Switched at Birth [01x15] Expulsion from the Garden of Eden.txt

(29 KB) Pobierz
[20][40]Ciekawe, skšd masz mojš szczęliwš|kostkę do gitary?
[40][50]Twojš?
[50][80]/W przyszłym tygodniu|/trzeba zapłacić grzywnę.
[80][100]/Jest co, co możesz sprzedać.
[100][110]/Ale co?
[110][120]/Mój motor.
[120][140]Pomówmy o Sarah Lazar.
[140][160]Była reporterkš sportowš|w "Głosie Kansas".
[160][190]Wiem, kim jest,|ale czemu o niej mowa?
[190][200]Jeste niesamowity.
[200][230]Doć tych powrotów.|Możemy się pocałować?
[230][250]Jest lokal do wynajęcia|obok mojego mieszkania.
[250][270]Byłby idealny|na salon fryzjerski.
[270][290]Zaoszczędziłem tyle pieniędzy,|by opłacić wynajem
[290][310]i co tam trzeba|z wyposażenia.
[310][330]Jeli chcecie pozwać szpital,|to postawcie na mnie.
[330][350]Dobrze, Craigu Tebbe,|naróbmy hałasu.
[350][380]- W porzšdku.|- Nie chcę znikać.
[380][408]I tak już dużo mnie ominęło.
[540][562]Gdybym wiedziała,
[570][590]że będziemy to taszczyć|dziewięć przecznic,
[590][615]skoczyłabym po szerpę.
[630][670]Teraz jestem spocona|i bardziej zdenerwowana niż zwykle.
[670][690]/Nie musisz się denerwować.|/Bšd sobš.
[690][722]Tak, bo to zadziałało|na twojš mamę.
[890][911]/Tato, to Bay.
[920][940]Nie umiem wyrazić, jak...
[940][965]Dobra, jak miło.|Czeć.
[970][996]/Miło w końcu cię poznać!
[1020][1050]/Nie żartowałe, mówišc,|/że jest piękna.
[1050][1073]/Tato, przestań...
[1080][1104]/Gdzie reszta rzeczy?
[1110][1130]/Samochód stoi|/ponad kilometr stšd.
[1130][1156]Zaparkowalibymy bliżej,
[1160][1190]ale jaki idiota z małym penisem|stwierdził, że jego wóz,
[1190][1210]jest za dobry na jedno miejsce.
[1210][1240]/- Niebieski kabriolet?|- Włanie ten.
[1240][1260]/Co bym powiedział tej osobie...
[1260][1278]Witajcie!
[1280][1298]/Oto ona.
[1300][1310]To jej wóz?
[1310][1345]/Nie wierzę,|/że mignęła "penis" do taty.
[1370][1380]/To Olivia.
[1380][1398]Witaj.
[1410][1449]- Nic się nie stało.|- Masz rację, kiepsko parkuję.
[1450][1480]- Naprawdę miło cię poznać.|- Wspaniale migasz.
[1480][1510]Niemożliwe, że ćwiczysz|dopiero od kilku miesięcy.
[1510][1539]- Serio? Dziękuję.|- wietnie.
[1560][1588]Wybacz, trochę się pogubiłam.
[1590][1610]Jeste niesłyszšca?
[1610][1630]Słabo słyszę,|ale jak na mnie patrzysz,
[1630][1660]rozumiem prawie wszystko,|więc spoko.
[1660][1686]Od dawna słabo słyszysz?
[1690][1700]"Słabo słyszysz".|Bardzo dobrze.
[1700][1729]Słuch zaczęłam tracić|w liceum,
[1730][1752]między innymi...
[1770][1788]Wybacz.
[1790][1821]Gadam od rzeczy,|gdy się denerwuję.
[1830][1850]Gdzie to postawić?
[1850][1870]Chyba koło regału będzie dobrze.
[1870][1896]- Po prostu tutaj?|- Tak.
[1910][1937]Zaraz obok wielkiej fai...
[1960][2004]{Y:b}SWITCHED AT BIRTH [01x15]|Expulsion From the Garden of Eden
[2080][2100]Zawsze nam było tak dobrze.
[2100][2118]Tak,
[2130][2150]ale nic ponadto.
[2150][2181]Miejmy nadzieję,|że to się zmieni.
[2190][2221]Pamiętasz ten hotel|w Cocoa Beach?
[2240][2269]Było okropnie! Cały czas lało.
[2270][2290]To miało swoje dobre strony.
[2290][2328]Pokojówki stale pytały,|czy zmienić nam pociel.
[2330][2363]- Jako nigdy nie chcielimy...|- Nie.
[2400][2410]- O mój Boże.|- Co?
[2410][2440]Już prawie 16.00.|Muszę być w domu przed Daphne.
[2440][2470]- Spokojnie, Regino.|- Nie, tylko...
[2470][2502]nie chcę jej oszukiwać,|gdzie byłam.
[2520][2540]Wybacz, po prostu...|no wiesz,
[2540][2579]nie wiem, co jej albo Bay|powiedzieć na ten temat.
[2580][2603]A kiedy im powiemy?
[2610][2628]Nie wiem.
[2630][2660]Zaczekaj.|Kiedy znów cię zobaczę?
[2660][2670]Nie wiem.
[2670][2689]Dobrze, pa.
[2700][2718]Pa.
[2730][2760]/Zapnijcie pasy!|Mamy termin rozprawy.
[2760][2788]To się chyba dzieje naprawdę.
[2790][2820]ródła mi donoszš,|że to detektyw,
[2820][2840]który ma wykopać brudy o was|dla szpitala.
[2840][2873]Wielu Bothan zginęło|za tę informację.
[2890][2913]"Powrót Jedi"? Nic?
[2920][2938]Nieważne.
[2950][2970]Ten detektyw jest bardzo dobry.
[2970][2990]Jeli macie co do ukrycia,
[2990][3020]- on to wygrzebie.|- To kogo my wynajmiemy?
[3020][3061]Jego. Dotarłem do niego pierwszy,|więc pracuje dla nas.
[3070][3090]Pracuje?|Wykopuje brudy na szpital?
[3090][3110]Nie, na was.
[3120][3140]Nie powinien sprawdzać szpitala?
[3140][3170]To póniej, ale teraz muszę|poznać wszystkie trupy.
[3170][3190]Mam nadzieję,|że to tylko przenonia.
[3190][3210]Wszystko ci powiedzielimy.
[3210][3252]Tak, ale chcę znać fakty,|o których nawet wy nie wiecie.
[3350][3370]Może to nie był|najlepszy pomysł.
[3370][3390]- Co? - Nie patrz na mnie,|ale na drogę.
[3390][3412]Tu nie ma drogi!
[3420][3430]Dobra, piach.
[3430][3457]- Daphne, piach!|- Słucham?
[3510][3520]No dobra.
[3520][3562]Rozumiem, że uszy ci szwankujš,|ale z oczami też krucho.
[3600][3620]Nie jeste ranny, prawda?
[3620][3653]Nie, tylko mam problemy|z kręgosłupem.
[3670][3690]Profanację słupa?
[3690][3718]Nie, problemy z kręgosłupem.
[3720][3749]W dzieciństwie miałem skoliozę.
[3760][3778]Skoliozę?
[3780][3806]Tylko dziewczyny to majš.
[3810][3840]Tak się ze mnie nabijały dzieci.
[3850][3880]- Mówisz poważnie?|- Tak, miałem 10 lat.
[3880][3900]Przeszedłem operację korekcyjnš.
[3900][3930]- W wieku 10 lat?|- Tak, lipa była.
[3930][3960]Musiałem nosić gorset|23 godziny na dobę...
[3960][4005]Gorset "Boston Brace", co za ironia,|bo nie cierpię Red Soxów.
[4030][4073]Nie muszę mówić, że ominęło mnie|wiele pidżamowych imprez.
[4080][4110]Mylała, że moje życie|to wieczna impreza.
[4110][4129]Wcale nie.
[4140][4165]No dobra, tak mylałam.
[4190][4216]A teraz już cię nie boli?
[4230][4255]- Już nie.|- To dobrze.
[4420][4444]Wezmę ten. Dziękuję.
[4540][4568]- Bardzo dziękuję.|- Kathryn?
[4580][4590]Tak mylałem.
[4590][4620]- Miło cię widzieć, Angelo.|- Czeć.
[4620][4646]- Koper?|- Robię risotto.
[4650][4680]Wiesz, co wzmacnia|aromat kopru?
[4680][4700]Kapka anyżu.
[4700][4742]To przepis mojej babci,|nie zadzieraj z włoskš tradycjš.
[4750][4770]Twoja babcia była Włoszkš?
[4770][4791]- Tak.|- Skšd?
[4800][4826]Mała miecinka... Torca.
[4830][4850]Torca? Żartujesz?
[4850][4870]To kilka kilometrów|od Sorrento.
[4870][4890]Stamtšd pochodzi|rodzina mojego ojca.
[4890][4910]- Serio?|- Tak, ale numer.
[4910][4945]Pomyleć, że nasze rodziny|mogły się znać.
[4970][4990]No i proszę.
[4990][5009]No proszę.
[5030][5050]O co chodzi?
[5060][5080]Twoje oczy...
[5090][5110]przypominajš mi oczy Bay.
[5110][5128]Naprawdę?
[5140][5158]Naprawdę.
[5180][5190]Muszę już ić,
[5190][5218]ale dobrze było cię widzieć.
[5310][5340]Niebieskie sš do zapłaty,|czerwone to paragony.
[5340][5376]Wklep daty wpłat do kalendarza|w komputerze.
[5380][5400]- Się robi.|- Dobrze.
[5400][5420]Przyniosę resztę teczek.
[5420][5447]- Jest ich więcej?|- O tak.
[5520][5540]Czeć, jest John?
[5540][5570]Włanie wyszedł,|ale zaraz wróci.
[5570][5594]Ty musisz być Daphne.
[5600][5638]Wybacz, jestem Sarah Lazar.|Jestem znajomš taty.
[5670][5690]- Co nie tak?|- Nie, nie.
[5690][5722]Tylko jeste taka podobna|do Kathryn.
[5750][5770]- Skarbie, obiecuję, to...|- Tu jest.
[5770][5796]Włanie poznałam Daphne.
[5800][5818]wietnie.
[5830][5856]Daphne, dasz nam chwilę?
[5890][5908]Pewnie.
[5940][5958]Dziękuję.
[6030][6060]- Czeć.|- Hej, włanie wpadłam na Angela.
[6060][6083]- Co mówił?|- Nic.
[6090][6130]- Na targu go widziałam.|- Lubi wieże owoce i warzywa.
[6130][6150]Raczej go nie powstrzymam|od zakupów na targu.
[6150][6174]Nie, nawet było miło.
[6180][6202]Był całkiem miły.
[6220][6258]I tak pomylałam,|czy nie zaprosić go na kolację.
[6260][6305]Wiem... po prostu kolacja mogłaby|być dobrym nowym poczštkiem.
[6330][6359]Mylisz, że Daphne się zgodzi?
[6370][6390]Muszę się dowiedzieć.
[6390][6408]A John?
[6420][6444]Muszę się dowiedzieć.
[6510][6528]Wchod.
[6540][6558]Co tam?
[6570][6593]Znasz Sarah Lazar?
[6600][6630]- Skšd znasz to nazwisko?|- Była dzi w myjni.
[6630][6670]Wpadła do twojego taty...|ale było jako tak dziwnie.
[6690][6724]- Nic się nie martw.|- Ale kim ona jest?
[6740][6758]Nikim!
[6760][6795]To tylko dziennikarka,|a tata jest sławny.
[6810][6836]Więc wiesz, kršżš ploty.
[6860][6880]Ale twoja mama wie o niej?
[6880][6900]Nie ma nic do wiedzenia.
[6900][6930]A skoro mylisz,|że tata zdradziłby mamę,
[6930][6965]to pewnie za krótko|jeste w tej rodzinie.
[7170][7214]/Jest strona www,|/na której zmieniajš zdjęcia w fototapety.
[7230][7264]/Byłoby super,|/gdyby cała ciana była...
[7280][7290]Nie.
[7290][7320]Bo moje pory na skórze|byłby wielkoci kołpaków.
[7320][7340]/Poprawię to w Photoshopie.
[7340][7377]Czyli moje pory trzeba|poprawiać w Photoshopie?
[7390][7420]/Tak czy siak przegram|/tę rozmowę?
[7420][7438]Nie.
[7440][7474]/To może wielka|/"Dziewczyna z toporem"?
[7480][7500]To niezbyt dobry pomysł.
[7500][7520]To nielegalna sztuka uliczna.
[7520][7540]Próbuję się nie ujawniać.
[7540][7578]/Nie sšdzę, by policja wpadła|/do mojej sypialni.
[7580][7598]Zabawne.
[7600][7630]Raczej nie będzie to|dobry przekaz
[7630][7663]dla twojego taty|o twojej dziewczynie.
[7680][7690]Wiesz co?
[7690][7729]Może zróbmy powiększenie|twojego zdjęcia z aresztu?
[7770][7790]Nie zrobimy tego.
[7790][7808]To twój?!
[7830][7848]Cudowny.
[7860][7893]Jasne kolory,|ale linie takie wkurzone.
[7900][7928]/Cała Bay, jasna i wkurzona.
[7940][7960]To tylko ćwiczenie.
[7960][7980]Skoro on go nie wiesza,|to mogę go kupić?
[7980][8004]- Jest twój.|- Serio?
[8010][8028]Uroczo!
[8030][8054]Pójdziesz do jadalni.
[8090][8130]- Zostaniesz na kolacji?|- Nie, muszę wracać do domu.
[8130][8160]Zawsze jeste mile widziana,|jeli chcesz, możesz tu zostać.
[8160][8187]- Nie ma sprawy.|- Dzięki.
[8190][8225]Łóżka sš wygodniejsze|niż tylne siedzenie.
[8230][8249]Pójdę już.
[8310][8342]Nie dosięga, ale Kennish|to dostanie
[8350][8...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin