Autor nieznany - Bogurodzica.pdf
(
164 KB
)
Pobierz
Ta lektura
, podobnie jak tysiące innych, jest dostępna on-line na stronie
wolnelektury.pl
.
Utwór opracowany został w ramach projektu
Wolne Lektury
przez
fun-
dację Nowoczesna Polska
.
Bogurodzica
¹
Bogurodzica dziewica², Bogiem sławiena³ Maryja,
U twego syna Gospodzina⁴ matko zwolena⁵, Maryja!
Bóg, Kondycja ludzka,
Matka Boska, Obraz świata,
Religia
Zyszczy nam, spuści nam⁶.
Kyrieleison.⁷
Twego dziela⁸ Krzciciela⁹, bożycze¹⁰,
Usłysz głosy¹¹, napełni myśli¹² człowiecze.
Słysz modlitwe, jąż nosimy¹³,
Oddać raczy¹⁴, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny¹⁵ pobyt,
Po żywocie rajski przebyt¹⁶.
Kyrieleison.
Nas dla¹⁷ wstał z martwych syn boży.
Wierzyż¹⁸ w to, człowiecze zbożny¹⁹,
Nieśmiertelność, Śmierć
Iż przez trud Bog swoj lud
Odjął diablej strożej²⁰.
¹
Bogurodzica
— Publikowana tu wersja utworu jest to tzw. przekaz Ab, czyli wersja tekstu znajdująca się
w
ciio ro ii arorg
z r. (Biblioteka Jagiellońska, rkps ). Klasyfikację i dokładny opis
wszystkich znanych wersji zapisu zawiera opracowanie:
Bogurodzica
, oprac. J. Woronczak, wstęp językoznawczy
E. Ostrowska, oprac. muzykologiczne H. Feicht, Wrocław , Biblioteka Pisarzów Polskich, Seria A, nr
. Tekst niniejszy stanowi transkrypcję, a więc uwspółcześnienie oryginalnego zapisu. Zabieg taki jest bardzo
pomocny przy lekturze, ponieważ w transliteracji, a więc odtworzeniu literami drukowanymi pierwotnego zapisu
rękopiśmiennego, pojawiają się specyficzne, indywidualne sposoby zapisywania wyrazów np. „mathko” zamiast:
matko; „thwe” zamiast: twe; „wtwego” zamiast: u twego; zaś sam początek utworu wygląda następująco: „Bogw
rodzicza dzewicza”. Pieśń składa się z trzech, powstałych w różnym czasie części. Pierwsza z nich, najstarsza,
obejmuje dwie zwrotki i powstała między X a XIV w. (zapewne w pierwszej poł. XIII w.). Kolejne cztery
zwrotki (wielkanocne) pochodzą prawdopodobnie z XIV w. Ostatnia część (pasyjna) składa się z dziewięciu
zwrotek i powstała w drugiej poł. XIV w.; część może też pochodzić z wieku XV. Pominięto luźne zwrotki
z wydania w oprac. J. Łosia.
²
dziica
(starop.) — panna, dziewczyna, kobieta niezamężna.
³
Bogi aia
(starop.) — umiłowana przez Boga.
⁴
goodzi
(starop.) — tu: Bóg.
⁵
oa
(starop.) — wybrana.
⁶
c a uci a
(starop.) — zdobądź dla nas, ześlij nam.
⁷
riio
— Panie, zmiłuj się nad nami; dzisiejszy zapis: Kyrie eleison.
⁸
go dzia
(starop.) — dla Twego.
⁹
rcici
— Chrzciciel; chodzi o św. Jana Chrzciciela.
¹⁰
oc
(starop. forma W. lp od: bożyc) — Synu Boga.
¹¹
u go
(starop.) — wysłuchaj głosów.
¹²
ai i
(starop.) — spełnij pragnienia.
¹³
oi
(starop.) — którą zanosimy.
¹⁴
oa rac
— w innych wersjach niekiedy: „A dać raczy”.
¹⁵
o
(starop.) — pobożny, dostatni (raczej w sensie bogactwa duchowego).
¹⁶
r
(starop.) — przebywanie.
¹⁷
a a
(starop.) — dla nas.
¹⁸
ir
— uwierz; uwierzże.
¹⁹
o
— pobożny, kierujący się szlachetnością.
²⁰
o ia ro
(starop.) — uwolnił od diabelskiej straży (nadzoru).
Przydał nam zdrowia wiecznego,
Starostę skował pkielnego²¹,
Śmierć podjął²², wspomionął²³
Człowieka pirwego²⁴.
Jenże trudy cirpiał zawiernie²⁵,
Jeszcze był nie prześpiał²⁶ zaśmiernie²⁷,
Aliż²⁸ sam Bog zmartwychwstał.
Adamie, ty boży kmieciu²⁹,
Ty siedzisz u Boga [w] wiecu³⁰.
Domieściż³¹ twe dzieci,
Gdzież krolują anjeli³².
Tegoż nas domieściż³³, Jezu Kryste miły,
Bychom³⁴ z tobą byli,
Gdzie sie nam radują szwe³⁵ niebieskie siły³⁶.
Była radość, była miłość³⁷, było widzenie tworca³⁸
Anjelskie bez końca,
Tuć sie nam zwidziało³⁹ diable potępienie.
Ni śrebrem, ni złotem nas diabłu odkupił,
Swą mocą zastąpił.⁴⁰
Ciebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć⁴¹ sobie
Ręce, nodze⁴² obie,
Kry⁴³ święta szła z boka⁴⁴ na zbawienie tobie.
Cierpienie
Wierzyż w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy⁴⁵
Cirpiał za nas rany,
Swą świętą krew przelał za nas krześcijany⁴⁶.
²¹
aro oa igo
(starop.) — skuł (w znaczeniu: uwięził) piekielnego zarządcę (mowa o szatanie).
²²
ir o
(starop.) — umrzeć.
²³
oio
(starop.) — wspomnieć.
²⁴
irgo
(starop.) — pierwszego.
²⁵
airi
(starop.) — naprawdę, rzeczywiście.
²⁶
ri
(starop.) — udać się.
²⁷
airi
(starop.) — pokornie.
²⁸
ai
(starop.) — dopóki.
²⁹
i
— w średniowieczu zamożny chłop, który posiadał własne gospodarstwo.
³⁰
ic
(starop.) — rodzaj pierwotnego sejmu. Wiece były pierwszymi zgromadzeniami ustawodawczymi.
³¹
oici
(starop.) — doprowadzisz.
³²
ai
(starop.) — dziś: anieli.
³³
go a oici
(starop.) — tam nas doprowadzisz.
³⁴
co
(starop.) — byśmy.
³⁵
(starop.) — wsze, tj. wszelkie.
³⁶
iii i
— aniołowie.
³⁷
io
(starop.) — łaska.
³⁸
o idzi orca
(starop.) — było wieczne oglądanie Stwórcy.
³⁹
i a idziao
(starop.) — pokazało się.
⁴⁰
i rr oc ai
— sens dwuwiersza: nie odkupił nas ani srebrem, ani złotem, lecz obronił
nas swoją mocą.
⁴¹
ro
(starop.) — przekłuć.
⁴²
odz
(starop.) — nogi. Forma „nodze” wskazuje na zastosowanie liczby podwójnej, której ślad we współ-
czesnej polszczyźnie widać w formie: „ręce”.
⁴³
r
(starop.) — krew.
⁴⁴
oa
(starop.) — dziś: z boku.
⁴⁵
ra
(starop.) — prawdziwy.
⁴⁶
a a rca
(starop.) — za nas chrześcijan.
Bogurodzica
O duszy o grzeszne sam Bog pieczą ima⁴⁷,
Diabłu ją otyma⁴⁸,
Gdzie to sam króluje, k sob[ie] ją przyma⁴⁹.
Maryja dziewice, prośmy synka twego,
Krola niebieskiego,
Haza⁵⁰ nas huchowa⁵¹ ote wszego złego.⁵²
Amen tako Bog daj⁵³,
Bychom szli szwyćcy⁵⁴ w raj.
⁴⁷
o u Bog ic ia
(starop.) — sam Bóg sprawuje opiekę nad grzesznymi duszami.
⁴⁸
oa
(starop.) — odbiera, odejmuje.
⁴⁹
oi ra
(starop.) — do siebie ją przyjmuje.
⁵⁰
aa
(starop.) — aby.
⁵¹
ucoa
(starop.) — uchować.
⁵²
o go go
(starop.) — od wszelkiego zła.
⁵³
ao Bog a
— strofa ta stanowi zakończenie tzw. kanonicznej wersji utworu, obejmującej piętnaście
strof. W niniejszym przekazie kolejność strof jest nieco przestawiona; nastepują po sobie stro: -, , -,
, . Brak stro : „Już nam czas, godzina grzechów się kajaci,/ Bogu chwałę daci,/ Ze wszemi siłami Boga
miłowaci.” Brak też stro : „Wszyscy święci, proście,/ Nam grzesznym spomożcie,/ Bysmy z wami bydlili,
Wiecznie Boga chwalili.” Stro te w redakcji prof. Łosia zostały opublikowane w zbiorze luźnych zwrotek jako
pojawiające się w zapisach niestale.
⁵⁴
c
(starop.) — wszyscy.
Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go
swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami
(przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione
są na licencji
Creative Commons Uznanie Autorstwa – Na Tych Samych Warunkach . PL
.
Źródło:
http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/bogurodzica
Tekst opracowany na podstawie: Bogurodzica. Pierwszy polski hymn narodowy. Wydał i objaśnił Jan Łoś,
Księgarnia M. Arct i S-ka, Lublin
Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyowa
wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Aleksandra Sekuła, Jan Łoś, Olga Sutkowska.
Okładka na podstawie:
Muffet@Flickr, CC BY .
Bogurodzica
Plik z chomika:
Biblioteki_Cyfrowe
Inne pliki z tego folderu:
Autor nieznany - Pieśń o Rolandzie.png
(630 KB)
Autor nieznany - Pieśń o Rolandzie.epub
(418 KB)
Autor nieznany - Pieśń o Rolandzie.pdf
(460 KB)
Autor nieznany - Pieśń o Rolandzie.mobi
(271 KB)
Autor nieznany - Bogurodzica.png
(500 KB)
Inne foldery tego chomika:
!!! w dużych paczkach
Andersen Hans Christian
Balzac Honoré de
Baudelaire Charles
Bertrand Aloysius
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin