Tytuł oryginalny: ゾンビソング
Tytuł romaji: Zonbi songu (Zombie song)
Tytuł polski: Piosenka zombie
Tekst, muzyka i wokal: MachigeritaP
Kiri no tatikometa yoru no teien,
O samej północy, w spowitym mgłą ogrodzie
mayonaka ni mimizawarina asioto.
rozlega się echo kroków, które rani uszy.
Atatakai kôtya demo ireyô ka,
Co powiesz na ciepłą herbatę?
kimi ga sukina no wa,
Ty najbardziej lubisz tę
minto no kaori dane.
pachnącą miętą, racja?
Kusaraseta koi dakara,
Gdyż jest to zgniła miłość,
「torori」to torokesô.
wnet rozpłynie się, "kap-kap".
Yoiyami no naka de odoru,
Pląsając w zmierzchu,
「kisusite yo.」
"pocałuj mnie."
Yoru to issyoni warutu o odorô.
Zatańczmy walca wraz z nocą.
Makkana me o kakusu,
Skończ już ukrywać swoje szkarłatne oczy
ureino uta kutizusamu no wa yame ni siyô.
i nucić pod nosem ponure piosenki.
Kurozunda hada, sore ga itosii ne.
To właśnie twa sczerniała skóra jest mi droga.
Hukaku tumoru tuti no ue ni,
Po pogrzebie pozostawiono mnie w trumnie
maisôsita hitugi no naka ni nokosareta nosa.
na wielkim stosie rozkopanej ziemi.
Zyunpakuno doresu, kimi ni kanpai.
Wdziej swoją śnieżnobiałą suknię, czas już na twój toast.
Kumonosu no su no hatta
Wzniesiemy go pod "jednym dachem"
「hitotu yane」no sita de.
pokrytym w całości pajęczynami.
Namanieno ai dakara
Gdyż jest to niedojrzała miłość,
Tuti no nioi de temaneku.
Przyciąga mnie ona zapachem ziemi.
「Kisusite yo.」
"Pocałuj mnie."
Hutari turusareta
Powieszono nas obydwoje.
Hurubita siawase ni sugaru negai wa
Skończ już lgnąć do przestarzałego szczęścia
omoidasite namidasuru no wa yame ni siyô.
i przypominać sobie dawne dzieje płacząc przy tym.
Kurozunda hada, sore mo itosii ne.
Twa sczerniała skóra także jest mi droga.
Kôkai nante sitenai sa,
Nie żałuję niczego,
maisôsita hitugi no naka de nemurô ka.
więc czy zaśniesz ze mną w pogrzebanej trumnie?
Skończyłaś wreszcie ukrywać swoje szkarłatne oczy
ureino uta kutizusamu no wa yame ni sita ne.
Môsugu taiyô noboru koro da.
Już niedługo zacznie wschodzić słońce.
Te o tunaide hai ni narô,
Weźmy się za ręce i stańmy prochem.
hutari dake no hakaba de nemuru.
Odpłyńmy w sen na cmentarzysku należącym tylko do nas.
Moete'iku dake.
Po prostu powoli spłoniemy.
piniakorin