Śmiałkowie CD1.txt

(85 KB) Pobierz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
Przet³umaczone przez Carleyss.

1
00:00:02,552 --> 00:00:04,884
Do amerykañskich obywateli, ¿o³nierzy

2
00:00:04,954 --> 00:00:06,785
Którzy odpowiedzieli na wezwanie

3
00:00:06,856 --> 00:00:08,448
Wspiêli siê na górê

4
00:00:08,525 --> 00:00:10,049
Zap³acili cenê

5
00:00:10,126 --> 00:00:12,356
I nigdy nas nie zawiedli

6
00:01:45,889 --> 00:01:50,758
ŒMIA£KOWIE 

7
00:02:01,871 --> 00:02:03,668
<i> têskniê za wami, ch³opaki. </i>

8
00:02:04,707 --> 00:02:06,937
<i> ju¿ ponad 20 lat. </i>

9
00:02:07,744 --> 00:02:09,939
<i> Bo¿e, jacy byliœmy m³odzi. </i>

10
00:02:10,213 --> 00:02:14,343
<i>To by³ m³ody kraj
pe³en obietnic i nadziei. </i>

11
00:02:15,318 --> 00:02:17,411
<i> Wszystko by³o mo¿liwe ...</i>

12
00:02:17,921 --> 00:02:20,048
<i> jeœli by³eœ Amerykaninem. </i>

13
00:02:21,558 --> 00:02:23,822
<i> nie by³o takie same dla innych ...</i>

14
00:02:23,893 --> 00:02:26,020
<i> na po³udnie, na Kubie. </i>

15
00:02:26,963 --> 00:02:30,956
<i> po prostu chcieli byæ pozostawieni w spokoju,
byæ wolni jak my. </i>

16
00:02:32,902 --> 00:02:34,836
<i>nie jak Hiszpanie chcieli ...</i>

17
00:02:35,538 --> 00:02:37,870
<i> Stary Œwiat nie móg³ na to pozwoliæ. </i>

18
00:02:38,942 --> 00:02:40,910
<i> Spowodowa³o to zamieszanie. </i>

19
00:02:42,745 --> 00:02:44,804
WYDAWCA HEARST WYSY£A
FRYDERYKA REMINGTONA NA KUBÊ

20
00:02:44,881 --> 00:02:47,179
PRAWDZIWA HISTORIA

21
00:03:14,310 --> 00:03:18,804
KUBAÑCZYCY BRONI¥ SIÊ!

22
00:03:33,963 --> 00:03:38,400
ZAMIESZKI W HAWANIE.

23
00:03:39,502 --> 00:03:44,201
HISZPANIE PRZESZUKUJ¥ KOBIETY
NA PAROWCACH

24
00:04:01,758 --> 00:04:06,718
KUBAÑSKA WOLNOŒÆ
ŒMIERÆ Z G£ODU

25
00:04:14,837 --> 00:04:16,304
Sekretarz Marynarki Wojennej

26
00:04:16,372 --> 00:04:18,499
Theodore Roosevelt wzywa do dzia³ania na Kubie.

27
00:04:18,574 --> 00:04:21,042
Przemowa na Morskiej Akademii Wojskowej.

28
00:04:31,220 --> 00:04:33,552
USS MAINE WYS£ANY NA KUBÊ

29
00:04:33,623 --> 00:04:35,887
Sekretarz Marynarki Wojennej
Theodore Roosevelt

30
00:04:35,959 --> 00:04:38,792
Rozkazuje chroniæ statki
Amerykañskie.

31
00:04:59,415 --> 00:05:03,909
Port w Hawanie
15 lutego 1898

32
00:05:14,297 --> 00:05:17,130
Akademia Marynarki Wojennej

33
00:05:17,200 --> 00:05:20,658
9 marca 1898

34
00:05:22,538 --> 00:05:26,030
Czas
by nasz wielki naród ...

35
00:05:26,109 --> 00:05:28,737
pojawi³ siê na arenie miêdzynarodowej.

36
00:05:30,113 --> 00:05:32,445
Skupmy œwiat³a na nas.

37
00:05:33,316 --> 00:05:36,410
Pamiêtam dziœ s³owa
Jerzego Waszyngtona ...

38
00:05:36,886 --> 00:05:40,151
który powiedzia³: byæ przygotowanym
na wojnê ...

39
00:05:40,523 --> 00:05:43,686
jest najbardziej skutecznym œrodkiem
na rzecz pokoju.

40
00:05:44,727 --> 00:05:46,718
Zorganizowaliœmy wielk¹ flotê ...

41
00:05:46,996 --> 00:05:50,261
dlatego, ¿e nie warto byæ narodem ...

42
00:05:50,666 --> 00:05:53,157
jeœli nie chce siê go broniæ.

43
00:05:54,170 --> 00:05:57,628
Wszystkie g³ówne rasy zdominowane
zosta³y przez rasy wojowników.

44
00:05:58,474 --> 00:06:02,740
Kto przegrywa walkê
traci prawo do czegokolwiek.

45
00:06:04,714 --> 00:06:06,773
S¹ wa¿niejsze rzeczy w ¿yciu ...

46
00:06:06,849 --> 00:06:09,784
ni¿ cieszyæ siê
komfortem materialnym.

47
00:06:10,553 --> 00:06:14,319
To przez walkê
i bycie przygotowanym na to ...

48
00:06:14,991 --> 00:06:18,518
cz³owieka lub narodu
tworz¹ ich wielkoœæ.

49
00:06:19,862 --> 00:06:22,592
Niech œwiat wie, ¿e tu jesteœmy ...

50
00:06:22,932 --> 00:06:27,892
gotowi daæ nasz¹ krew,
nasze skarby, nasze ³zy ...

51
00:06:28,471 --> 00:06:33,204
Ameryka jest gotowa
i jeœli to konieczne, gotowi do walki.

52
00:06:49,725 --> 00:06:51,886
Muszê siê widzieæ z panem Hearst. 
Przynios³em coœ do niego.

53
00:06:51,961 --> 00:06:53,485
Rzecz niezwykle piln¹.

54
00:06:54,330 --> 00:06:55,558
Szanowni Pañstwo.

55
00:06:58,634 --> 00:07:01,501
- Pilna przesylka, sir.
- Co tym razem?

56
00:07:01,571 --> 00:07:03,300
- Czy to jest Pan Hearst?
- Oczywiœcie.

57
00:07:03,372 --> 00:07:05,465
Pilna wiadomoϾ z Waszyngtonu.

58
00:07:12,315 --> 00:07:13,805
Wojna!

59
00:07:15,585 --> 00:07:19,248
I tak rozpoczê³a siê
Wojna amerykañsko-hiszpañska. 

60
00:07:19,856 --> 00:07:22,381
Terytorium Arizona 

61
00:07:22,959 --> 00:07:27,328
<i> Wtedy nie martwi³em siê tym ...</i>

62
00:07:27,396 --> 00:07:29,762
<i>, poniewa¿ mia³em inn¹ pracê. </i>

63
00:07:53,122 --> 00:07:55,113
Rzucaæ pieni¹dze!

64
00:07:55,391 --> 00:07:57,120
Rêce do góry!

65
00:08:11,774 --> 00:08:14,504
Co ty do cholery robisz? Niemal mnie zabi³eœ.

66
00:08:14,577 --> 00:08:16,704
- Chcieliœmy ciê tylko przestraszyæ.
- Uda³o ci siê.

67
00:08:16,779 --> 00:08:18,440
Wyci¹gnij pude³ko i klucz.

68
00:08:19,682 --> 00:08:22,412
- Wszyscy wychodziæ, wychodziæ.
- Róbcie co mówi.

69
00:08:22,485 --> 00:08:25,147
Tutaj, w jednym rzêdzie. Ty, tutaj.

70
00:08:25,221 --> 00:08:26,984
IdŸ tam, synu.

71
00:08:27,056 --> 00:08:29,581
Zak³ad, ¿e masz zegarek na tym ³añcuchu.

72
00:08:30,293 --> 00:08:31,385
Tak

73
00:08:31,727 --> 00:08:36,187
Dobrze, dobrze.
Piêkna kobieta musi mieæ mê¿a.

74
00:08:36,265 --> 00:08:38,256
Nie zdejmuj kaptura.

75
00:08:38,768 --> 00:08:40,599
Teraz wszyscy nas rozpoznaj¹.

76
00:08:40,670 --> 00:08:43,104
Musia³em lepiej popatrzeæ na to.

77
00:08:43,172 --> 00:08:44,730
- Co z tob¹?
- To wszystko co mam.

78
00:08:44,807 --> 00:08:45,899
- Czy to wszystko?
- Tak

79
00:08:45,975 --> 00:08:48,273
Nie podró¿uj daleko, mój ch³opcze.

80
00:08:48,444 --> 00:08:50,674
Nie ukrywasz niczego, prawda?

81
00:08:50,746 --> 00:08:53,180
Nie mam prawa do kontroli ...

82
00:08:53,249 --> 00:08:55,342
jak Hiszpanie kubañskich kobiet.

83
00:08:55,418 --> 00:08:57,511
Czyta³aœ gazety, prawda?

84
00:09:06,562 --> 00:09:08,462
Ty ³ajdaku.

85
00:09:08,931 --> 00:09:13,391
Co to jest? Czy to gazeta ch³opcze?
Daj mi to. Szybko.

86
00:09:14,804 --> 00:09:15,964
Wsiadajcie.

87
00:09:16,038 --> 00:09:18,734
- Szybko! Pospieszcie siê!
- Ruszaj.

88
00:09:20,142 --> 00:09:22,235
Powiedz, oddzia³owi policji z Bisbee ...

89
00:09:22,311 --> 00:09:24,802
¿e puszczamy ¿onatych do domu 
aby byæ lepiej traktowany

90
00:09:24,880 --> 00:09:26,347
Zapewniam ciê, panie.

91
00:09:26,415 --> 00:09:29,213
Dobrze ci siê przyjrza³em. Zawiœniesz za to.

92
00:09:29,285 --> 00:09:31,310
Tak pewnie siê prêdzej czy póŸniej.

93
00:09:32,154 --> 00:09:33,883
Jazda!

94
00:09:48,971 --> 00:09:51,496
- Na co siê gapisz, George?
- Py³.

95
00:09:51,574 --> 00:09:52,598
Py³?

96
00:09:52,675 --> 00:09:54,006
WOJNA WYPOWIEDZIANA

97
00:09:54,076 --> 00:09:55,805
Co to jest powstanie?

98
00:09:58,481 --> 00:10:01,143
- Policja.
- Policja! Cholera!

99
00:10:02,818 --> 00:10:06,447
- Jad¹ tutaj?
- Jasne.

100
00:10:08,024 --> 00:10:11,926
Nie mo¿na nawet zjeœæ w pokoju.

101
00:10:31,514 --> 00:10:32,811
Theodore ...

102
00:10:32,915 --> 00:10:35,907
jako matka jestem przeciwniczk¹ wojny.

103
00:10:36,319 --> 00:10:39,117
Ale jeœli siê wybierasz, nie ma powodu ...

104
00:10:39,188 --> 00:10:42,487
Abyœ nie zabra³ Hamiltona i jego przyjació³.

105
00:10:42,558 --> 00:10:46,688
Jego dziadek by³ sekretarzem stanu.
To musi mieæ coœ znaczyæ.

106
00:10:47,930 --> 00:10:52,333
Tak, wiem, ¿e robisz co mo¿esz,
Theodore, mam nadziejê.

107
00:10:52,702 --> 00:10:56,763
Dziêkujê i pozdrowienia dla Edith
z mojej strony. Do widzenia.

108 
00:10:57,506 --> 00:10:59,098
Brawo, pani Fish.

109
00:10:59,175 --> 00:11:01,643
Czasami warto znaæ
kogoœ wa¿nego.

110
00:11:01,711 --> 00:11:03,611
Matko, jesteœ niezwyk³a.

111
00:11:09,251 --> 00:11:14,086
To obowi¹zek i zaszczyt patrycjuszy
aby dowodziæ w walce.

112
00:11:14,323 --> 00:11:16,689
Jakie jednostki
Theodore formuje?

113
00:11:16,759 --> 00:11:19,751
Poszukuje osób z Zachodu, kowbojów ...

114
00:11:19,829 --> 00:11:22,024
ludzi, którzy walczyli
z Indianami, górali.

115
00:11:22,098 --> 00:11:25,192
Wojskowa chwa³a, Hamilton.
To, czego chcemy.

116
00:11:25,267 --> 00:11:27,895
Dlaczego nie?
Jeœli zbieramy si³y

117
00:11:27,970 --> 00:11:30,131
to bêdziemy potrzebowali przywódcy.

118
00:11:30,206 --> 00:11:33,175
Nie mieliœmy prawdziwej
 wojny do 30 lat.

119
00:11:33,442 --> 00:11:35,774
Mo¿e to byæ
nasza ostatnia szansa.

120
00:11:35,845 --> 00:11:38,712
Doœæ gadania. Wa¿ne jest
 aby wzi¹æ w tym udzia³.

121
00:11:41,250 --> 00:11:42,740
A ty, Craig?

122
00:11:43,519 --> 00:11:45,544
Chcielibyœmy abyœ te¿ jecha³.

123
00:11:48,391 --> 00:11:51,292
Ka¿ê ojcu zrobiæ
pami¹tkowy srebrny puchar, ...

124
00:11:51,360 --> 00:11:54,523
w którym wygraweruj¹ nasze imiona.

125
00:11:54,730 --> 00:11:58,791
- Co, jeœli jeden z nas nie wróci?
- Te imiê bêdzie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin