819][4847]Uwaga wszyscy.|To jest Dr. Bobby Trang. [4847][4862]A to Kapitan Pam Everwood, twoja pomoc. [4862][4870]To technicy, [4870][4887]Larry Alexander i Christine Ezrin. [4887][4906]Wszystko gra? |Yeah. [4909][4922]O nic sie nie martw. To twoi ludzie. [4922][4950]Będziesz tego potrzebować.|Do dzieła ludzie! [5053][5084]Skala Glasgow 9, Cinienie 100 na 40. Puls 102. [5085][5117]Utrudnione oddychanie. I.E.D.| Oddech 5 na 0. [5132][5147]Skala Glasgow 9--więc, uh, [5147][5168]intubacja? |Ty tu rzšdzisz. [5184][5206]Płytki oddech.|Brak powietrza w prawym płucu [5206][5233]Podajcie adrenalinę. Cinienie spada. [5294][5310]Okay. Intubujmy go. [5310][5348]Czy możesz...|Cinienie spada 75 na 20. [5356][5383]20 mg etimodate i 100 mg sux.|Podane. [5400][5415]Poproszę mniejszš tubę? [5418][5436]Więcej krwi, Doktorze? |Tak. [5436][5463]O minus saturacja 93% i spada. [5464][5496]Cholera. Dalej.|Cisnienie szybko spada, doktorze. [5538][5556]No wchod. [5571][5585]Potrzebna pomoc, doktorze? [5585][5601]Tak, proszę, sir. [5681][5692]Gotowe. [5712][5727]Wszystko na miejscu. |Wentyluj. [5755][5777]Szmer na lewym.|Dalej cisza na prawym. [5884][5897]Podłšczcie płuco. [5989][6015]Jest. Mamy oddech w obydwu płucach. [6022][6049]Tlen, saturacja 95% i ronie. [6056][6073]Zabieramy go na sale operacyjnš, sir? [6088][6101]Doktorze, co robimy? [6177][6190]Twoja decyzja, sir. [6494][6514]Nie podno się jeszcze, synu. [6523][6542]Jestem komandor Royal, pielęgniarz. [6543][6560]Wszystko będzie dobrze. [6574][6607]Czy ja-- |Tak twoje kończyny sš w porzšdku, [6609][6623]i wszystko co mišłe wczoraj, [6623][6643]poza paroma plastikowymi rurkami [6643][6656]wystajšcymi z twojej klatki, [6656][6681]które zatrzymamy jeszcze przez kilka dni. [6698][6726]Mm. Yeah, nie powinno boleć, więc [6727][6760]czy czujesz jaki ból?|Nie, sir. Raczej nie. [6763][6790]Więc daj znać jak czego będziesz potrzebował. [6794][6806]Czegokolwiek. [6840][6854]Witamy ponownie, żołnierzu. [6861][6895]Jestem Dr. Marks. |Przegapiłe swoje C.O. przez półtorej godziny. [6904][6919]Zostało ci tylko purpurowe serce. [6929][6949]Twój kapelan ma telefon|możesz zadzwonić do domu. [6968][6983]Twoi kumple czekajš w poczekalni. [6996][7027]Dziękuje, wam obydwóm [7029][7038]Nie nam. [7038][7060]Jestemy tylko ludmi od dobrych wiadomoci. [7068][7111]Aha. Tu jestecie.|Mam wasze zestawy powitalne. [7111][7129]Wasze pokoje, zadania oraz klucze. [7129][7151]Oraz odesłali wasze bagaże. [7153][7181]Musicie to mieć przy sobie cały czas. [7181][7212]9-1-1 oznacza że cokolwiek robicie musicie przyjć [7212][7241]tu jak najszybciej przyjć|Beepery w 2006? [7241][7257]Staromodne i niezawodne [7257][7281]Co przypomina mi że ma Pani osobistš wiadomoć [7281][7297]wysłanš z D.N.D. w Ottawie. [7297][7312]oraz że dostalicie prywatne adresy [7312][7338]e-mail w waszych folderach. [7338][7359]Możecie używać ich do kontaktu|z przyjaciółmi w przyszłoci- [7360][7370]Uh, jeżeli zrobi to znowu, [7370][7386]Proszę mu przekazać|by się gówniarz odczepił. [7386][7407]"Odczep się gówniarzu" |Tak jest, proszę Pani. [7421][7448]Oh, wszystko załatwione? [7448][7470]Yes, sir. Nie mogłem przekazać w tym nic więcej, [7470][7480]oraz bardziej wyrazić siebie [7482][7501]Nie mogłe, zgadzam się. [7546][7558]Chod ze mnš. [7584][7598]Czy nie wiem ...
camillo87