How.I.Met.Your.Mother.S07E23E24.HDTV.x264-LOL.[VTV].txt

(123 KB) Pobierz
1
00:00:01,803 --> 00:00:03,954
<i>Dzieci, kiedy ciocia Lily</i>
<i>zaczeła rodzić</i>

2
00:00:04,032 --> 00:00:06,589
<i>Z wujkiem Marshallem był</i>
<i>malutki problem</i>

3
00:00:06,592 --> 00:00:09,260
<i>był w Atlantic City</i>
<i>z wujkiem Barneyem</i>

4
00:00:09,262 --> 00:00:11,929
<i>i był tak pijany że</i>
<i>mówił jak Mistrz Yoda.</i>

5
00:00:11,931 --> 00:00:13,847
Dziecko nadchodzi...

6
00:00:13,849 --> 00:00:15,499
Tato powinien ja tam być...

7
00:00:15,501 --> 00:00:17,718
Szpital musimy być tam już...

8
00:00:17,720 --> 00:00:20,471
Ok, trzeba czekać z 4 godziny na parkingu.

9
00:00:20,473 --> 00:00:23,524
Plus, żaden z nas nie może
prowadzić, więc samochód odpada...

10 

00:00:23,526 --> 00:00:26,810
Czekaj, luzik. Pojedziemy taksówką na stację.

11
00:00:26,812 --> 00:00:28,295
Powodzenia
w łapaniu taksówki.

12
00:00:28,297 --> 00:00:29,897
To niemożliwe z powodu
"dużej rzeczy".

13
00:00:29,899 --> 00:00:32,066
<i>Dzieci, zabijcie mnie</i>
<i>ale nie pamiętam</i>

14
00:00:32,068 --> 00:00:34,702
<i>co to za "duża rzecz" była w </i>
<i>Atlantic City w tamten weekend.</i>

15
00:00:34,704 --> 00:00:36,971
<i>Może to był</i>
<i>zjazd cheerleaderek?</i>

16
00:00:38,640 --> 00:00:41,325
<i>Nie, to był</i>
<i>zlot porno.</i>

17
00:00:41,327 --> 00:00:44,311
<i>Sci-fi?</i>

18
00:00:44,313 --> 00:00:46,330
<i>Nie pamiętam.</i>

19
00:00:48,950 --> 00:00:53,420
Utkneliśmy w Atlantic City!
City Atlantic utknąć my w.

20
00:00:53,422 --> 00:00:57,422
<font color=#00FF00>How I Met Your Mother 7x23</font>
<font color=#00FFFF>The Magician's Code</font>
Original Air Date on May 13, 2012

21
00:00:57,447 --> 00:01:01,447
== translate by <font color="#00ff00">dominas & maciejos</font> ==

22
00:01:06,401 --> 00:01:08,785
Ok, Lily,
wszystko będzie dobrze.

23
00:01:08,786 --> 00:01:12,121
Nie panikujmy.
NIE PANIKUJMY!

24
00:01:12,608 --> 00:01:15,659
Uspokoiłeś mnie.
Jedźmy do szpitala.

25
00:01:15,661 --> 00:01:17,695
Jeszcze nie mogę jechać.
Rozmawiałam z Dr. Sonya

26
00:01:17,697 --> 00:01:19,530
Nie przyjmą mnie
jeśli moje skurcze

27
00:01:19,532 --> 00:01:20,485
będą rzadziej niż co 4 minuty.

28
00:01:20,510 --> 00:01:22,117
Ok, Jeśli
nie dasz rady

29
00:01:22,118 --> 00:01:25,235
masz mnie.
Kiedy miałam 13 lat ojciec przyłapał mnie

30
00:01:25,237 --> 00:01:27,504
na całowaniu się
więc wysłał mnie na rodzinne ranczo

31
00:01:27,506 --> 00:01:29,840
w czasie sezonu rozrodczego.
Kiedy raz zobaczysz źrebaka 

32
00:01:29,842 --> 00:01:32,292
wychodzącego przez kanał rodny
przestajesz "dotykać się".

33
00:01:32,294 --> 00:01:35,078
Nieważne, mam tak chude ramiona,
że mogę je włożyć aż po łokieć.

34
00:01:35,080 --> 00:01:36,680
Zgubiłam zegarek
urodzinowy Blacky...

35
00:01:36,682 --> 00:01:40,267
Cicho! Ja nie jestem
zwierzęciem hodowlanym.

36
00:01:40,269 --> 00:01:43,253
Grzeczna dziewczynka. Kostkę cukru?

37
00:01:43,255 --> 00:01:44,855
No dobra.

38
00:01:44,857 --> 00:01:46,757
Nie obawiaj się Lil.

39
00:01:46,759 --> 00:01:49,026
Ktoś z nas wie czego
kobiety potrzebują

40
00:01:49,028 --> 00:01:50,260
w takim czasie.

41
00:01:50,262 --> 00:01:54,431
Zajefajnego
porodowego e-maila.

42
00:01:54,433 --> 00:01:56,483
<i>Mężczyzna</i>

43
00:01:56,485 --> 00:01:57,818
<i>kobieta,</i>

44
00:01:57,820 --> 00:01:59,386
<i>i ich najlepszy przyjaciel,</i>

45
00:01:59,388 --> 00:02:01,805
<i>rozpoczynają</i>
<i>niezwykłą podróź.</i>

46
00:02:01,807 --> 00:02:05,292
<i>Szyjka macicy Lily rozszerza się</i>
<i>i chcemy abyś był</i>

47
00:02:05,294 --> 00:02:07,911
<i>cześcią Wielkiego Otwarcia </i>

48
00:02:07,913 --> 00:02:10,247
Nie wysyłaj tego
nikomu, nigdy.

49
00:02:10,249 --> 00:02:14,218
To czego chcę teraz
to zapomnieć o bólu .

50
00:02:14,220 --> 00:02:15,886
Opowiedzcie mi historię.

51
00:02:15,888 --> 00:02:17,971
Jaką historię?
Nie dbam o to. Jakąkolwiek.

52
00:02:17,973 --> 00:02:19,873
Co powiesz na historię o
najgorszej jeździe taksówką?

53
00:02:19,875 --> 00:02:21,675
Umyć Ci szyby? - Nie!

54
00:02:21,677 --> 00:02:23,093
Odczep się od mojej taksówki!

55
00:02:25,514 --> 00:02:27,264
Oh! Oh, God!

56
00:02:27,266 --> 00:02:29,316
Oh! Ah!

57
00:02:34,607 --> 00:02:36,907
Nie panikujemy!
Nie panikujemy!

58
00:02:36,909 --> 00:02:38,975
Stań na czworaka
to rozszerza...
59
00:02:38,977 --> 00:02:41,978
Cicho! nie jestem
zwierzęciem hodowlanym!

60
00:02:41,980 --> 00:02:44,782
Ale daj mi kostkę cukru.

61
00:02:44,784 --> 00:02:47,668
Ok, słuchaj, zabiorę Cię
do szpitala

62
00:02:47,670 --> 00:02:50,337
albo umrę próbując.
Jeśli mi się uda

63
00:02:50,339 --> 00:02:52,372
proszę tylko o jedno w zamian.

64
00:02:52,374 --> 00:02:55,292
Pozwól mi wybrać
drugie imię dziecka

65
00:02:55,294 --> 00:02:58,045
bo wymyśliłem najlepsze
imię na świecie.

66
00:02:58,047 --> 00:02:59,680
Jakie?

67
00:02:59,682 --> 00:03:01,331
Wait for it... (czekaj na to)

68
00:03:01,333 --> 00:03:02,966
Czekam.

69
00:03:02,968 --> 00:03:04,184
Wait for it...

70
00:03:04,186 --> 00:03:05,969
Powiedziałem że czekam
71
00:03:05,971 --> 00:03:08,305
Wait for it.
No jakie jest to imię?

72
00:03:08,307 --> 00:03:10,741
Nie, to imię to właśnie
"Wait For It."

73
00:03:10,743 --> 00:03:13,227
Powiedzmy że jego pierwsze imię to,
hmm, nie wiem powiedzmy, Barney.
74
00:03:13,229 --> 00:03:17,764
Nazywałby się Barney
"Wait For It" Eriksen.

75
00:03:17,766 --> 00:03:19,967
Jak niesamowite to jest?

76
00:03:21,319 --> 00:03:22,753
To jest...

77
00:03:22,755 --> 00:03:25,706
najfajniejsze...
drugie imię na świecie.

78
00:03:25,708 --> 00:03:27,941
Wiem!
Słuchaj.

79
00:03:27,943 --> 00:03:30,828
Mam plan jak
dostać się do Nowego Jorku.

80
00:03:30,830 --> 00:03:33,831
Wszystko czego potrzebujemy
to ten motocykl.

81
00:03:33,833 --> 00:03:39,520
I wiem jak go zdobyć.


82
00:03:45,594 --> 00:03:46,543
Tutaj.

83
00:03:46,545 --> 00:03:49,179
Cześć, Judy.

84
00:03:49,181 --> 00:03:53,267
Dostałaś e-maila od Teda.

85
00:03:53,269 --> 00:03:56,770
Nie, nie obawiam się
że moje biodra są zbyt wąskie

86
00:03:56,772 --> 00:03:59,106
i twój wnuk
zamierza utknąć.

87
00:03:59,108 --> 00:04:00,657
Musze lecieć.

88
00:04:00,659 --> 00:04:03,193
Myślałam że wywaliłeś 
ten głupi e-mail.

89
00:04:03,195 --> 00:04:05,395
Wysłałem go przypadkiem...

90
00:04:05,397 --> 00:04:07,331
Polubiła to?
Tak!

91
00:04:07,333 --> 00:04:09,065
Opowiadajcie mi historie!

92
00:04:09,067 --> 00:04:13,921
Ok, mam jedną:
druga baza z Neil Young'iem.

93
00:04:13,923 --> 00:04:15,839
Um

94
00:04:15,841 --> 00:04:20,711
Normalnie nie opowiadam o tym
jak zaliczę drugą bazę

95
00:04:20,713 --> 00:04:25,749
ale właśnie spędziłam 
magiczną noc z Neil Young'iem.

96
00:04:25,751 --> 00:04:27,634
On nadal jest w moim pokoju.

97
00:04:27,636 --> 00:04:29,219
Serio?
Ale czad.

98
00:04:29,221 --> 00:04:31,021
Bądź cicho, nie chce go przestraszyć.

99
00:04:32,308 --> 00:04:33,757
He-Hey...

100
00:04:36,311 --> 00:04:38,445
Robin...

101
00:04:39,397 --> 00:04:41,231
To nie jest Neil Young.

102
00:04:43,051 --> 00:04:45,268
Oh, God.

103
00:04:46,355 --> 00:04:49,157
Ohh, Wypominamy sobie?
Mogę Ci powypominać.

104
00:04:49,250 --> 00:04:52,284
Ted, pamiętasz kiedy chodziliśmy ze sobą
i organizowaliśmy przyjęcie

105
00:04:52,286 --> 00:04:54,636
i jedna z przystawek..

106
00:04:54,638 --> 00:04:57,556
Hm.. Nie brzmi znajomo.

107
00:04:57,558 --> 00:05:01,626
Nazwałam tą opwieść "Ted i
Kubański kryzys kanapkowy"

108
00:05:03,330 --> 00:05:05,597
<i>Ted wyszedł z łazienki</i>
<i>patrząc wzrokiem jak</i>

109
00:05:05,599 --> 00:05:08,600
<i>Joe Frazier po</i>
<i>Thrilla w Manilli.(walczył z Muhammad Alim, bokserem)</i>

110
00:05:08,602 --> 00:05:11,987
Co to za zapach!?

111
00:05:11,989 --> 00:05:13,906
Ugh!

112
00:05:13,908 --> 00:05:19,111
Więc, będąc wspaniałą dziewczyną
<i>próbowałam mu pomóc.</i>

113
00:05:22,782 --> 00:05:24,700
Ludzie jesteści dziwni
ja nic nie czuję.

114
00:05:24,702 --> 00:05:26,785
Nieważne, kto chce
isć na górę, na dach?

115
00:05:26,787 --> 00:05:27,786
<i>Ale wtedy...</i>

116
00:05:27,788 --> 00:05:31,673
To ona, kto czuje ten produkuje!

117
00:05:31,675 --> 00:05:35,438
To musiały być te
Kubańskie kanapki?

118
00:05:37,465 --> 00:05:38,847
To nie było cool, Ted.

119
00:05:38,849 --> 00:05:40,182
Skurcz!

120
00:05:40,184 --> 00:05:42,301
To nie było cool, co Ted?

121
00:05:42,303 --> 00:05:44,103
Opowiadajcie mi dalej te historie.


122
00:05:44,105 --> 00:05:45,854
Nieważne czy już je słyszałam czy n...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin