The.Big.Bang.Theory.S03E04.txt

(19 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[43][72]Ten film wprawia mnie w zakłopotanie|za każdym razem gdy go oglšdamy.
[73][83]O co ci chodzi?
[83][100]Instrukcje sš bardzo jasne:
[101][118]"Nie należy karmić gremlinów po północy".
[136][163]"Nie wolno dopucić|do kontaktu gremlinów z wodš".
[181][204]Czy to naprawdę takie trudne?
[220][231]Czeć, chłopaki.
[232][241]Czeć, kochanie.
[242][247]Hej.
[248][264]Więc jestecie teraz na "kochanie", co?
[265][291]Tak. Od kiedy ich zwišzek|stał się cielesny,
[292][316]Penny ulepszyła przeznaczone|dla niego czułe słówko,
[317][344]które wyróżnia go od osób,|które nazywa "skarbami".
[345][372]Co zazwyczaj robi po to,|aby delikatnie, skrycie je obrazić.
[387][405]Jeste nudnym człowiekiem,|skarbie.
[423][447]Chociaż czasami,|całkowicie daruje sobie tę skrytoć.
[458][475]Więc, co porabiacie?
[475][492]więtujemy dzień Kolumba.
[493][516]Oglšdamy "Goonies", "Gremliny"|i "Młodego Sherlocka Holmesa".
[525][548]Autorem scenariuszy do|tych filmów jest Chris Columbus.
[566][576]W porzšdku.
[577][596]Co będziecie oglšdali|na więto Dziękczynienia?
[596][610]Paradę.
[629][640]Wiesz co, to mi przypomniało...
[641][661]Zwykle wracam do|Nebraski na więto Dziękczynienia,
[662][674]ale w tym roku go nie organizujš
[675][689]przez proces mojego brata.
[690][710]A o co mu wytoczyli proces?
[711][725]To po prostu duże nieporozumienie.
[726][745]Wiecie, naprawdę|polubilibycie mojego brata.
[746][760]Jest tak jakby chemikiem.
[787][814]Tak czy inaczej, pomylałam sobie,|że sama urzšdzę tutaj więto.
[815][828]I wszyscy jestecie zaproszeni.
[829][838]Przyjdę.
[839][856]Czy będziesz podawała|żurawinowš galaretkę
[857][872]czy sos żurawinowy?
[880][896]Sšdzę, że mogłabym podać oba.
[898][925]Sšdzisz?|Nie sšdzę, aby sobie z tym poradziła.
[951][973]Taa, naprawdę bym chciał,|Penny, ale każdego roku,
[973][998]moja mama zaprasza|wszystkich krewnych i piecze
[998][1025]swojš sławnš indy-szponder-pul.
[1031][1044]Indy-szponder-pul?
[1045][1073]Indyk nadziewany szpondrem,|który nadziewany jest pulpetami rybnymi.
[1099][1115]To nie jest tak dobre jak brzmi.
[1134][1145]Raj, a co z tobš?
[1146][1167]Zazwyczaj przychodzi do mnie.|Racja, koleżko?
[1213][1229]W porzšdku, w tym roku,|nie będziesz musiał
[1229][1247]zjeć indy-szponder-pulu.
[1263][1277]Ja nawet tego nie przegryzam.
[1278][1291]Połykam to jak pigułki.
[1563][1575]Więc, co tam z Rajem?
[1580][1595]Dobra nowina jest taka,
[1596][1629]że nie ma problemu|z indy-szponder-pulem mojej mamy.
[1634][1647]Ciężko w to uwierzyć,|ale kontynuuj.
[1660][1687]Zła nowina jest taka,|że mówi, że zostanie deportowany.
[1690][1709]Co znaczy,|że zostanie deportowany?
[1710][1741]Sšdzę, że to oznacza, iż|Rzšd Stanów Zjednoczonych wydali go z kraju.
[1743][1767]W takim razie mógłby|wrócić do swoich rodzinnych Indii,
[1768][1790]wyemigrować do innego kraju,|który zgodziłby sie go przyjšć,
[1791][1814]albo przemierzać wody międzynarodowe|jako bezpaństwowy pirat.













[1854][1876]Osobicie, wybrałbym pirata.
[1891][1905]Penny, czy mogłaby|wyjć na zewnštrz,
[1906][1921]żebymy mogli|z nim porozmawiać?
[1922][1936]wietnie.
[1937][1967]Ale ten człowiek naprawdę musi|popracować nad swoim problemem z dziewczynami.
[1968][1988]Kolejny powód, aby rozważyć żywot pirata.
[1989][2021]Nawet dzisiaj sšdzę,|że to całkowicie męska profesja.
[2045][2054]W porzšdku, wyszła.
[2102][2124]Przepraszam.|Straciłem opanowanie.
[2142][2158]Więc o co chodzi?
[2158][2174]W porzšdku, sprawa ma się tak:
[2175][2195]Szeć miesięcy temu|moje badania
[2196][2221]sprawdzajšce przewidywalny|skład obiektów transneptuńskich,
[2222][2238]zabrnęły w lepš uliczkę.
[2238][2258]- Więc?|- Więc, moja wiza jest ważna tak długo jak
[2259][2291]długo jestem pracownikiem na uniwersytecie.|A kiedy dowiedzš się, że mam figę,
[2291][2307]to odetnš mi fundusze.
[2311][2344]Przy okazji, kiedy mówię figę,|mam na myli figę z makiem.
[2350][2369]Chciałbym mieć figę.
[2385][2410]Czekaj, co robiłe|przez te szeć miesięcy?
[2411][2430]Wiecie, sprawdzałem e-maile,
[2441][2460]aktualizowałem swój|status na facebooku,
[2462][2479]Majstrowałem przy|wpisach na Wikipedii.
[2503][2516]Hej, wiedzielicie, że Netflix
[2516][2537]pozwala teraz, na oglšdanie|filmów na swoim komputerze?
[2539][2558]I wcišż|pobierałe pienišdze uniwersytetu
[2559][2575]po fałszywym pretekstem?
[2575][2596]To niebywale nieetyczne|dla astrofizyka.
[2605][2630]Chociaż praktycznie|obowišzkowe dla pirata.
[2647][2659]Nie chcę wracać do Indii.
[2660][2696]Tam jest goršco, głono|i jest tam wielu ludzi.
[2714][2735]Nie macie pojęcia...|oni sš wszędzie.
[2750][2768]W porzšdku, chłopaki, mylcie.
[2769][2784]Jak zatrzymamy|Raja w kraju?
[2832][2866]/A może znajdzie sobie innš pracę?
[2919][2931]Dlaczego mnie o to pytasz?
[2932][2973]Nie wiem czy możesz się|teraz odzywać czy nie.
[3011][3019]Wołowinko...
[3020][3048]tak mi ciebie będzie brakowało.
[3057][3071]Wiesz, że|w McDonaldzie w Bombaju,
[3071][3085]nie dostaniesz Big Maca?
[3086][3115]Wszystko co dostaniesz|to kurczakowy Maharadża Mac.
[3118][3130]A specjalny sos to...
[3131][3152]curry... który w Indiach,|uwierz mi,
[3153][3166]tak naprawdę nie jest specjalny.
[3183][3202]Nie martw się,|znajdziemy ci innš pracę.
[3203][3220]Pozwól,|że już zacznę do niej ćwiczyć.
[3221][3240]"Czy chcesz frytki|do tego Maharadża Mac'a?"
[3258][3270]Czeć, Leonard.
[3271][3281]Witaj, Raj.
[3282][3296]Czeć, Sheldon.
[3304][3335]Wybacz mi, jak wiesz,|nie jestem biegły w czytaniu wyrazów twarzy,
[3336][3350]ale zamierzam co obstawić:
[3351][3376]Albo jeste smutny albo masz mdłoci.
[3387][3400]Jestem smutny.
[3400][3411]Miałem wybrać smutny!
[3412][3432]Nie wiem dlaczego wzišłem z zabezpieczeniem.
[3446][3455]Co jesz?
[3455][3485]Makaron kolanka z|mięsem mielonym w sosie pomidorowym.
[3487][3505]Beefaroni.
[3508][3538]Sšdzę, że za tobš|będę tęsknił najbardziej.
[3542][3558]To mnie zawsze dezorientowało.
[3558][3575]Dlaczego hindusi nie jedzš wołowiny?
[3575][3589]Wierzymy, że krowy to bogowie.
[3589][3599]Technicznie - nie.
[3600][3623]W hinduizmie sšdzi się,|że bydło przypomina bogów.
[3625][3646]Nie mów mi|o mojej kulturze, Sheldon!
[3647][3684]W tym nastroju wyprowadzę cię na zewnštrz...|przysięgam na krowę!
[3698][3711]Przepraszam.
[3712][3725]Ja, też.
[3726][3740]Jestem... na krawędzi.
[3740][3747]Zrozumiałe.
[3752][3770]Twoje całe dotychczasowe życie się rozpada,
[3771][3791]a twoja przyszłoć|jest co najwyżej nijaka.
[3793][3813]Dziękuję.
[3814][3830]I mylisz się co|do hinduizmu i krów.
[3846][3863]Hej, Raj, zgadnij co.
[3864][3878]Profesor Laughlin|szuka kogo do
[3879][3895]zespołu badajšcego ewolucję gwiazd.
[3896][3916]Jaja sobie robisz!|To fantastycznie!
[3917][3940]Na co czekasz?|Zadzwoń do niego i umów się na rozmowę.
[3941][3949]Już się robi.
[3954][3966]To radoć, prawda?
[3966][3976]- Taa.|- Trafione.
[4004][4021]Dr Koothrappali, proszę wejć.
[4022][4039]Byłem zdziwiony,|że był pan zainteresowany
[4040][4056]dołšczeniem do|naszego małego zespołu.
[4057][4080]Darujemy sobie te|transneptuńskie obiekty, co?
[4081][4099]Nie, nie. To bardzo,|bardzo obiecujšca sfera.
[4100][4124]W doskonałym wiecie,|spędziłbym nad niš kilka lat więcej.
[4125][4142]Ale po prostu nie mogłem|zaprzepacić szansy,
[4143][4164]pracowania z tobš|i twoimi niebywale ekscytujšcymi
[4165][4191]i nie do końca|obalonymi hipotezami.
[4200][4208]Wymienicie.
[4209][4222]Proszę, usišd.
[4223][4239]Może sherry?
[4240][4256]Jest trochę wczenie, nieprawdaż?
[4256][4274]Nie na Proxima Centauri.
[4286][4297]Bardzo dobrze.
[4298][4319]Naprawdę zabawne,|ale jeli nie masz nic przeciwko,
[4320][4342]wstrzymam się do|zachodu słońca na Tytanie.
[4354][4361]Bardzo dobre.
[4362][4375]Mam przeczucie, że
[4375][4391]dobrze się wpasujesz,|dr Koothrappali.
[4392][4403]Dziękuję, proszę pana.
[4423][4430]Przepraszam.
[4431][4440]Spóniłam się?
[4441][4453]Nie, nie, nie.|Jeste na czas.
[4454][4471]Dr Koothrappali,|oto
[4471][4489]dr Millstone z MIT.
[4490][4512]Będzie kierowała|naszym zespołem analizujšcym dane.
[4513][4533]Miło cię poznać,|dr Koothrappali.
[4547][4577]Czytałam pańskš pracę na temat|rozkładu wielkoci obiektów Pasa Kuipera.
[4577][4596]Naprawdę mi się podobała.
[4638][4661]Jak udało ci się|skorygować błšd selekcji?
[4662][4698]Więc, przeprowadziłem symulację,|która pozwoliła mi
[4699][4720]poprawić|skutecznoć obserwacji.
[4721][4740]To po prostu fascynujšce.
[4744][4753]Dziękuję.
[4770][4800]Czy chciałaby porozmawiać|o tym jeszcze w moim jacuzzi?
[4846][4858]Więc, kiedy zaczynam?
[4899][4915]Co znaczy,|że nie dostałe tej pracy?
[4916][4926]Jak mogłe jej nie dostać?
[4935][4968]No wiecie... on jest Brytyjczykiem,|ja Hindusem.
[4976][5000]Od działań Gandhi,|nie lubiš nas za bardzo.
[5014][5038]Czekaj, mówisz,|że on cię dyskryminuje?
[5038][5052]Ponieważ powinnimy|wnieć skargę.
[5053][5063]W porzšdku.
[5064][5079]Skarga została wniesiona.
[5104][5111]Więc, to koniec.
[5112][5127]To była moja ostatnia nadzieja.
[5128][5142]Będę deportowany,
[5149][5160]odesłany do domu okryty hańbš,
[5160][5192]wystawiony na sardoniczne docinki|mojego kuzyna Sanjaya.
[5193][5218]Którego znacie jako,|Dave'a z obsługi klienta AT&T.
[5291][5301]Będzie mi ciebie brakowało.
[5301][5319]Będziesz mnie odwiedzał w Indiach?
[5332][5351]Boże, to 17-godzinny lot.
[5361][5376]A może spotkamy się w połowie?
[5377][5399]Połowa wychodzi 965 km|od wybrzeża Japonii.
[5406][5434]Powiem ci co zrobimy,|będziemy rozmawiali przez Skype'a.
[5464][5474]Panowie.
[5474][5486]- Hej.|- Raj.
[5487][5506]Czy dostałe pracę|u pr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin