[1][200]Poprawki Synchro do wersji Eclipse: Bonaducci [4][21]Nareszcie znalelimy cień nowego poranka, choć [23][53]Butazaru prezentuje [73][107]tyle przeszkód przebylimy. [116][158]Mym celem nie była wcale ma przyszłoć, lecz [161][166]Tłumaczenie: Qashqai [168][204]wspominałem wcišż ten dawny czas. [221][269]Pozbyć nie potrafię się dawnych wspomnień, wcišż je mam [271][310]tak samo jak poczucie winy z tych dni. [325][368]Ile mam jeszcze znieć? Ja już przemylałem wszystko to. [370][404]Wylałem już całe morze łez. [420][461]Czy ten deszcz kiedy przestanie już padać? [470][510]Jego chłód nie pozwala mi ocieplić się. [522][559]Czemu on akurat na mnie uparł się? [575][614]Mam się mu poddać, zmieszać z nim łzy? [622][662]On nie wie, kiedy powinien już przestać. [670][709]Po prostu pada bez chwili wytchnienia. [722][760]W końcu gdy parasolkę kto rozkłada, [778][822]nieco się w rodku rozgrzać mam wreszcie szansę. [1069][1108]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1109][1133]Spokojnie. [1135][1167]Chcę z tobš porozmawiać. [1177][1215]Po prostu wysłuchaj, co mam do powiedzenia. [1217][1247]Wtedy i ja wysłucham ciebie. [1249][1258]Tak. [1260][1282]Włanie tak. [1284][1312]Nie jeste sam. [1633][1650]Blondyn. [1652][1670]Musi być z zachodu. [1672][1714]Cóż, jedyne co możemy zrobić, to go pochować. [1729][1741]On nadal żyje! [1743][1751]Żartujesz! [1753][1764]Trzymaj się! [1766][1774]Hej, wszystko w porzšdku? [1776][1809]Niech kto przyniesie wody! [1846][1858]Nie wypij wszystkiego za szybko. [1860][1883]Powoli. [1889][1904]Rozumiesz nas? [1906][1940]Jestemy handlarzami z Xing. [1974][2003]Dokšd zmierzałe? [2015][2040]Nie mam dokšd wracać. [2042][2071]Nie mam również dokšd pójć. [2073][2114]Bałem się zostać w Xerxes, więc uciekłem. [2142][2163]Tak, dokładnie. [2165][2184]Przepraszam. [2186][2218]Nie mogłem go zatrzymać. [2221][2242]Przepraszam. [2244][2272]Przepraszam, Sargens. [2274][2299]Odcinek 56 [2404][2442]Sargens pochodził z rodziny cieli. [2447][2471]Sporo pomagał w pałacu. [2473][2490]Pamiętasz? [2492][2539]Jego syn, Dozul, podziwiał go i chciał być taki jak on. [2566][2587]Kwiaciarka Kaya. [2589][2625]Naprawdę sympatyczna dziewczyna. [2628][2661]Włacicielka stajni, Sally, lubiła z niš pić. [2663][2692]Mielimy sporo wspólnego. [2694][2737]Tommy, chłopczyk, który chciał zostać uczonym. [2742][2762]Gidalsh chciał być mistrzem kuchni, [2764][2821]ale wyrzucono go z pracy, bo rozdawał biednym podróżnym jedzenie za darmo. [2824][2844]Andal, jeden z niewolników. [2846][2892]Nie lubił mnie za to, jak wkupiłem się w łaski pana. [2897][2944]Zuul był przestępcš, który czekał na wykonanie wyroku, [2951][2987]ale i tak uważa się za lepszego od ciebie i chce się przyczynić do zemsty. [2989][3018]Zemsty, powiadasz? [3026][3067]Wymieniłem dusze, które sš w twoim ciele. [3212][3248]Żeby móc wreszcie dać ci nauczkę, [3254][3284]współpracujš ze mnš. [3286][3328]Twierdzisz, że pojedyncze dusze w kamieniu filozoficznym ci pomagajš? [3330][3366]Przecież to zwykłe masy energii. [3369][3402]Mylisz, że to niemożliwe? [3411][3470]Fakt, próba dogadania się z tymi duszami jedna po drugiej może doprowadzić do szaleństwa. [3472][3513]Na szczęcie miałem dużo czasu na rozmowy. [3520][3569]Dzięki temu, że obdarowałe mnie tym niemiertelnym ciałem. [3586][3610]Rozmowy, powiadasz? [3612][3623]Tak. [3625][3666]Zrobiłem co, do czego ty nie byłe zdolny. [3670][3714]Rozmawiałem z każdš z 536 329 dusz w moim ciele. [3938][3962]Draniu. [3984][4014]Wrócisz tam, skšd się wzišłe, [4016][4056]mój mały przyjacielu z kolby, Homunkulusie. [4058][4099]Wybacz, ale czas już zniszczyć twoje ciało. [4147][4185]Zakładam, że zadziała to tak samo jak zniszczenie kolby. [4187][4218]Obrócisz się w popiół. [4241][4280]Poczuj ból dusz, które cię nienawidzš! [4583][4614]Kto tu kogo nienawidzi, [4623][4648]Hohenheim? [4650][4676]Istniejesz mimo tego, że straciłe ciało? [4678][4716]Nie tylko ty się rozwinšłe, wiesz? [4767][4806]Mówiłem ci - chcę być bytem idealnym. [4920][4928]Co?! [4930][4946]Atakuje od frontu? [4948][4997]Czy król musi wchodzić do własnego pałacu tylnym wejciem? [5028][5062]Wycofać się z tym czołgiem! [5079][5084]Co?! [5086][5114]To jaki absurd! [5478][5503]Udało się? [5561][5579]Ja pokieruję! [5581][5603]Tak! [5682][5715]Do diabła, gdzie on jest?! [6033][6071]Cholera, w pojedynkę załatwił czołg. [6195][6220]Kapitanie! [6350][6380]Kapitanie Buccaneer! [6387][6398]O co chodzi? [6400][6423]Pan domu wrócił. [6425][6453]Otwórzcie bramę. [6481][6514]Otwierajcie bramę, Falman. [6558][6588]Przepraszam, panie pułkowniku, [6590][6624]ale chyba czeka mnie mierć. [6648][6700]Kole, nie wyglšdaj tak żałonie, kiedy robisz co tak męskiego. [6726][6770]Ale jeli chodzi o męskoć, to ja nie mogę zostać w tyle! [6772][6802]Nadal mogę walczyć! [6828][6842]Głupota. [6844][6877]To się nazywa lekkomylnoć, wiecie? [6879][6897]Dokładnie. [6899][6944]Poddawanie się emocjom niekoniecznie zmieni wynik. [6964][6988]Chociaż sam nie wiem. [6990][7041]Jak patrzę, że kto się tak zachowuje, nie potrafię tego olać. [7158][7167]Cholera! [7169][7208]Tylko wrócił ich szefu, to już szpanujš! [7210][7235]Jeli zawiedziemy, stracimy głównš bramę! [7237][7268]Musimy temu zapobiec! [7322][7342]Tak. Tak! [7344][7369]Naprawdę?! [7374][7387]Pani Bradley! [7389][7406]Jego ekscelencja jest bezpieczny! [7408][7433]Nadal żyje! [7547][7569]Dzięki Bogu. [7571][7590]Wszystko w porzšdku? [7592][7605]Tak. [7607][7629]W porzšdku. [7631][7664]Jak dobrze, że nadal żyje. [7686][7710]Czy jest ranny? [7712][7734]Jeszcze tego nie wiemy. [7736][7789]Jego ekscelencja jest w kwaterze głównej i pozbywa się buntowników z Briggs. [7791][7808]Zrzucajš winę na Briggs. [7810][7822]Ale... [7824][7862]To żeby chronić pułkownika Mustanga. [7934][7962]Cieszę się, że jego ekscelencja jest bezpieczny. [7964][7977]Tak. [7979][8007]Ciekawe, co z Selimem. [8009][8038]Walczymy z żołnierzami Briggs. [8040][8075]To musi oznaczać, że za buntem stoi generał Armstrong. [8077][8098]Armstrong? Ach. [8100][8134]Ta kobieta generał, która niedawno tu przyjechała. [8136][8185]Pytanie brzmi, ile osób oprócz niej jest w to zamieszane? [8219][8237]Czyli nadal żyje. [8239][8270]No wiesz, w końcu to homunkulus. [8272][8317]No i tyle z udawania, że jestemy po jego stronie. [8320][8372]Nie wierzę, że musielimy wszystko zrzucić na generał Armstrong. [8416][8444]Tu już nie jest bezpiecznie. [8446][8469]Fakt. [8483][8503]Co z nami będzie? [8505][8520]Nie wiem. [8522][8562]Twierdzilimy, że jestemy po stronie jego ekscelencji, [8564][8603]więc nie sšdzę, żeby wróg zaatakował. [8609][8656]Gorzej będzie, kiedy Bradley odzyska pełne dowodzenie. [8663][8683]Wtedy raz-dwa się nas pozbędš. [8685][8705]Mimo że jest tu pani Bradley? [8707][8741]Mylisz, że ich to obchodzi? [8833][8853]Kopę lat. [8855][8895]Mylałem, że uciekniesz, majšc na to szansę. [8897][8937]No wiesz, moja chciwoć nie zna granic. [8941][8983]A teraz bardzo chcę zabrać ci życie, Wrath. [9106][9134]On jest po naszej stronie, nie? [9136][9174]Miasto aż huczy od plotek, że rzekomo zginšłe. [9176][9203]Jakim cudem udało ci się przeżyć? [9205][9235]Bo mam dobry wzrok. [9266][9309]Wiedziałem, jak i gdzie uciekać, żeby przeżyć. [9363][9401]Chociaż staroć daje mi się we znaki. [9406][9446]Moje ciało nie jest już takie, jak kiedy. [9448][9496]Czyli w redniej formie jest w stanie robić takie rzeczy? [9511][9532]Jeste Lin Yao, tak? [9534][9579]O, siema! Nie widziałem cię, od kiedy nas ugociłe! [9581][9598]Kopę lat, panie choršży. [9600][9617]Podporuczniku! [9619][9646]Wiszę ci co za dach nad głowš i jedzenie. [9648][9672]Pozwól, że ci pomogę. [9674][9725]No włanie, ale z tym kolesiem mam jeszcze osobiste porachunki. [9892][9929]Próbujesz atakować od strony, z której nie widzę? [9931][9976]Kolega wewnštrz mnie mówi mi, jak z tobš walczyć. [9982][10001]Naprawdę? [10003][10033]No to spróbujmy tak. [10101][10115]Nie idzie mu. [10117][10142]Niedobrze! [10242][10269]Ognia! Ognia! [10279][10313]Idioci! Nie wtršcajcie się! [10373][10400]Ty skurrr...! [10430][10455]Kapitanie! [10601][10635]Widzę, że masz niezły abs. XD [10643][10673]I koniec z wywijaniem mieczykiem. [10675][10693]Chyba cię porypało, kole! [10695][10713]Ale... [10715][10728]Dobra robota! [10730][10753]O rany. [10817][10853]rednio radzę sobie z takš broniš. [10855][10885]Niezły jeste, stary. [11069][11088]Słyszałem, że jego ekscelencja wrócił. [11090][11133]Tak, walczy włanie z nieznanym przeciwnikiem. [11195][11238]Zbierzcie oddziały i pozbšdcie się tych z Briggs, [11240][11262]a potem pomożemy jego ekscelencji. [11264][11283]Przegrupować się. [11285][11299]Odbieramy głównš bramę z powrotem. [11301][11309]Tak jest! [11311][11338]Już, już, już! [11390][11414]Jest le! [11416][11450]Oddziały z centrali wróciły! [11485][11517]Sorki, ale ja już mam wystarczajšco dużo na głowie! [11519][11547]Ty co z tym zrób! [11549][11560]Zrobić co? [11562][11596]Majš dużo więcej ludzi niż my! [11598][11620]Wymyl co! [11622][11625]Wymyl co? [11627][11659]Kapitanie, trzymaj się! [11680][11702]Chyba trzeba będzie. [11704][11746]Przeniecie kapitana Buccaneera w bezpieczne miejsce! [11748][11754]Tak jest! [11756][11776]Dobra, czas wykonać ruch. [11778][11803]Tak jest! [11960][11969]Cholera! [11971][12003]Nie wierzę, że zatrzymujš nas dwa karabiny! [12005][12042]Przewaga w wysokoci to przesada! [12051][12075]Sš jakie oddziały wewnštrz, z którymi mamy kontakt? [12077][12098]Zmusilibymy ich, żeby otworzyli bramę od wewnštrz. [12100][12110]Tak jest! [12112][12132]Tutaj t...
ElowrzudAnimee