Royal Pains [4x02] Imperfect Storm.txt

(40 KB) Pobierz
{34}{61}Poprzednio w "Royal Pains"...
{61}{98}Evan i ja znalelimy się |w sytuacji bez wyjcia
{98}{149}w naszym konflikcie o Hankmed,
{149}{240}więc zdecydowalimy się
{240}{291}zawiesić nasze partnerstwo.
{291}{343}- Hank odszedł. |- To nie takie proste.
{343}{409}Ale nie martw się. Hankmed będzie dalej działał
{409}{456}dzięki pomocy mojego nowego lekarza.
{456}{560}Niech będzie 10% i masz swojego |lekarza na telefon.
{560}{591}Doktorze Sacani...
{591}{664}Imponujšce.
{664}{775}Panowie, witajcie w Hankmedzie 2.0.
{806}{842}Hank, park jest pełny ludzi.
{842}{880}Evan.
{1037}{1122}Evan.
{1122}{1169}Evan Lawson!
{1169}{1208}Ernie, Ernie!
{1208}{1298}Hej. Nic nam nie jest, Jill. |Tylko zadrapania i siniaki.
{1298}{1332}Widzielicie Evana?
{1332}{1366}Był przy swoim stoisku tuż przed eksplozjš.
{1367}{1427}Wezmę Erniego na badania, dobrze?
{1427}{1518}Uważaj na siebie. Pomocy.
{1589}{1624}Tędy nie przejdziesz.
{1624}{1674}Wcišż sprawdzamy ryzyko zapłonu.
{1675}{1703}- Jestem lekarzem. |- Tu była eksplozja propanu,
{1703}{1741}jeszcze nie zabezpieczylimy wszystkich zbiorników.
{1741}{1790}Park nie jest bezpiecznym miejscem.
{1791}{1874}No dobra, daj mu swojš kurtkę.
{1874}{1970}- Dziękuję. |- Id.
{2095}{2126}Jestem lekarzem.
{2127}{2164}Nazywam się Hank. Gdzie boli?
{2164}{2222}Nie boli. Nie mogš znaleć mojego buta.
{2333}{2369}Zdejmij drugiego i id.
{2369}{2403}Tu nie jest bezpiecznie.
{2403}{2434}Wydaje się zdrowa, tylko zdezorientowana.
{2434}{2507}- Chod. |- Co się stało?
{2559}{2603}Evan?
{2647}{2714}- Evan. |- Nie, Tim.
{2715}{2755}Wydostaniemy cię, Tim.
{2755}{2795}Człowiek tu utknšł.
{2795}{2854}Jestem Hank, jestem lekarzem.
{2932}{2982}Słaby puls.
{3102}{3141}Jestem ratownikiem medycznym. Chcę pomóc.
{3141}{3186}Potrzebuję nadmuchiwanš opaskę zaciskowš.
{3187}{3285}Daj mi rękaw do pomiaru cinienia. |Mogę go użyć.
{3399}{3511}Mamy hemostazę. Dobrze. Potrzebuję nożyc. Dobrze.
{3511}{3557}I zestaw do infuzji doszpikowej,
{3557}{3581}i kroplówkę z solš fizjologicznš.
{3581}{3639}Daj mi też piłę oscylacyjnš.
{3639}{3698}Posłuchaj mnie, Tim. Tracisz krew.
{3698}{3746}Potrzebujesz podania płynów dożylnie, |a jedyna żyła, do której mam dostęp
{3747}{3795}jest w twojej ręce, która jest złamana.
{3795}{3866}Muszę przejć przez koć w nodze.
{3866}{3933}Będzie bolało, ale uratuje ci życie.
{3933}{3993}Podaj zestaw do infuzji.
{3993}{4087}Tim, przygotuj się.
{4087}{4131}Poczujesz ból.
{4243}{4282}Przechodzę przez okostnš.
{4282}{4358}Tim, już prawie. Usuwam trokar.
{4359}{4458}Strzykawka 10.
{4458}{4537}Nabieram.
{4537}{4607}Mamy krew.
{4607}{4690}Podaj mi sól fizjologicznš. Dziękuję.
{4690}{4795}Gotowe. Podaj kroplówkę.
{4838}{4901}Dobrze.
{4901}{4933}Mamy przepływ.
{4933}{4976}Jestemy gotowi.
{4976}{5016}Przetnij rurkę i podaj mi poduszkę powietrznš.
{5115}{5161}Podnie.
{5263}{5294}Dobrze.
{5294}{5412}Potrzebuję kołnierza ortopedycznego i deski.
{5412}{5477}Połóżcie deskę przy jego stopach.
{5477}{5533}Tim, ustabilizuję twojš głowę
{5533}{5602}i założę kołnierz, nie ruszaj się.
{5603}{5673}Podniemy go.
{5673}{5726}Raz, dwa, trzy.
{5727}{5790}Dobrze.
{5790}{5815}- Wsuńmy deskę. |- Mam.
{5815}{5854}I teraz.
{5855}{5894}Raz, dwa, trzy.
{5895}{5926}Dobrze.
{5926}{5954}cišgnijmy go.
{5955}{6018}Cišgnij, cišgnij.
{6019}{6074}Uwaga na jego głowę.
{6075}{6107}- Dalej cišgnij. |- Już.
{6141}{6211}Przepraszam.
{6211}{6258}Wyczuwam puls na tętnicy promieniowej.
{6258}{6300}Twoje cinienie się stabilizuje,
{6300}{6330}nic ci nie będzie.
{6330}{6363}Zabierzmy go do szpitala.
{6399}{6471}Mylałam, że twoje przyjcie tu, |powrót do domu
{6471}{6514}oznacza, że zmieniła zdanie
{6514}{6570}i jeste gotowa, |by spełnić życzenia twojego ojca.
{6571}{6663}Wiesz, że nie mogę tego zrobić.
{6663}{6720}Chcę, żebymy miały kontakt.
{6720}{6765}Tak, jak kiedy.
{6796}{6882}Tak bardzo za tobš tęsknię.
{6882}{6940}Twój ojciec by nie zrozumiał, byłby wciekły.
{6940}{7010}Nie musi wiedzieć.
{7010}{7065}Nie, to niewłaciwe.
{7065}{7099}Takie kłamstwa
{7099}{7131}doprowadziły cię do tej sytuacji.
{7131}{7202}Czy tego chcesz, mamo?
{7202}{7269}Proszę, nie pro mnie o robienie |wbrew woli twojego ojca.
{7269}{7313}Jeli to jedyny sposób, bymy miały kontakt,
{7313}{7362}to czy cel nie uwięca rodków?
{7362}{7435}Nie.
{7520}{7557}Przykro mi.
{7872}{7906}Hej, Ernie, w porzšdku?
{7906}{8001}- Tak. |- Evan jest tam.
{8050}{8088}Evan, nic ci nie jest?
{8088}{8154}- Evan, masz poparzenia? |- Hank.
{8154}{8190}Co... Nie... Ja... Nie słyszę.
{8191}{8246}Dzwoni mi w uszach. Nic nie słyszę.
{8247}{8304}Gdzie jest silvadene?
{8304}{8342}Nie potrzebuje silvadene. Spójrz.
{8342}{8410}Tusz i klej.
{8411}{8443}Przyklejane tatuaże.
{8443}{8474}Upadł twarzš na całš stertę.
{8474}{8552}Tymczasowe tatuaże?
{8630}{8672}Evan, nic ci nie jest.
{8672}{8698}Dalej dzwoni.
{8699}{8734}Dobrze, że dzwoni.
{8734}{8766}Nie ma pęknięcia błony bębenkowej.
{8767}{8855}To mój brat.
{8855}{8914}Chyba się nie znamy.
{8914}{8964}Jeremiah Sacani.
{8964}{8998}Nowy w Hamptons Heritage?
{8998}{9033}Nowy w Hankmedzie.
{9033}{9077}A ty?
{9077}{9166}Hank.
{9259}{9286}Co?
{9808}{9940}Royal Pains 4x02 |- Imperfect Storm (Sztorm niedoskonały)
{9940}{10180}napisy: atrn97g dla addic7ed.com, |tłumaczenie: exception
{10352}{10399}Dzięki za podwiezienie.
{10399}{10443}Zwłaszcza, że musisz być wykończony.
{10443}{10512}Cieszę się, że nikomu |raczej nic się nie stało.
{10512}{10565}Jestem zaskoczony, |że Evan tak dobrze sobie radzi.
{10565}{10640}Minšł dopiero trochę ponad jeden dzień, |a on już ma dwóch lekarzy.
{10640}{10708}Nie wiem, czy czuć żal czy podziw.
{10708}{10775}Zgodzilicie się pójć każdy w swojš stronę.
{10775}{10837}Tak, tylko nie przypuszczałem, |że on pójdzie tak szybko.
{10837}{10899}Może czuje, że ma co do udowodnienia.
{10971}{11026}Kto jest u ciebie na ganku?
{11026}{11080}Hank, było kilka włamań w okolicy.
{11080}{11140}Hej.
{11140}{11189}Luke?
{11189}{11227}Luke, to ty?
{11227}{11285}Czeć, ciociu Jill.
{11285}{11344}Co tu robisz?
{11344}{11414}Nie miałem gdzie pójć.
{11506}{11567}Teraz jedno i drugie oko, dalej widzisz dwa palce?
{11610}{11706}Kogo wyrzucajš z obozu szachowego |po jednym dniu?
{11706}{11744}Nie, przepraszam.
{11744}{11781}Kogo wyrzucajš z obozu szachowego za bójkę?
{11781}{11843}Wiesz, zdarza się.
{11843}{11911}Luke, nigdy w życiu nie brałe udziału| w bójce,
{11911}{11935}a teraz kto cię uderzył?
{11935}{11976}A co się stało jemu?
{11976}{12018}Czy to ma znaczenie, ciociu Jill?
{12018}{12051}Wyrzucili cię
{12051}{12127}nawet bez telefonu do twojego ojca czy do mnie?
{12185}{12227}Zadzwonię do Erniego, by powiedzieć, |że z Luke'iem wszystko dobrze.
{12227}{12298}Nie martw się, uspokoję go.
{12298}{12382}Podšżaj wzrokiem za moimi palcami.
{12382}{12495}Lewo, prawo, dół, góra. Ile teraz?
{12495}{12531}Dalej dwa.
{12531}{12560}Dobrze.
{12560}{12596}Mimo ładnego uderzenia,
{12596}{12635}nie ma ladu złamania oczodołu
{12635}{12696}ani żadnych poważnych uszkodzeń oka.
{12696}{12768}Możesz mieć opuchliznę i zasinienie,
{12768}{12796}ale z twoim okiem nic nie będzie.
{12853}{12901}Wcišż masz to przeziębienie?
{12901}{12945}To moje przewlekłe zapalenie |zatok przynosowych.
{12945}{12984}Bierzesz co?
{12984}{13032}Leki bez recepty. A co?
{13032}{13105}Masz rozszerzone renice, trzęsiesz się,
{13105}{13147}masz bardzo szybkie tętno.
{13147}{13185}Jak się nazywa ten lek?
{13185}{13243}Nie wiem.
{13243}{13305}"Przeziębienie i zatoki" cotam.| Biorę go co 4 godziny.
{13400}{13447}Chyba nie mylisz, że jestem |na jakich rodkach?
{13447}{13518}Popatrz na mnie. Jeżdżę na obozy szachowe.
{13518}{13573}Chłopie, wyrzucili cię z obozu szachowego.
{13573}{13604}Wypełnij.
{13604}{13652}To kompletna strata twojego czasu.
{13652}{13676}I mojego moczu.
{13676}{13719}Mocz to już sš odpady.
{13719}{13805}Wypełnij, mistrzu.
{13912}{13951}Nie sugeruję, żebycie zapamiętali| mój manifest,
{13951}{14000}czy też opisu misji.
{14000}{14064}To dobrze. To ma 16 stron.
{14096}{14166}Widzę tu kilka le połšczonych zdań.
{14166}{14252}le użyty imiesłów
{14252}{14298}i przysłówek w niewłaciwym miejscu zdania.
{14335}{14397}Jeremiah, obiecuję ci,
{14397}{14437}że braki w gramatyce
{14437}{14499}sš nadrabiane mojš wizjš i pasjš.
{14499}{14553}Popatrzcie na to. Popatrzcie na mnie.
{14553}{14591}Zostawiłem ten tatuaż Hankmedu na twarzy,
{14591}{14621}by pokazać, jakim jestem pasjonatem.
{14621}{14692}Nie mogłe go usunšć, co?
{14692}{14748}- Spróbuj spirytusem. |- Albo acetonem.
{14748}{14778}Dzięki, panowie.
{14778}{14813}To jest marnowanie waszego talentu,
{14813}{14836}więc może wrócimy do interesów.
{14836}{14882}Dobrze.
{14882}{14932}Skoro doktor Sacani musi się zapoznać
{14932}{14984}z kartami stałych pacjentów Hankmedu, |doktor Van Dyke
{14984}{15044}zajmie się na razie wszystkimi wezwaniami.
{15044}{15085}Zrobiłem plany, sš w segregatorach
{15085}{15128}pod "planami".
{15152}{15223}Hej. Dzień dobry.
{15223}{15284}Hej.
{15284}{15340}Znasz doktora Van Dyke'a |i poznałe doktora Sacani.
{15340}{15400}Tak.
{15400}{15469}Evan, kiedy skończysz spotkanie, |możemy pogadać?
{15469}{15566}Włanie skończylimy spotkanie.
{15566}{15593}Więc tak.
{15667}{15724}Miło się rozmawiało.
{15776}{15861}Wiesz, Evan, odnoszę wrażenie,
{15861}{15903}że twój brat jest lekarzem.
{15937}{15973}Który nazywa się Hank.
{15973}{16024}To prawda, Jeremiah.
{16024}{16100}To długa historia, którš ci opowiem.
{16131}{16228}Przy innej okazji.
{16296}{16376}Pomylałem, że wczenie zaczniemy.
{16376}{16411}Wiesz...
{16411}{16516}Słuchaj, zeszłej nocy... To, co się stało,
{16516}{16573}co prawie stało się tobie...
{16573}{16615}Da...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin