CSI Miami [10x01] Countermeasures.txt

(25 KB) Pobierz
{777}{829}Przepraszam za spónienie, Marisol.
{943}{995}Właciwie to jeste o czasie.
{1063}{1111}Wyglšdasz wspaniale.
{1111}{1179}Ty też nie najgorzej.
{1207}{1269}Tęskniłem, Mari.
{1290}{1355}Ja także.
{1355}{1405}Co polecasz?
{1405}{1519}Najlepsza rzecz w tym miejscu|włanie dotarła.
{1593}{1675}Nie traćmy więcej czasu.
{1742}{1794}Zgadzam się.
{2258}{2311}Horatio.
{2311}{2357}Wiesz, że musisz wrócić.
{2357}{2414}Wiem, skarbie.
{2414}{2487}Musisz się podnieć.
{2487}{2555}Id już.
{2555}{2587}Pomóż mi.
{2587}{2618}Nie...
{2618}{2657}Randy! Nie!
{3512}{3543}Proszę.
{5808}{5858}We głęboki oddech.
{5858}{5887}Trzymaj się.
{5887}{5921}Trzymaj się.
{5921}{5973}Sprawd ich renice.
{5973}{6012}- Spróbuj ich ogrzać.|- Marisol.
{6012}{6072}Spokojnie, sir.|Powolne wdechy.
{6099}{6152}Obydwa płuca dobrze działajš.
{6152}{6207}Marisol.
{6207}{6256}Co mamy? Dwoje policjantów,
{6256}{6319}mężczyzna z ranš postrzałowš prawego boku.
{6319}{6362}Funkcje życiowe stabilne.
{6362}{6397}Porucznik Caine.
{6397}{6431}Niech się pan trzyma, poruczniku.
{6431}{6498}Wszystko będzie dobrze.
{6575}{6607}Horatio.
{6607}{6663}Tak, skarbie.
{6684}{6742}Wiesz, że musisz ić.
{6742}{6795}Horatio.
{6795}{6847}Marisol.
{6847}{6883}Id już.
{6931}{6992}Doktorze, co się stało?| wiadkowie mówiš, że została wycišgnięta
{6992}{7042}z zatopionego samochodu.
{7042}{7098}Nieznana głębokoć i czas.
{7098}{7158}Każdy się taki staje,|kiedy wszystko zabieracie
{7158}{7233}i nic im nie zostawiacie!
{7233}{7272}To nie moja wina.
{7272}{7305}Wszyscy mi to mówiš!
{7305}{7366}Proszę zrobić badanie krwi i EKG.|Idziemy do dwójki.
{7366}{7414}Proszę tu przytrzymać.
{7489}{7559}Randy!|Proszę to zostawić.
{7559}{7605}Nie, muszę stšd ić.
{7605}{7663}Musi pani wrócić na...
{7885}{7918}Poruczniku, nie powinien pan wstawać.
{7918}{7963}Doznał pan obrażeń
{7963}{7995}- od fragmentu kuli.|- Rozumiem pana,
{7995}{8026}ale muszę wyjć,|panie doktorze.
{8026}{8071}Stracił pan dużo krwi,|ma pan problem z płucami.
{8071}{8115}Musimy zatrzymać pana na obserwację.
{8115}{8163}Może pani go do tego namówi?|Przepraszam.
{8163}{8203}Wydaje mi się, że widziałam|Northa na korytarzu.
{8203}{8230}Przyrzekłabym, że tak było.|Wiem, że go nie widziałam.
{8230}{8261}Posłuchaj, to jest normalne.
{8261}{8302}- Doznała sporego urazu.|- I czuję się, jakbym wariowała.
{8302}{8334}Jeste pewna, że możesz wyjć?
{8334}{8371}Zróbmy to.
{8371}{8403}Musimy ić.
{8403}{8449}Może pan umrzeć,|jeli pan stšd wyjdzie.
{8449}{8480}Ten mężczyzna nie może
{8480}{8515}opucić szpitala.
{8541}{8596}/Dla tych, którzy dopiero dołšczyli,/
{8596}{8656}/mamy dwóch uciekinierów na wolnoci./
{8656}{8719}/To Jack Toller i Randy North./
{8719}{8811}/Obława objęła całe miasto./
{8811}{8871}/Nie próbujcie z nimi rozmawiać|lub ich atakować./
{8871}{8939}/Obydwaj sš bardzo niebezpieczni./
{8939}{8991}Przeniemy się do naszego korespondenta.
{8991}{9026}Leslie,|jakie sš wieci?
{9026}{9088}Jack Toller jest uciekinierem,
{9088}{9138}skazanym za zabójstwo
{9138}{9200}trzech, młodych kobiet pięć lat temu.
{9200}{9275}Brutalne morderstwa,|gdzie kobiety były spalane.
{9275}{9339}Toller jest uważany|za bardziej niebezpiecznego.
{9339}{9390}Jednak Randy North jest odpowiedzialny...
{9390}{9441}Mamy wszystkie dostępne jednostki na ulicach.
{9441}{9477}Mamy pomoc od Broward i Monroe.
{9477}{9549}Blokady sš na ulicy 41, 95|i na całej długoci Causeway.
{9549}{9582}Porty sš obstawione.
{9582}{9615}Złapmy tych goci.|Dalej.
{9615}{9663}Mamy ludzi w centrali limuzyn i taksówek,
{9663}{9703}także w metrze, więc jeli będš chcieli
{9703}{9744}załatwić prywatny transport,|to ich dorwiemy.
{9744}{9771}Bardzo dobrze.
{9771}{9845}Niech Natalia i Calleigh|zajmš się Randym Northem.
{9845}{9875}Załatwione.
{9875}{9916}North będzie chciał mieć swoje dzieci.
{9916}{9957}To prawda.|Załatwię papiery z opieki społecznej.
{9957}{10006}Mylisz, że to dobry pomysł?
{10006}{10043}Jeste na to gotowa?
{10043}{10101}Toller znowu zabije.|Wiemy o tym.
{10101}{10135}Musimy dorwać ich obydwu.
{10135}{10179}Ale bšd ostrożna.
{10179}{10218}Agentka Locklear.
{10218}{10255}Poruczniku, skończyłam rozmawiać
{10255}{10287}z moim przełożonym.
{10287}{10319}Co powiedział?
{10319}{10383}Najwidoczniej papier, który przechwycilimy
{10383}{10421}był tylko wierzchołkiem góry lodowej.
{10421}{10464}Kradziony papier był nie tylko sprzedany
{10464}{10504}Bernardowi Ashcroftowi, ale także
{10504}{10555}częć tego papieru jest w Miami.
{10555}{10578}Masz nazwisko?
{10579}{10631}Pracujemy nad tym, ale moim zdaniem,
{10632}{10678}ktokolwiek to jest,|będzie chciał dogadać się z Tollerem.
{10678}{10740}Pamiętaj, Toller jest seryjnym zabójcš.
{10740}{10780}Nie chodzi mu o pienišdze.
{10780}{10839}To jest jego główna obsesja.
{10839}{10869}Priorytet numer jeden.
{11072}{11119}- Jaka cena?|- Ćwierć miliona, gotówkš.
{11119}{11159}Bujasz w obłokach, przyjacielu.
{11159}{11199}To za dużo.
{11266}{11313}Opieka społeczna wycišgnęła papiery
{11313}{11346}o dzieciach Randy'ego Northa.
{11346}{11395}Słyszałam i wiem, że je tutaj przywieziono.
{11395}{11442}Dałam już znać Natalii.
{11442}{11487}Na tablicy jest pokazane,|że już wyszła.
{11487}{11528}Serio?
{11528}{11572}To musiało być przed tym wszystkim,|co się zdarzyło.
{11572}{11609}Potrzeba wszystkich ršk do pracy.
{11609}{11669}Porozmawiaj z synem Northa.|Ja zajmę się córkš.
{11721}{11770}Czeć, Austin.
{11770}{11837}Jestem Calleigh Duquesne.
{11837}{11889}Jak się masz?
{11932}{11979}Nie mogš nas rozdzielić, prawda?
{11979}{12037}Powinienem opiekować się siostrš.
{12037}{12092}Wiem, że wasi opiekunowie wykonujš
{12092}{12193}dużo telefonów, żebycie zostali razem.
{12193}{12236}Austin,|pewnie wiesz,
{12236}{12283}że szukamy waszego taty.
{12283}{12351}Wiesz gdzie może być?
{12351}{12389}Mam pomóc w jego złapaniu?
{12413}{12441}Nie powinienem tego robić.
{12441}{12484}Jest moim tatš.
{12504}{12551}Rozumiem.
{12551}{12646}Jednak nie chcesz,|żeby kogo skrzywdził, prawda?
{12682}{12715}Nie.
{12715}{12773}Pomylisz o tym?
{12832}{12900}Co mam zrobić?
{12996}{13052}/Czeć tato.|Tu Austin./
{13052}{13108}/Mój Boże.|Gdzie jeste?/
{13108}{13141}/Uciekłem./
{13141}{13196}/Nie chciałem być w tym domu opieki./
{13196}{13259}/Nienawidzę go.|Chcę, żeby po mnie przyjechał./
{13259}{13286}/W porzšdku, kolego./
{13286}{13319}/We głęboki oddech./
{13319}{13373}/Spróbuj się uspokoić./
{13373}{13446}/Powiedz mi gdzie jeste i przyjadę./
{13446}{13491}/Jestem w parku./
{13491}{13528}/W parku Shoreway./
{13528}{13605}/Pod budkš ratowników./
{13652}{13709}To już piętnacie minut i nic.
{13709}{13748}Mamy jaki lad Northa?
{13748}{13795}Tutaj też nic nie widać.
{13795}{13860}Może to strata czasu.
{13860}{13895}Nie, nie zgadzam się.
{13895}{13961}Zostać na pozycjach.|Przyjdzie tu.
{14013}{14111}Jest na godzinie jedenastej.|Idzie w twojš stronę.
{14111}{14145}Widzisz go?
{14145}{14200}Widzisz go?|Na godzinie jedenastej.
{14233}{14266}Dalej.|Ruszamy.
{14266}{14363}Widzę go.|Jeszcze mnie nie zauważył.
{14393}{14427}Austin.
{14459}{14504}- Chod do mnie.|- Randy!
{14504}{14539}- Stój!|- Austin!
{14539}{14588}Chod do taty!
{14588}{14642}- Austin, nie!|- Austin!
{14642}{14669}Czekaj!|Czekaj!
{14669}{14699}Nie, nie, nie.
{14699}{14755}Austin!
{14898}{14958}Znowu się spotykamy.
{14958}{15018}Czas na rewanż.
{15113}{15176}Austin!
{15214}{15280}Hawaii Sub Team|przedstawia:
{15300}{15376}CSI Miami
{15384}{15442}Sezon 10
{15448}{15533}Odcinek 1: Countermeasures
{15546}{15706}Tłumaczenie i korekta: wiesiuwl
{15712}{15810}Synchro: elderman z addic7ed.com
{16431}{16483}Austin!
{16529}{16583}Austin!
{16700}{16753}Puszczaj mnie!
{18769}{18829}Słyszała o Northcie?
{18909}{18939}Załatwilimy go.
{18939}{18998}Mylałem, że będziesz przy tym.
{18998}{19081}Pomylałam, że sami to załatwiš.
{19081}{19159}Jest na posterunku,|jeli chcesz się z nim zmierzyć.
{19291}{19339}Wszystko gra, Nat?
{19466}{19527}Nie.
{19527}{19571}Nie wszystko.
{19571}{19606}Mylałam, że jest,
{19606}{19723}ale cišgle to przeżywam,
{19723}{19800}zamknięcie w bagażniku i...
{19888}{19933}Naprawdę mylałam,|że to już koniec.
{19933}{20002}Kilka razy było blisko w tym roku.
{20002}{20054}Za dużo.
{20161}{20270}Nie wiem,|czy nadal mogę to robić.
{20270}{20320}Naprawdę nie wiem.
{20428}{20505}Po wypadku|z pistoletem na gwodzie,
{20580}{20645}bałem się przejć przez drzwi.
{20645}{20708}Bałem się pokazać na miejscu zbrodni.
{20708}{20805}Bałem się spojrzeć przez mikroskop.
{20805}{20893}Wtedy przyjaciółka mi powiedziała,
{20893}{21015}"Pokonasz każdš kontuzję."
{21015}{21066}"Pokonasz wszystko,|co robi z tobš ta praca."
{21066}{21139}Powiedziała też:|"Lepiej przejd pod tš tamš,"
{21139}{21208}"albo się w niš zaplšczesz."
{21208}{21240}Cholera, ale jestem wnikliwa.
{21273}{21297}Zgadza się, jeste.
{21297}{21359}Wiesz co mylę?
{21432}{21476}Mylę, że wszystko się ułoży.
{21541}{21596}Wszystko będzie dobrze.
{21596}{21644}Chcesz, żebym poszedł tam z tobš?
{21705}{21745}A pójdziesz?
{21916}{21982}Przepraszam.
{21982}{22013}Zamknij się.
{22013}{22042}Próbuję przeprosić.
{22042}{22101}Zrobilimy wszystko, żeby ci pomóc.
{22101}{22161}Byłam w sšdzie i wstawiłam się za tobš,
{22161}{22205}mówiłam sędziemu,
{22205}{22257}że się zmieniłe,|a ty chciałe nas zabić?
{22257}{22301}Wiesz co mi załatwilicie?
{22301}{22328}Nic mi nie załatwilicie.
{22328}{22350}Nic!
{22350}{22377}Nie, dopiero teraz nie masz nic.
{22377}{22416}Jeli jeszcze raz mnie zaatakujesz,
{22416}{22464}wpakuję ci kulę w mózg.
{22464}{22500}Rozumiesz mnie?
{22500}{22537}Natalia, już dobrze.
{22537}{22580}Siadaj i się zamknij
{22580}{22617}i odpowiedz na ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin