{1}{1}23.976 {6}{44}/Poprzednio w "The Firm" {50}{145}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {146}{223}Sarah Holt służyła w wojsku.|Jest byłym żołnierzem. {226}{310}Nie mogłem jej znaleć,|bo zacišgnęła się jako Sarah Dawson. {313}{345}To nazwisko po mężu. {372}{399}Wszyscy nie żyjš. {403}{425}Te numery! {426}{528}Każdy oznacza pacjenta ubezpieczonego w Noble,|zmarłego w ostatnim roku. {529}{594}Przypisali im nowe numery|zaraz po mierci. {595}{637}Na licie jest numer|Margaret Whittaker. {638}{691}O jej zamordowanie|oskarżajš Sarah? {692}{727}Proszę pana, sš coraz bliżej. {730}{785}Nie możemy ryzykować.|McDeere musi zniknšć. {839}{898}Ci faceci polujš na mnie,|więc zostawię im parę tropów. {958}{985}Wszyscy na pozycjach. {986}{1007}Co jest nie tak. {1012}{1056}/- Co widzisz?|- Wybitš szybę. {1274}{1309}Mam krew na podłodze. {1310}{1352}/- Czyjš?|- Sprawdzam. {1741}{1789}Wchodzić do domu.|Co jest nie tak. {1882}{1966}.:: Grupa Hatak ::. {1967}{2012}{Y:B}THE FIRM|1x11 {2013}{2074}Tłumaczenie: jarmisz {2393}{2462}/Dwa tygodnie wczeniej {2507}{2563}Jaki jest nasz następny krok? {2585}{2630}Wiemy, co znaczš numery Moxona. {2641}{2709}To pacjenci Noble|zmarli w ostatnim roku. {2710}{2815}A wród nich Margaret Whittaker,|zapewne zamordowana przez Sarah Holt. {2824}{2873}A inne nazwiska?|Co wiemy? {2874}{2925}Mam więcej niż nazwiska.|Znam adresy. {2926}{2981}Dzwoniłam,|szukałam rodzin. {2987}{3013}Czekamy. {3014}{3039}Dobrze.|Ray? {3042}{3075}Zajmuję się Sarah. {3076}{3147}Wiemy, że służyła w wojsku,|że była mężatkš, {3148}{3185}więc szukam jej byłego męża. {3186}{3224}Robimy swoje,|jakby nigdy nic. {3233}{3396}Chodzimy do pracy, na jogę...|Przejdziemy przez to wszystko. {3473}{3500}Damy radę. {3725}{3745}Przepraszam. {3746}{3803}Wiem, że to, co zrobił jest straszne,|ale to mój brat. {3804}{3831}Rozumiem. {3842}{3916}- Za co został skazany?|- Za napad na dom. {3930}{3988}Jim zabił właciciela domu, ojca. {3989}{4080}- Został skazany na mierć?|- Tak, 14 lat temu. {4083}{4152}Wyrok ma być wykonany|w Wirginii za trzy dni. {4169}{4223}Prosił o znalezienie prawnika,|który z nim porozmawia. {4225}{4310}Pani Thorne, sprawy zakończone|karš mierci sš złożone. {4311}{4378}Z pewnociš miał|kompetentnego prawnika {4379}{4446}- i złożyli wiele apelacji...|- Nie chodzi o apelację! {4473}{4520}Miałam panu powiedzieć,|że jest gotowy na mierć, {4521}{4589}a potrzebuje prawnika,|żeby zakończyć to na własnych warunkach. {4601}{4657}- A co to znaczy?|- Nie wiem, nie powiedział mi, {4658}{4734}ale to mój brat i obiecałam|spełnić jego ostatniš probę. {4744}{4774}- Pani Thorne -|- Proszę! {4811}{4878}Widziałam w telewizji,|co zrobił pan dla Eleny Vasco, {4879}{4933}kobiety oskarżonej|o porwanie dziecka... {4952}{5012}Nikt, poza panem,|nie chciał jej pomóc. {5016}{5086}Jim potrzebuje kogo|gotowego mu pomóc, gdy inni nie chcš. {5130}{5165}Proszę z nim porozmawiać. {5189}{5228}Pomóc umrzeć z godnociš. {5324}{5387}Więc mamy 11 nazwisk|z oryginalnej listy Moxona. {5388}{5436}W tym Margaret Whittaker,|tyle wiemy. {5437}{5488}Pozostaje dziesięć do sprawdzenia. {5492}{5517}Oni wszyscy nie żyjš? {5533}{5666}Musimy to potwierdzić, ale tak,|w bazie Noble figurujš jako zmarli. {5671}{5692}Dobrze. {5693}{5722}Na pewno chcesz to robić? {5723}{5777}- Powinna uczyć.|- Na pewno. {5783}{5863}Dlatego zadzwoniłam rano|do wicedyrektora {5883}{5970}i powiedziałam, że muszę|zrobić sobie przerwę. {5971}{6018}Nie wiedziałam,|że bierzesz to pod uwagę. {6019}{6060}Rozmawialimy o tym z Mitchem. {6076}{6133}To ma sens w obecnej sytuacji. {6134}{6192}Masz rację.|Powinna zrobić przerwę. {6193}{6262}Wrócisz, kiedy będziemy|mieli to za sobš.. {6277}{6364}Wypada po pięć nazwisk.|Szukamy wszelkich informacji... {6383}{6446}To może być od jednej z rodzin,|którym zostawiłam wiadomoć. {6456}{6523}Biuro prawne Mitcha McDeere.|Mówi Tammy. {6536}{6561}Tak? {6574}{6620}Trudy Hale, tak! {6728}{6760}O nie. {6770}{6827}Przykro mi to słyszeć. {6829}{6874}Naprawdę?|Jest pan pewien? {6884}{6962}Nie, nie rozmawiałymy od lat. {7016}{7046}Dziękuję. {7092}{7170}Pamiętasz ciotkę Trudy,|starszš siostrę mojej matki? {7175}{7213}Nie bardzo, a powinnam? {7219}{7250}To był jej prawnik. {7283}{7409}Zmarła ubiegłej wiosny.|Mieszkała w Oxon Hill w Maryland. {7410}{7491}A on próbował mnie odnaleć. {7494}{7542}To niełatwe|w programie ochrony wiadków. {7544}{7574}Teraz mnie znalazł. {7608}{7721}I... odziedziczyłam dom. {7842}{7911}Panie Thorne, liczyłem|na bardziej prywatnš rozmowę. {7925}{7962}Może w gmachu sšdu. {7967}{8010}Naczelnik mnie tu trzyma. {8028}{8061}Zostały trzy dni! {8100}{8166}Ludzie w rozpaczliwej sytuacji|robiš desperackie rzeczy. {8194}{8247}Pańska siostra mówiła,|że chce mnie pan widzieć. {8251}{8321}- Nie powiedziała dlaczego.|- Nie wiedziała, dlaczego. {8360}{8427}Panie Thorne, wyczerpał pan|możliwoci apelacji. {8428}{8455}Nie chcę jej składać. {8467}{8509}Jestem gotów umrzeć|za swojš zbrodnię. {8564}{8630}Zabiłem człowieka.|Chciałem tego. {8691}{8733}Nie zrobiłbym tego teraz,|ale to, kim byłem, {8734}{8809}to, co zrobiłem...|Nie ma usprawiedliwienia. {8870}{8900}Czytał pan moje akta? {8913}{8990}Dziewiętnacie razy|w karnych celach. {8998}{9046}Nikt nie okazał mi łaski. {9068}{9160}Akceptacja,|to moja jedyna opcja. {9171}{9202}Więc dlaczego tu jestem? {9234}{9334}Kiedy rzšd postanawia cię zabić,|ludzie zaczynajš się tym interesować. {9337}{9395}A moja sprawa|jest we wszystkich wiadomociach. {9410}{9444}Tak zobaczyłem to. {9450}{9555}Artykuł o człowieku,|którego zabiłem. {9624}{9672}Nazywał się Tom Bower. {9683}{9722}To jego żona i córka. {9736}{9763}Ma 16 lat. {9795}{9821}Umiera. {9834}{9864}Choroba serca. {9886}{9934}- To dało mi do mylenia.|- O czym? {9944}{9996}Koniec mojej drogi|jest już bliski. {10028}{10077}Z mojej egzekucji|mogłoby wyniknšć co dobrego. {10087}{10113}Słucham. {10148}{10179}Ona potrzebuje serca. {10213}{10268}Ja nie będę potrzebował|swojego już zbyt długo. {10326}{10421}Chcesz oddać serce|córce swojej ofiary? {10422}{10446}Zgadza się. {10462}{10509}Piszš, że nie przeżyje roku. {10514}{10576}Panie Thorne, nie jestem pewien,|czy prawo na to pozwala. {10577}{10617}Ani czy ona się na to zgodzi. {10625}{10665}Więc się dowiedzmy! {10671}{10717}Niech pan z niš porozmawia|i jš przekona. {10726}{10764}Nie wiem, czy mogę to zrobić. {10867}{10896}Proszę. {10939}{11030}Nie proszę o przebaczenie.|O nic nie proszę. {11043}{11097}Byłem strasznym człowiekiem,|byłem koszmarnym więniem, {11098}{11137}w życiu nie zrobiłem|niczego dobrego. {11138}{11205}Więc jeli mogę zrobić co dobrego|ze swojš mierciš... {11237}{11291}Nie mówię, że to co naprawi. {11318}{11425}Może przez to|będzie to mniej złe. {11512}{11552}Pomoże mi pan w tym? {11729}{11787}Wiem, że to wiele do rozważenia. {11788}{11852}Chce pan, żebym wzięła dla córki|serce człowieka, {11853}{11888}który zamordował jej ojca? {11917}{11982}- To pański klient?|- Nie. {11983}{12017}Chciałem porozmawiać z paniš, {12018}{12079}żeby sprawdzić,|czy pani w ogóle tego zechce. {12084}{12113}Czy ja zechcę! {12144}{12238}A co z dzieckiem,|które pamięta ucisk swojego ojca? {12239}{12313}Pani Bower, nie próbuję udawać,|że wiem, co pani czuje. {12339}{12440}Ale jaka jest szansa,|że córka dostanie inne serce na czas? {12441}{12464}Nie wiem. {12474}{12512}Nie jest pierwsza|na licie biorców. {12513}{12582}To jest oferta dla konkretnego biorcy.|Rozumie to pani? {12583}{12619}Niedobrze mi się robi|na samš myl, {12620}{12669}że mogłabym zrobić co,|dzięki czemu ten potwór {12670}{12705}poczuje się choć odrobinę lepiej. {12706}{12751}Nie możemy|zagwarantować zgodnoci, {12752}{12789}ani że sędzia|w ogóle na to pozwoli. {12790}{12820}Ale możemy spróbować. {12873}{12924}Jaka matka by się na to|nie zgodziła? {12932}{12967}Nie chcę! {13000}{13018}Christina... {13035}{13064}Nie chcę. {13074}{13102}Nie od niego. {13106}{13154}Jeli mam umrzeć, to umrę. {13155}{13193}I pozwolisz,|żebym ciebie też straciła? {13249}{13281}Nie zniosłabym tego. {13309}{13389}Serce tego człowieka|bijšce we mnie każdego dnia. {13394}{13441}To tylko organ, mięsień. {13451}{13567}Nie siedlisko jego duszy,|czy co, co ma zwišzek z jego psychikš. {13569}{13602}To pompa krwi. {13608}{13685}A ty potrzebujesz nowej,|jeli masz stać się młodš kobietš, {13686}{13733}takš, o której marzył twój ojciec. {13737}{13773}Nie znał go pan. {13781}{13809}Mam córkę. {13826}{13872}A to sš marzenia każdego ojca. {14030}{14061}Chce się z nim spotkać. {14094}{14146}Muszę wiedzieć,|że chce to doprowadzić do końca. {14157}{14222}Zniszczył nas już raz,|nie pozwolę mu na to znowu. {14288}{14314}Przejrzałem statystyki {14315}{14379}i jeli Christina odrzuci tę ofertę, {14380}{14436}to może nie dożyć|następnych urodzin. {14437}{14486}A teraz chcš się spotkać|z Jimem w celi mierci. {14514}{14559}Chce spojrzeć mu prosto w oczy, {14560}{14608}żeby upewnić się,|że to prawdziwa oferta. {14610}{14720}Vincent Avenue 10, Oxon Hill.|Znalazłam akt notarialny! {14721}{14773}- Jestem włacicielkš domu.|- Oxon Hill! {14823}{14866}To miejsce może być|warte niezłš sumkę. {14867}{14909}Nie sprzedamy tego, Ray! {14911}{14953}Daj spokój, Tammy,|uwielbiasz nasze mieszkanie. {14954}{15015}Nie w tym rzecz!|Nawet tego nie widziałe, skarbie. {15016}{15081}To Oxon Hill.|Nie muszę widzieć, żeby je opisać. {15082}{15168}Białe parkany,|domki na drzewach i hutawki! {15169}{15248}Dlaczego z miejsca to odrzucasz,|skoro nawet nie było okazji... {15249}{15321}Możemy zmienić temat?|Porozmawiacie o tym póniej. {15373}{15401}O tak, na pewno. {15555}{15593}Oddać tej dziewczynie|swoje serce. {1560...
Kubar1976