Fairly Legal S01E10 Bridges HDTV.XviD-LOL.txt

(33 KB) Pobierz
{41}{168}Tak, oddałam to wczoraj wieczorem,|macie już może wyniki?
{185}{237}O której otwierajš laboratorium?
{238}{275}O 9:00?
{276}{326}Robilicie to już milion razy.
{327}{388}Nie możecie po prostu|podstawić pod wiatło,
{390}{473}potrzšsnšć kilka razy|i powiedzieć co...
{474}{545}Nie, oczywicie.|Tak.
{613}{651}Żartuję.
{671}{722}Zadzwońcie, jak co|będziecie wiedzieć.
{723}{770}Dziękuję bardzo.
{1016}{1076}{y:i}Czuję się zaszczycony,|otrzymujšc Nagrodę Siegala.
{1078}{1170}Dziękuję wszystkim,|którzy się do tego przyczynili.
{1173}{1205}Pomocnikom,
{1206}{1294}kolegom z biura|prokuratora okręgowego.
{1295}{1394}Wszystkim sędziom, prawnikom|i pracownikom sšdu...
{1395}{1421}Nudy, prawda?
{1422}{1496}Nie powinienem wymieniać|poszczególnych grup.
{1497}{1545}Skoro tak uważasz.
{1546}{1613}- Nie skupiasz się, bo jeste|znudzona. - Nieprawda.
{1614}{1682}- Więc jeste po prostu|niegrzeczna. -Nie.
{1683}{1750}Chłonę twojš przemowę.
{1751}{1805}Mówiłe, że chcesz to|przećwiczyć i poprawić błędy.
{1806}{1884}Jak na ironię, zwykle|mnie krytykujesz,
{1885}{1961}ale gdy potrzebuję|konstruktywnej krytyki,
{1962}{2003}- ty nie masz ochoty.|- Justin.
{2004}{2023}Nieważne.
{2024}{2086}Jak oboje wiemy,
{2087}{2180}pracujesz nad tym|od miesišca
{2181}{2299}i jest tak dobre,|jak tylko może być.
{2318}{2386}- Co się z tobš dzieje?|- Co masz na myli?
{2387}{2473}Nie wiem. Masz ten|dziwny wyraz twarzy.
{2509}{2551}O mój Boże.
{2563}{2626}Dziwny wyraz twarzy?
{2658}{2737}Spotkajmy się|w restauracji o 12:30.
{2738}{2818}A teraz, kto mi musi|skopać tyłek.
{2819}{2888}- Za co?|- Jeszcze nie wiem.
{2892}{2929}12:30.
{3123}{3180}To już koniec wiata?
{3181}{3210}Przepraszam.
{3211}{3272}Chwila.|Co takiego zrobiłam?
{3273}{3312}Znów zrobiłam co złego?
{3313}{3364}Jeszcze nie,|ale dzień jest długi.
{3365}{3440}Jest pani punktualnie.|To nadzwyczajne.
{3441}{3552}Chciałam udowodnić, że darzę|sšd wielkim szacunkiem.
{3553}{3616}Nie wystarczy|spoglšdać na zegarek.
{3617}{3711}- Nie noszę zegarka.|- To wiele wyjania.
{3721}{3796}Danny i Ralph Sabbatino,|bracia.
{3797}{3850}Powodzenia.
{3860}{3903}W czym problem?
{3905}{3988}- Nie chcę ich w sšdzie.|- Tak jest. Ich problem.
{3989}{4036}Miejsca parkingowe.
{4063}{4098}Serio? To wyglšda...
{4099}{4160}Na mało ważne?|Z nimi tak zawsze.
{4161}{4253}To sš dowody, wnioski
{4254}{4365}i inne złogi prawne,|które złożyli w cišgu lat,
{4366}{4442}ułożone w litanię|nieistotnych skarg,
{4443}{4501}które otworzyły im drogę|na mojš salę sšdowš.
{4502}{4576}Spór o miejsce parkingowe|nie dołšczy do nich.
{4577}{4629}Oczywicie.|Zajmę się tym.
{4630}{4704}Ma pani czas|do jutra do 9:00.
{4705}{4720}Co?
{4721}{4756}9:00.
{4757}{4808}Panie sędzio, proszę.
{4809}{4904}Oni ewidentnie rozgrywajš|w sšdzie osobiste porachunki.
{4905}{4967}Nie załatwię tego|w jeden dzień.
{4968}{5019}- Załatwi pani.|- Nie.
{5036}{5154}Jutro rano, 3 kilometry od lšdu,|mam uroczystoć za tatę.
{5158}{5215}Wsypię jego prochy do morza.
{5282}{5349}Pani tata był wspaniałym|człowiekiem.
{5350}{5393}Dziękuję.
{5432}{5546}- Dostanę troszkę więcej czasu?|- Nie, da pani radę.
{5547}{5572}Tak sšdzę.
{5573}{5621}Nie pójdę do więzienia,|jeli się nie uda.
{5622}{5684}Proszę to sobie powtarzać.
{5685}{5799}{y:i}Ralph Sabbatino przyjdzie|o 10:00, a Danny o 10:30?
{5802}{5887}Tak, oddzielne pokoje, dopóki|z nimi nie porozmawiam.
{5926}{5951}Oczywicie.
{5952}{6043}Kawa, babeczki, ciastka,|cokolwiek poprawi humor
{6045}{6106}zrzędliwym panom.|wietnie.
{6125}{6159}Pani Reed.
{6172}{6199}To ja.
{6221}{6315}Nazywam się Goran Pavlek.|Jestem wicekonsulem Chorwacji.
{6316}{6358}I potrzebuję pani pomocy.
{6445}{6477}Chętnie panu pomogę.
{6478}{6577}- Niech pan zadzwoni do biura.|- Proszę wsišć do samochodu.
{6597}{6649}Przepraszam,|ale jestem umówiona.
{6650}{6735}Pani Reed, to ważne.|Nie mamy wiele czasu.
{6736}{6796}- Departament Stanu wskazał...|- Dzwonił pan tam?
{6797}{6848}Do attache niższego stopnia.
{6849}{6918}Powiedzieli, że pomogła pani|Konsulatowi Kolumbii i Nikaragui.
{6919}{6946}O co chodzi?
{6947}{7014}Nasza obywatelka przybyła|do Stanów odwiedzić wnuczkę.
{7015}{7055}Po mierci jej matki.
{7070}{7162}Kobieta chce, aby dziewczynka, majšca|chorwacki paszport, wróciła do domu.
{7163}{7236}To smutne, ale raczej|nie wymaga mediatora.
{7237}{7296}Opiekun dziewczynki,|Amerykanin, wyraził sprzeciw.
{7297}{7358}Więc babcia przyprowadziła|dziewczynkę do konsulatu
{7359}{7390}i nie chce go opucić.
{7391}{7483}- Więc jš uprowadziła.|- I to jest sedno całej sprawy.
{7484}{7554}Z perspektywy amerykańskiej,|rozwišzanie może być oczywiste.
{7555}{7652}Obawiam się, że Chorwaci|mogš uznać za konieczne,
{7653}{7709}aby dziewczynka|wróciła do rodziny.
{7710}{7767}Muszę ić na spotkanie.
{7768}{7831}Pracuję na rzecz|narodu chorwackiego,
{7833}{7894}aby zbudować|most do waszego kraju.
{7895}{7948}Obecnie, most jest|zagrożony pożarem.
{7949}{7988}Nie chce pan|tego upubliczniać.
{7989}{8044}Mój samochód jest|do pani dyspozycji,
{8045}{8086}jeżeli to co ułatwi.
{8098}{8177}Ostatecznie, rozmawiamy|o małej dziewczynce.
{8178}{8232}Cios poniżej pasa, Goran.
{8233}{8291}Poniżej pasa.
{8297}{8349}Wyczułem, że ma pani|słaby punkt.
{8350}{8393}Tylko dzisiaj.
{8494}{8571}Myli pani, że uda się|to szybko rozwišzać?
{8572}{8637}Nie wiem, to sprawa rodzinna,|nie ma powodu myleć,
{8638}{8684}że przerodzi się w incydent|międzynarodowy.
{8685}{8749}Zabieraj łapy.|Nie możecie tego zrobić.
{8750}{8834}Chcš ukrać mojš córkę.|Porwali mojš córkę.
{8926}{8974}Nienawidzę się mylić.
{9008}{9131}{c:$1c8cff}Tłumaczenie: minaaaaaa|Korekta: crt
{9137}{9185}- Panie Marshall.|- Muszę tam wrócić.
{9186}{9234}Jestem Kate Reed,|mediatorka.
{9235}{9323}- Chcę mojš córkę!|- Może się pan odsunšć?
{9378}{9403}Kim pani jest?
{9404}{9488}Zadbam, aby obie strony|były zadowolone.
{9489}{9593}Może usišdziemy i opowie mi pan,|o co chodzi, dobrze?
{9667}{9721}Wezwałem gliny.
{9726}{9800}Powiedziałem, że Veronika tam jest,|a oni, że nie mogš nic poradzić.
{9801}{9852}Mimo że jestemy w San Francisco,
{9853}{9933}konsulat jest traktowany,|jakby to była Chorwacja.
{9934}{9992}Nawet gliny nie wejdš tam|bez zezwolenia.
{9993}{10045}- Nic nie można zrobić?|- Może pan usišdzie
{10046}{10129}i opowie mi, dlaczego Renata|poszła do konsulatu?
{10137}{10254}Bo chce zabrać Nikę do Chorwacji|na zawsze, a ja się nie zgodziłem.
{10259}{10325}Dlaczego chciałaby zabrać jš|z dala od taty?
{10326}{10382}Nie jestem jej biologicznym ojcem.
{10417}{10483}- A gdzie on jest?|- Nie wiem.
{10484}{10553}Nikt nie wie.|Nigdy się nie pojawił.
{10626}{10692}A wczeniej mielicie|z Renatš jakie problemy?
{10693}{10748}To teciowa.|Zawsze ma swoje zdanie.
{10750}{10838}Ale nie sšdziłem, że będzie|chciała ukrać mi córkę.
{10870}{10937}A Theresa? Chciała,|żeby zajšł się Nikš?
{10938}{11010}Złożylimy papiery adopcyjne.
{11021}{11061}Wtedy zmarła.
{11124}{11188}Byłem tam dla Niki.|Ja.
{11213}{11278}Przytulałem jš, kiedy płakała.|Robiłem jej jedzenie.
{11280}{11346}Odprowadzałem do szkoły.
{11354}{11422}Nie mówię, że Renata|jej nie kocha,
{11431}{11506}ale to ja jestem ojcem Niki.
{11552}{11604}Dobra, pójdę tam,
{11616}{11656}zrobię co należy
{11657}{11704}i rozwišżemy to.
{11948}{12018}Wiesz, że sš tu|bracia Sabbatino?
{12019}{12062}{y:i}Wiem, utknęłam.
{12063}{12096}Nie martw się,|mam kugel.
{12097}{12172}Dlaczego uważasz, że kugel|zmiękczy ich serca?
{12173}{12222}To jak niadanie i deser.
{12223}{12251}Graj na zwłokę.
{12252}{12292}{y:i}- Grać na zwłokę?|- Tak.
{12294}{12351}Majš być zadowoleni|i zostać w budynku.
{12370}{12450}Wierz mi, ci gocie byli niezadowoleni,|nim człowiek podbił kosmos.
{12451}{12530}Nigdy nie jest za póno,|żeby zaczšć.
{12531}{12601}Sędzia Nicastro nie będzie|zadowolony, jeli to schrzanimy.
{12602}{12658}- Leo.|- Tak?
{12669}{12724}Mam bardzo dziwny dzień.
{12883}{12909}Tak, rozumiem.
{12910}{12988}Pani Reed jest tu,|żeby nam pomóc.
{13184}{13260}Renato, chciałabym z tobš|chwilę porozmawiać.
{13261}{13319}Żeby znaleć najlepsze|rozwišzanie.
{13320}{13395}Dla ciebie, dla Pete'a,|a szczególnie dla Veroniki.
{13396}{13453}- Goran, przyniesiesz co|do jedzenia? - Jasne.
{13454}{13511}A my pójdziemy|do sali konferencyjnej.
{13512}{13580}Nigdzie nie pójdę|bez wnuczki.
{13581}{13666}Najlepiej będzie, jeli|porozmawiamy w cztery oczy.
{13667}{13714}Dla jej dobra.
{13830}{13876}Jej miejsce jest|przy rodzinie.
{13877}{13970}Szukanie schronienia|w konsulacie tego nie załatwi.
{13971}{14011}Nie miałam wyboru.
{14012}{14087}- Pete twierdzi, że to nieprawda.|- On kocha Nikę.
{14088}{14143}Nie jest jej ojcem.
{14144}{14206}Ale to nie znaczy,|że nie może się niš zajšć.
{14207}{14298}Kiedy Theresa żyła,|byli rodzinš.
{14299}{14357}Ale teraz, jej miejsce|jest przy mnie.
{14358}{14454}Przy ciotkach, wujkach, kuzynach.|Wród ludzi, których znała jej matka.
{14455}{14540}Pete i Theresa rozpoczęli|proces adopcyjny.
{14541}{14603}Jeste pewna, że tego|włanie chciałaby Theresa?
{14603}{14675}Theresa chciała,|żeby jej córka dorosła
{14676}{14738}i miała swoje własne dzieci.
{14752}{14822}Muszę robić, to co będzie najlepsze.
{14833}{14925}Zostanę, dopóki nie zabiorę Niki do domu.
{15109}{15180}Kiedy masz dziecko,|w końcu dowiadujesz się,
{15181}{15230}jak wyglšda twoje serce.
{15261}{15300}To trudne, kiedy...
{15301}{15361}kiedy twoje serce umiera przed tobš.
{15473}{15506}Może podam owoce?
{15507}{15571}Czy on wyglšda na kogo, kto je owoce?
{15572}{15631}Tak, jest prawdziwym okazem fizycznoci.
{15644}{15696}Dajmy spokój konfliktom wewnętrznym.
{15697}{15747}Biuro Kate Reed.
{15748}{15806}Co? Tutaj?
{15816}{15873}Dobra, nie wpuszczaj go do biura.
{15902}{15945}Zaraz wrac...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin