Catch Me If You Can CD1.txt

(45 KB) Pobierz
{496}{616}Tłumaczenie: "Lopez & N.Y.F.B." z J.A.M.Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
{1700}{1772}ZŁAP MNIE JELI POTRAFISZ
{4460}{4580}INSPIROWANE PRAWDZIWĽ HISTORIĽ
{4520}{4640}Dziękuję bardzo.|Witamy w teleturnieju "Powiedz prawdę".
{4587}{4707}Nasz pierwszy goć, zrobił karierę|w najbardziej odrażajšcy sposób...
{4698}{4818}sporód wszystkich goci tego teleturnieju.
{4750}{4870}Wiecie chyba o kogo chodzi.
{4801}{4921}Numerze 1.|Jak masz na imię.
{4856}{4976}Nazywam się Frank Williams Abagnale.
{4909}{5029}- Numerze 2.|- Nazywam się Frank William Abagnale.
{5000}{5120}- Numerze 3.|- Nazywam się Frank William Abagnale.
{5079}{5151}Od 1964 do 1967...
{5144}{5247}odnosiłem sukcesy w liniach lotniczych|PAN-AM jako pilot.
{5247}{5367}i przeleciałem 2 miliony mil w powietrzu.
{5319}{5439}Następnie byłem ordynatorem|pediatrii w szpitalu w Georgii...
{5441}{5561}i asystentem prokuratora generalnego w Louisianie.
{5525}{5676}Gdy zostałem złapany uznano mnie za najmłodszego|i najbardziej bezczelnego oszusta w historii USA.
{5676}{5796}Spieniężyłem fałszywe czeki o wartoci|niemal 4 milionów dolarów...
{5753}{5873}w 26 krajach poza granicami USA|i we wszystkich 50 stanach...
{5832}{5952}i dokonałem tego przed ukończeniem 19 lat.
{5916}{6036}Mam na imię Frank William Abignale.
{6105}{6225}Po raz pierwszy będzie musiał powiedzieć prawdę,|a zaczniemy pytania od Kitty.
{6213}{6333}Dziękuję, numerze 1, dlaczego majšc tak wielki talent,|bo bez wštpienia jeste bardzo bystrym osobnikiem,
{6333}{6453}nie zdecydowałe się na jakš legalnš pracę?
{6424}{6544}Można powiedzieć, że było to dla|mnie być albo nie być.
{6467}{6587}Kiedy byłem młody potrzebowałem pieniędzy,|a w ten włanie sposób mogłem je zdobyć najszybciej.
{6587}{6659}Rozumiem.|Numerze 2...
{6635}{6755}Znalazłam w tym wszystkim co fascynujšcego.|Kim był ten, któremu udało się cię złapać?
{6762}{6882}Miał na imię Carl Hanratty.
{6894}{6930}Hanratty.
{6942}{6978}Carl Hanratty.
{7000}{7072}Jestem Carl Henratty.
{7124}{7244}FBI, Stany Zjednoczone Ameryki.
{7247}{7367}Mam rozkazy aby móc się spotkać|z amerykańskim więniem Abagnale.
{8019}{8091}Usišdzie pan tu.
{8086}{8206}Nie będzie otwierał pan drzwi.
{8156}{8276}Nie będzie pan wsadzał niczego przez to okienko.
{8570}{8606}Jezu.
{9081}{9201}Prawie sam się zaziębiłem.
{9172}{9208}Frank...
{9201}{9321}przeczytam ci artykuł o ekstradycji według|postanowień o prawach człowieka.
{9307}{9343}Artykuł 1...
{9338}{9458}Ekstradycja obejmuje skazanych,|którzy złamali prawo...
{9436}{9556}dopiero po roku czasu i wtedy można ich|przewieć do ojczystego kraju...
{9527}{9563}Pomóż mi.
{9585}{9657}Frank!|Przestań.
{9666}{9702}Pomóż mi.
{9719}{9839}Nie robisz ze mnie głupka, prawda?
{9844}{9964}Zostało jeszcze 60 stron.|Teraz Artykuł 2.
{9940}{10060}Jeżeli wniosek mówi o karaniu|kogo za złamanie prawa...
{10122}{10158}Frank!
{10292}{10364}Wpucie mnie tam!
{10338}{10458}- Potrzebuję lekarza.|- Tak.
{10391}{10511}Doktora! Natychmiast!|Już cię zabieramy do doktora, Frank.
{10549}{10585}Powoli.
{10590}{10710}Frank, jeli mnie słyszysz to się nie martw.|Zabiorę cię do domu jutro rano.
{10820}{10940}- Co pan robi?|- Myję ręce.
{10887}{11007}Ten mężczyzna musi być jutro w samolocie|do Ameryki. Musi widzieć się z lekarzem.
{10956}{11028}Doktor przybędzie jutro.
{11019}{11139}Pracowałem zbyt ciężko i zbyt długo|żeby teraz zostało mi to odebrane.
{11093}{11213}Jeli on umrze, będzie pan za to odpowiedzialny.
{11321}{11357}Za nim.
{11470}{11506}O Frank!
{12151}{12271}Uciszyć się.|Uspokoić się.
{12520}{12640}Dobra Carl.|Jedmy do domu.
{12635}{12755}To stowarzyszenie posiada historię|sięgajšcš 1919 roku.
{12762}{12882}Przez te wszystkie lata, skupiało ono|znakomitych gentlemanów,
{12892}{13012}którzy powięcili dla niego swoje życie.
{12966}{13086}To honor, do 57 nazwisk...
{13069}{13189}wyrytych na cianie,|możemy dzi dołšczyć 58.
{13196}{13268}Więc proszę wstać.
{13237}{13357}Chcę przedstawić mojego|dobrego przyjaciela...
{13292}{13412}Człowieka, który nie pozwala nam|odłożyć naszych ołówków i piór.
{13405}{13477}Frank William Abagnale.
{13681}{13753}SZEĆ LAT WCZENIEJ
{13932}{14004}Staję tu zaszczycony...
{14000}{14120}obecnociš gubernatora Wagnera...
{14170}{14290}I prezydentem naszego klubu Jackiem Barnesem.
{14364}{14484}Większoć z tego zawdzięczam mojej|kochajšcej żonie Pauli...
{14522}{14642}i mojemu synowi, Frank'owi Jr.
{14762}{14882}Siedzš w pierwszym rzędzie.
{14930}{15050}2 małe myszy wpadły do wiadra|pełnego mietany.
{15035}{15155}Pierwsza od razu się poddała i utonęła.
{15148}{15184}Druga mysz...
{15208}{15328}nie mogła się poddać.|Walczyła tak mocno,
{15290}{15410}że ze mietany powstało masło|i wyczołgała się.
{15426}{15546}Panowie, od tej chwili jestem tš drugš myszš.
{15947}{16067}- Tańczysz lepiej niż twój tata.|- Słyszałe to tato.
{16026}{16146}- To przydatne.|- Dziewczynom się podoba.
{16112}{16232}- Zatoczyłem czar mojego tańca kiedy się poznalimy.|- Nie, kto to pamięta?
{16210}{16330}Ludzie w wiosce Francuskiej byli szczęliwi|mogšc widzieć amerykanów.
{16321}{16441}Zdecydowali się wystawić małe przyjęcie...
{16407}{16527}-Więc, zebrali się...|- Znamy tš historię tato.
{16491}{16611}...w małym domu kultury, a pierwszš która|wyszła była twoja mama.
{16604}{16676}A gdy zaczęła tańczyć...
{16661}{16781}Wiesz wtedy od miesięcy nie|widzielimy kobiety.
{16762}{16882}- A tu nagle ten blond-anioł.|- Blond seksbomba. 
{16901}{17021}I mężczyzna ledwo wstrzymujšcy oddech.
{16973}{17093}Zaparło mu dech w piersiach, gdy|cię zobaczył, słyszała mamo?
{17088}{17208}- Odwróciłem się do moich kumpli i powiedziałem...|- Nie opuszczę Francji bez tej dziewczyny.
{17189}{17261}I dotrzymałem słowa.
{17232}{17268}Rzeczywicie.
{17335}{17407}Cholera.|Cholera, dywan!
{17409}{17529}- Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłam.|- Nic się nie stało.
{17465}{17585}- Franki, przynie ręcznik.|- Dobrze.
{17666}{17738}Zatańcz ze mnš Paulo.
{17971}{18091}Kiedy z tobš tańczę zawsze|wpadam w tarapaty.
{18376}{18496}Frank, obud się.|No dalej, rusz się.
{18438}{18558}Wstawaj!|Frank, obud się.
{18534}{18570}Tato!
{18556}{18676}Nie musisz ić do szkoły dzi.|Rozumiem to.
{18611}{18731}- A co? Pada nieg?|- Masz czarny garnitur?
{18700}{18736}Znowu zaspałem.
{18748}{18868}Mamy ważne spotkanie w miecie.|Zjedz to, szybko.
{18858}{18978}- Proszę paniš, proszę otworzyć.|- Proszę paniš...
{18920}{18956}Co?|Kurcze.
{18992}{19112}- Jeszcze nie otwarte.|- Proszę otworzyć, to bardzo ważne.
{19088}{19208}- Przykro mi, ale otwieramy za pół godziny.|- Jak ma pani na imię?
{19177}{19297}- Darcy.|- Darcy, bardzo ładne imię.
{19227}{19347}Potrzebuję garnitur dla mojego syna Franka.
{19323}{19395}Czarny garnitur.
{19364}{19484}Niestety przytrafiła się mierć|w naszej rodzinie.
{19479}{19599}Jest pogrzeb dzi po południu.|Wojskowy.
{19563}{19683}Samoloty latajšce nad głowami,|21 strzelb wystrzeli.
{19644}{19764}Frank potrzebuje wypożyczyć|garnitur na kilka godzin.
{19704}{19824}Przykro mi, nie wypożyczamy garniturów|i do tego mamy zamknięte.
{19772}{19892}Darcy! Darcy, proszę.|Wróć.
{19860}{19932}Darcy, czy to nie twoje?
{20054}{20126}Znalazłem to na parkingu.
{20174}{20294}Musiał ci się rozpišć z szyi.
{20304}{20376}Nie uderz w hydrant.
{20457}{20577}A teraz, wysišd, obejd samochód|i otwórz mi drzwi.
{20793}{20865}- Dobra.|- Co dalej.
{20834}{20954}Dobra... kiedy wejdę do rodka, ty|wsišdziesz z powrotem i zaczekasz.
{20949}{21069}Jeżeli nawet gliny wlepiš ci mandat,|nie ruszaj się stšd. Zrozumiałe?
{21057}{21177}- Tato, po co to wszystko?|- Wiesz dlaczego "Jankesi" cišgle wygrywajš? 
{21167}{21287}-Ponieważ majš Micky'ego?|- Nie.
{21208}{21328}Dlatego, że inne drużyny nie mogš przestać|gapić się te ich pionowe pasy.
{21294}{21414}Patrz na to.|Dyrektor, banku Chase Manhattan...
{21390}{21510}idzie otworzyć drzwi twojemu ojcu.
{21510}{21582}Panie Abagnale...
{21568}{21688}...zazwyczaj nie pożyczamy pieniędzy ludziom|którzy zalegajš z podatkami.
{21678}{21798}To wielkie nieporozumienie. Wpisałem złe liczby w|moich księgach, każdemu może się przytrafić.
{21817}{21937}Proszę nie brać tego pod uwagę.
{21884}{22004}Przeciwko panu toczy się dochodzenie|w sprawie oszustwa podatkowego.
{21951}{22071}Mój sklep jest bardzo znany i poważany.|Kupujš u mnie ludzie z całego Nowego Jorku.
{22076}{22196}Nie jest pan klientem naszego banku.|Nie znamy pana.
{22155}{22275}Jestem pewny, że pański bank w New Roschelle|panu pomoże, przecież pana znajš.
{22227}{22347}Ten bank już nie istnieje|przez banki takie jak ten.
{22333}{22453}Wiem, popełniłem pomyłkę.|Zrobiłem le,
{22400}{22520}ale ci ludzie chcš mojej krwi, chcš mojego|sklepu... straszš mnie więzieniem.
{22546}{22666}To jest Ameryka.|Nie jestem kryminalistš.
{22608}{22728}Jestem kawalerem Orderu Honoru.|Dożywotnim członkiem ekskluzywnego stowarzyszenia...
{22707}{22827}wszystko, o co proszę,|to, aby pomógł mi pan ich zwyciężyć.
{22791}{22911}Tu nie chodzi o przegranš czy wygranš.|Tu chodzi o ryzyko? 
{22901}{23021}Najbogatszy bank na wiecie się boi?
{23006}{23078}Gdzie jest to ryzyko?
{23184}{23304}Tato, jak mogłe mu pozwolić wzišć|nasz samochód tak po prostu?
{23234}{23354}Nic nie wzišł,|przepłacił ponad 500 dolarów.
{23342}{23462}Chod Frank.|Musimy zwrócić garnitur.
{23630}{23750}To miejsce jest w porzšdku.
{23666}{23786}Jest małe, ale będzie przy nim mniej pracy.|Mniej pracy dla ciebie.
{24359}{24431}- Czeć Tato.|- Czeć.
{24536}{24608}- Gdzie mama?|- Nie wiem.
{24647}{24767}Mówiła, że pójdzie rozejrzeć się za jakš robotš.
{24752}{24872}Kim chce zostać?|Sprzedawcš butów?
{24975}{25011}Co ty robisz?
{25047}{25167}- Chcesz nalenika?|- Na obiad?
{25117}{25237}W 16 urodziny mojego syna?|Nie będz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin