1 00:00:01,803 --> 00:00:03,954 <i>Dzieci, kiedy ciocia Lily</i> <i>zaczeła rodzić</i> 2 00:00:04,032 --> 00:00:06,589 <i>Z wujkiem Marshallem był</i> <i>malutki problem</i> 3 00:00:06,592 --> 00:00:09,260 <i>był w Atlantic City</i> <i>z wujkiem Barneyem</i> 4 00:00:09,262 --> 00:00:11,929 <i>i był tak pijany że</i> <i>mówił jak Mistrz Yoda.</i> 5 00:00:11,931 --> 00:00:13,847 Dziecko nadchodzi... 6 00:00:13,849 --> 00:00:15,499 Tato powinien ja tam być... 7 00:00:15,501 --> 00:00:17,718 Szpital musimy być tam już... 8 00:00:17,720 --> 00:00:20,471 Ok, trzeba czekać z 4 godziny na parkingu. 9 00:00:20,473 --> 00:00:23,524 Plus, żaden z nas nie może prowadzić, więc samochód odpada... 10 00:00:23,526 --> 00:00:26,810 Czekaj, luzik. Pojedziemy taksówką na stację. 11 00:00:26,812 --> 00:00:28,295 Powodzenia w łapaniu taksówki. 12 00:00:28,297 --> 00:00:29,897 To niemożliwe z powodu "dużej rzeczy". 13 00:00:29,899 --> 00:00:32,066 <i>Dzieci, zabijcie mnie</i> <i>ale nie pamiętam</i> 14 00:00:32,068 --> 00:00:34,702 <i>co to za "duża rzecz" była w </i> <i>Atlantic City w tamten weekend.</i> 15 00:00:34,704 --> 00:00:36,971 <i>Może to był</i> <i>zjazd cheerleaderek?</i> 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,325 <i>Nie, to był</i> <i>zlot porno.</i> 17 00:00:41,327 --> 00:00:44,311 <i>Sci-fi?</i> 18 00:00:44,313 --> 00:00:46,330 <i>Nie pamiętam.</i> 19 00:00:48,950 --> 00:00:53,420 Utkneliśmy w Atlantic City! City Atlantic utknąć my w. 20 00:00:53,422 --> 00:00:57,422 <font color=#00FF00>How I Met Your Mother 7x23</font> <font color=#00FFFF>The Magician's Code</font> Original Air Date on May 13, 2012 21 00:00:57,447 --> 00:01:01,447 == translate by <font color="#00ff00">dominas & maciejos</font> == 22 00:01:06,401 --> 00:01:08,785 Ok, Lily, wszystko będzie dobrze. 23 00:01:08,786 --> 00:01:12,121 Nie panikujmy. NIE PANIKUJMY! 24 00:01:12,608 --> 00:01:15,659 Uspokoiłeś mnie. Jedźmy do szpitala. 25 00:01:15,661 --> 00:01:17,695 Jeszcze nie mogę jechać. Rozmawiałam z Dr. Sonya 26 00:01:17,697 --> 00:01:19,530 Nie przyjmą mnie jeśli moje skurcze 27 00:01:19,532 --> 00:01:20,485 będą rzadziej niż co 4 minuty. 28 00:01:20,510 --> 00:01:22,117 Ok, Jeśli nie dasz rady 29 00:01:22,118 --> 00:01:25,235 masz mnie. Kiedy miałam 13 lat ojciec przyłapał mnie 30 00:01:25,237 --> 00:01:27,504 na całowaniu się więc wysłał mnie na rodzinne ranczo 31 00:01:27,506 --> 00:01:29,840 w czasie sezonu rozrodczego. Kiedy raz zobaczysz źrebaka 32 00:01:29,842 --> 00:01:32,292 wychodzącego przez kanał rodny przestajesz "dotykać się". 33 00:01:32,294 --> 00:01:35,078 Nieważne, mam tak chude ramiona, że mogę je włożyć aż po łokieć. 34 00:01:35,080 --> 00:01:36,680 Zgubiłam zegarek urodzinowy Blacky... 35 00:01:36,682 --> 00:01:40,267 Cicho! Ja nie jestem zwierzęciem hodowlanym. 36 00:01:40,269 --> 00:01:43,253 Grzeczna dziewczynka. Kostkę cukru? 37 00:01:43,255 --> 00:01:44,855 No dobra. 38 00:01:44,857 --> 00:01:46,757 Nie obawiaj się Lil. 39 00:01:46,759 --> 00:01:49,026 Ktoś z nas wie czego kobiety potrzebują 40 00:01:49,028 --> 00:01:50,260 w takim czasie. 41 00:01:50,262 --> 00:01:54,431 Zajefajnego porodowego e-maila. 42 00:01:54,433 --> 00:01:56,483 <i>Mężczyzna</i> 43 00:01:56,485 --> 00:01:57,818 <i>kobieta,</i> 44 00:01:57,820 --> 00:01:59,386 <i>i ich najlepszy przyjaciel,</i> 45 00:01:59,388 --> 00:02:01,805 <i>rozpoczynają</i> <i>niezwykłą podróź.</i> 46 00:02:01,807 --> 00:02:05,292 <i>Szyjka macicy Lily rozszerza się</i> <i>i chcemy abyś był</i> 47 00:02:05,294 --> 00:02:07,911 <i>cześcią Wielkiego Otwarcia </i> 48 00:02:07,913 --> 00:02:10,247 Nie wysyłaj tego nikomu, nigdy. 49 00:02:10,249 --> 00:02:14,218 To czego chcę teraz to zapomnieć o bólu . 50 00:02:14,220 --> 00:02:15,886 Opowiedzcie mi historię. 51 00:02:15,888 --> 00:02:17,971 Jaką historię? Nie dbam o to. Jakąkolwiek. 52 00:02:17,973 --> 00:02:19,873 Co powiesz na historię o najgorszej jeździe taksówką? 53 00:02:19,875 --> 00:02:21,675 Umyć Ci szyby? - Nie! 54 00:02:21,677 --> 00:02:23,093 Odczep się od mojej taksówki! 55 00:02:25,514 --> 00:02:27,264 Oh! Oh, God! 56 00:02:27,266 --> 00:02:29,316 Oh! Ah! 57 00:02:34,607 --> 00:02:36,907 Nie panikujemy! Nie panikujemy! 58 00:02:36,909 --> 00:02:38,975 Stań na czworaka to rozszerza... 59 00:02:38,977 --> 00:02:41,978 Cicho! nie jestem zwierzęciem hodowlanym! 60 00:02:41,980 --> 00:02:44,782 Ale daj mi kostkę cukru. 61 00:02:44,784 --> 00:02:47,668 Ok, słuchaj, zabiorę Cię do szpitala 62 00:02:47,670 --> 00:02:50,337 albo umrę próbując. Jeśli mi się uda 63 00:02:50,339 --> 00:02:52,372 proszę tylko o jedno w zamian. 64 00:02:52,374 --> 00:02:55,292 Pozwól mi wybrać drugie imię dziecka 65 00:02:55,294 --> 00:02:58,045 bo wymyśliłem najlepsze imię na świecie. 66 00:02:58,047 --> 00:02:59,680 Jakie? 67 00:02:59,682 --> 00:03:01,331 Wait for it... (czekaj na to) 68 00:03:01,333 --> 00:03:02,966 Czekam. 69 00:03:02,968 --> 00:03:04,184 Wait for it... 70 00:03:04,186 --> 00:03:05,969 Powiedziałem że czekam 71 00:03:05,971 --> 00:03:08,305 Wait for it. No jakie jest to imię? 72 00:03:08,307 --> 00:03:10,741 Nie, to imię to właśnie "Wait For It." 73 00:03:10,743 --> 00:03:13,227 Powiedzmy że jego pierwsze imię to, hmm, nie wiem powiedzmy, Barney. 74 00:03:13,229 --> 00:03:17,764 Nazywałby się Barney "Wait For It" Eriksen. 75 00:03:17,766 --> 00:03:19,967 Jak niesamowite to jest? 76 00:03:21,319 --> 00:03:22,753 To jest... 77 00:03:22,755 --> 00:03:25,706 najfajniejsze... drugie imię na świecie. 78 00:03:25,708 --> 00:03:27,941 Wiem! Słuchaj. 79 00:03:27,943 --> 00:03:30,828 Mam plan jak dostać się do Nowego Jorku. 80 00:03:30,830 --> 00:03:33,831 Wszystko czego potrzebujemy to ten motocykl. 81 00:03:33,833 --> 00:03:39,520 I wiem jak go zdobyć. 82 00:03:45,594 --> 00:03:46,543 Tutaj. 83 00:03:46,545 --> 00:03:49,179 Cześć, Judy. 84 00:03:49,181 --> 00:03:53,267 Dostałaś e-maila od Teda. 85 00:03:53,269 --> 00:03:56,770 Nie, nie obawiam się że moje biodra są zbyt wąskie 86 00:03:56,772 --> 00:03:59,106 i twój wnuk zamierza utknąć. 87 00:03:59,108 --> 00:04:00,657 Musze lecieć. 88 00:04:00,659 --> 00:04:03,193 Myślałam że wywaliłeś ten głupi e-mail. 89 00:04:03,195 --> 00:04:05,395 Wysłałem go przypadkiem... 90 00:04:05,397 --> 00:04:07,331 Polubiła to? Tak! 91 00:04:07,333 --> 00:04:09,065 Opowiadajcie mi historie! 92 00:04:09,067 --> 00:04:13,921 Ok, mam jedną: druga baza z Neil Young'iem. 93 00:04:13,923 --> 00:04:15,839 Um 94 00:04:15,841 --> 00:04:20,711 Normalnie nie opowiadam o tym jak zaliczę drugą bazę 95 00:04:20,713 --> 00:04:25,749 ale właśnie spędziłam magiczną noc z Neil Young'iem. 96 00:04:25,751 --> 00:04:27,634 On nadal jest w moim pokoju. 97 00:04:27,636 --> 00:04:29,219 Serio? Ale czad. 98 00:04:29,221 --> 00:04:31,021 Bądź cicho, nie chce go przestraszyć. 99 00:04:32,308 --> 00:04:33,757 He-Hey... 100 00:04:36,311 --> 00:04:38,445 Robin... 101 00:04:39,397 --> 00:04:41,231 To nie jest Neil Young. 102 00:04:43,051 --> 00:04:45,268 Oh, God. 103 00:04:46,355 --> 00:04:49,157 Ohh, Wypominamy sobie? Mogę Ci powypominać. 104 00:04:49,250 --> 00:04:52,284 Ted, pamiętasz kiedy chodziliśmy ze sobą i organizowaliśmy przyjęcie 105 00:04:52,286 --> 00:04:54,636 i jedna z przystawek.. 106 00:04:54,638 --> 00:04:57,556 Hm.. Nie brzmi znajomo. 107 00:04:57,558 --> 00:05:01,626 Nazwałam tą opwieść "Ted i Kubański kryzys kanapkowy" 108 00:05:03,330 --> 00:05:05,597 <i>Ted wyszedł z łazienki</i> <i>patrząc wzrokiem jak</i> 109 00:05:05,599 --> 00:05:08,600 <i>Joe Frazier po</i> <i>Thrilla w Manilli.(walczył z Muhammad Alim, bokserem)</i> 110 00:05:08,602 --> 00:05:11,987 Co to za zapach!? 111 00:05:11,989 --> 00:05:13,906 Ugh! 112 00:05:13,908 --> 00:05:19,111 Więc, będąc wspaniałą dziewczyną <i>próbowałam mu pomóc.</i> 113 00:05:22,782 --> 00:05:24,700 Ludzie jesteści dziwni ja nic nie czuję. 114 00:05:24,702 --> 00:05:26,785 Nieważne, kto chce isć na górę, na dach? 115 00:05:26,787 --> 00:05:27,786 <i>Ale wtedy...</i> 116 00:05:27,788 --> 00:05:31,673 To ona, kto czuje ten produkuje! 117 00:05:31,675 --> 00:05:35,438 To musiały być te Kubańskie kanapki? 118 00:05:37,465 --> 00:05:38,847 To nie było cool, Ted. 119 00:05:38,849 --> 00:05:40,182 Skurcz! 120 00:05:40,184 --> 00:05:42,301 To nie było cool, co Ted? 121 00:05:42,303 --> 00:05:44,103 Opowiadajcie mi dalej te historie. 122 00:05:44,105 --> 00:05:45,854 Nieważne czy już je słyszałam czy n...
Dominik_88