2 00:00:04,649 --> 00:00:08,649 <font color=#00ff00>♪ Southland 4x06 ♪</font> <font color=#00ffff>Integrity Check</font> tłumaczenie: ewa 3 00:00:08,674 --> 00:00:12,674 == sync by <font color=#00ff00>elderman</font> == 4 00:00:12,699 --> 00:00:31,615 ♪ 5 00:00:31,934 --> 00:00:32,991 Oh, nie, nie! 6 00:00:32,993 --> 00:00:34,893 Proszę panią o opuszczenie pojazdu. 7 00:00:34,955 --> 00:00:36,122 Dewey, poprostu ją wyciągnij. 8 00:00:36,156 --> 00:00:38,060 Teraz. Dewey, poprostu ją wyciągnij! 9 00:00:38,094 --> 00:00:40,332 -Ona atakuje! -Ona atakuje! 10 00:00:40,366 --> 00:00:41,933 Nóż! 11 00:00:41,968 --> 00:00:43,101 -Rzuć broń! -Odsuńcie się ode mnie! 12 00:00:43,136 --> 00:00:44,704 Wynocha ode mnie! Proszę pani! 13 00:00:44,738 --> 00:00:46,106 Odsuńcie się ode mnie! Rzuć nóż! 14 00:00:46,141 --> 00:00:47,875 - W porządku. Odłuż nóż. - On kłamał! 15 00:00:47,909 --> 00:00:49,277 Rzuć broń! 16 00:00:49,311 --> 00:00:52,350 <i>Przeciętny policjant patrolu</i> <i>w Los Angeles</i> 17 00:00:52,384 --> 00:00:54,956 <i>zarabia $75,000 na rok.</i> 18 00:00:54,990 --> 00:00:56,825 <i>Niewystarczająco.</i> 19 00:00:57,995 --> 00:00:59,330 To jest proste pytanie. 20 00:00:59,364 --> 00:01:01,200 - Która z nas jest bardziej w twoim typie? - Przestań. 21 00:01:01,234 --> 00:01:02,768 Oh, nie martw się, nie będzie mi przykro. 22 00:01:02,802 --> 00:01:04,370 Hey, Obie jesteście fajne, idziecie łeb w łeb ok? Przestań. 23 00:01:04,404 --> 00:01:07,377 Mmm. Podobają mi się twoje kłamstwa. 25 00:01:09,414 --> 00:01:10,714 Hey. Mm. 26 00:01:10,749 --> 00:01:12,116 Moja zmiana jest za parę godzin. 27 00:01:12,150 --> 00:01:13,384 Muszę... Muszę coś zjeść. 28 00:01:13,418 --> 00:01:14,485 Musze się trochę poćwiczyć. 29 00:01:14,520 --> 00:01:16,989 Czy ktoś wspominał o śniadaniu? 30 00:01:17,024 --> 00:01:19,992 Poćwiczyć żeby nadążyć za złymi kolesiami, co? 31 00:01:20,027 --> 00:01:21,295 Oh. Oh. 32 00:01:21,329 --> 00:01:23,131 Mmm. Myślisz, że powinnyśmy mu pomóc? 34 00:01:26,168 --> 00:01:27,236 Ow. 35 00:01:27,270 --> 00:01:29,272 -Kathy, Wróciłem! -Boże. 36 00:01:29,306 --> 00:01:31,407 Cholera, powiedział, że będzie w Chicago do jutra. 37 00:01:31,442 --> 00:01:33,009 Hey, Dan. 38 00:01:33,043 --> 00:01:36,012 Rainey zaspała i właśnie bierze prysznic. 39 00:01:36,047 --> 00:01:37,881 Nie wchodź przez chwilkę, okej? 40 00:01:37,915 --> 00:01:39,082 Oh! Kurwa! 41 00:01:39,116 --> 00:01:41,150 To mój mąż. Musisz się wynosić. 42 00:01:41,185 --> 00:01:42,752 Idź! 43 00:01:42,786 --> 00:01:43,920 Jesteś mężatką? 44 00:01:43,954 --> 00:01:45,121 Poprostu wyjdź przez okno. 45 00:01:45,155 --> 00:01:47,289 Kurwa. To drugie piętro! 46 00:01:47,323 --> 00:01:50,192 Jesteś policjantem! Nie możesz sobie z tym poradzić? 47 00:01:55,000 --> 00:01:57,969 "Tak powinno się postępować" 48 00:01:58,003 --> 00:02:00,972 Tak powiedział Ricky... 49 00:02:01,006 --> 00:02:03,508 Błagaliśmy go, żeby nie zeznawał. 50 00:02:03,543 --> 00:02:06,112 Przez całe jego życie, jego matka i ja, 51 00:02:06,146 --> 00:02:10,851 staraliśmy się trzymać go z daleka od gangów. 52 00:02:10,885 --> 00:02:13,121 Właśnie miał skończyć szkołę... 53 00:02:13,155 --> 00:02:17,992 Wtedy właśnie był świadkiem morderstwa i zdecydował się zeznawać. 54 00:02:18,027 --> 00:02:20,027 I co dostał w zamian za to? 55 00:02:20,062 --> 00:02:23,564 Dostał kulkę w łeb... 56 00:02:23,598 --> 00:02:28,035 w ramach zapłaty... 57 00:02:28,069 --> 00:02:30,437 od tego skurwysyna. 58 00:02:30,472 --> 00:02:33,441 Od tego... 59 00:02:33,475 --> 00:02:36,211 który nawet nie spojrzy mi w oczy! 60 00:02:36,245 --> 00:02:38,814 "Tak powinno się postępować." 61 00:02:38,848 --> 00:02:42,084 "Tak powinno się postępować." 62 00:02:42,119 --> 00:02:43,085 Ale po co? 64 00:02:49,193 --> 00:02:51,928 Witaj. 65 00:02:56,334 --> 00:02:58,535 Mam za mało ludzi z powodu panującej grupy. 66 00:02:58,569 --> 00:03:02,038 Musisz jezdzić w patrolu jako dowodzący, dopóki ktoś nie pojawi w pracy. 67 00:03:02,073 --> 00:03:03,273 Żartujesz, co nie? 68 00:03:03,307 --> 00:03:05,141 Nie. Ale jeżeli myślisz, że to zabawne, 69 00:03:05,176 --> 00:03:06,476 to jestem przekonanana, że czas miło Ci zleci. 70 00:03:06,510 --> 00:03:08,077 Nie nosiłam munduru. 71 00:03:08,112 --> 00:03:09,913 odkąd przestaliśmy nosić maglity (broń dawniej używana przez LAPD, tylko przeciwko Meksykanom). 72 00:03:09,947 --> 00:03:12,182 To była o wiele lżejsza broń. 73 00:03:12,216 --> 00:03:15,185 A jeżeli wyszłaś z wprawy, 74 00:03:15,219 --> 00:03:16,987 wystarczy zapytać kogoś z patrolu. 75 00:03:17,021 --> 00:03:19,857 A co z Litvackiem albo Cho? 76 00:03:19,892 --> 00:03:22,861 Jesteś jedyną D-2, która pozostała i jest przeszkolona na sierżanta. 77 00:03:22,895 --> 00:03:24,396 Cieszę się, że poświęciłam na to czas. 78 00:03:24,430 --> 00:03:27,199 Ja też bo inaczej sama musiałabym się tym zająć. 79 00:03:27,233 --> 00:03:28,533 - Cisza. Hey, cicho. 80 00:03:28,568 --> 00:03:30,335 Woo i Roselli, będziecie dzisaj jeździć razem. 81 00:03:30,369 --> 00:03:32,470 A na koniec... będziecie tym załamani, ale: 82 00:03:32,505 --> 00:03:35,073 "L.A.P.D.: 20 lat po zamieszkach" 83 00:03:35,107 --> 00:03:36,908 jest właśnie na finiszu. 84 00:03:36,942 --> 00:03:39,544 Są tu nasi goście z National Television Service... 86 00:03:41,280 --> 00:03:44,116 ...i będą tutaj tylko jeszcze ten jeden raz? 87 00:03:44,150 --> 00:03:46,651 Tang, Cooper, będziecie z nimi dzisiaj jeździć. 88 00:03:46,686 --> 00:03:47,147 Co? 89 00:03:47,172 --> 00:03:49,007 Hey. Hey, Co ze mną jest nie tak? 90 00:03:49,088 --> 00:03:50,422 Ktoś powinien zadzwonić do mojego agenta. 91 00:03:50,456 --> 00:03:51,990 Tylko nie odpuszczaj sobie tej pracy okej, Dewey. 92 00:03:52,024 --> 00:03:53,425 Nie, mówię poważnie. Chcę dostać moją legitymację S.A.G.(Gildia Aktorów Amerykańskich). 93 00:03:53,459 --> 00:03:57,428 Hej, wszystkie żarty na boku, nie dajcie się wciągnąc w rozmowy przed kamerą, 94 00:03:57,463 --> 00:03:59,430 Wiem, że już próbowali niektórych na to namówić. 95 00:03:59,465 --> 00:04:01,499 I możecie myśleć, że departament was obroni, 96 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 bo przecież sam szef się na to zgodził, 97 00:04:04,070 --> 00:04:06,905 ale wierzcie mi, że wydział wrzuci was pod autobus jak będzie musiał. 98 00:04:06,939 --> 00:04:08,173 Potem będą to trzymać na wszelki wypadek, 99 00:04:08,207 --> 00:04:09,507 żeby mieć pewność, że jesteście dla nich dobrzy. 100 00:04:09,542 --> 00:04:11,576 Więc moja rada jak zwykle, 101 00:04:11,611 --> 00:04:14,446 nie wygłaszajcie swoich opini przed kamerami. 102 00:04:14,481 --> 00:04:16,448 Okej? 103 00:04:16,483 --> 00:04:18,184 Ok. Ruszamy.Bezpiecznej służby 104 00:04:18,218 --> 00:04:20,186 - Serio, sierżancie? - Serio. 105 00:04:20,221 --> 00:04:22,188 Jesteście jedynymi starszymi oficerami, którzy pozostali i którym mogę ufać. 106 00:04:22,223 --> 00:04:23,390 Przykro mi. 107 00:04:23,424 --> 00:04:26,126 Sierżancie, Dewey chce żeby go kręcili. 108 00:04:26,161 --> 00:04:27,461 Yeah, a jeżeli mu pozwole, 109 00:04:27,495 --> 00:04:29,029 oni mi przyniosą ugodę sądową do podpisania. 110 00:04:29,063 --> 00:04:30,563 A co jeżeli odmówimy? 111 00:04:30,598 --> 00:04:32,065 Naprawdę? 112 00:04:32,099 --> 00:04:34,167 Z całym szacunkiem, ale nie przyszedłem dzisiaj do pracy, 113 00:04:34,201 --> 00:04:36,402 żeby musieć odpowiadać na głupie pytania. 114 00:04:36,436 --> 00:04:40,272 Sierżancie, obywatele filmują nas 24/7, 115 00:04:40,306 --> 00:04:42,040 my filmujemy ich, a teraz mamy tych... 117 00:04:45,110 --> 00:04:46,343 tych debili z "Newshour", 118 00:04:46,378 --> 00:04:48,346 pilnujących nas, kiedy my pilnujemy innych. 119 00:04:48,380 --> 00:04:49,981 Mamy zostać narratorami? 120 00:04:50,015 --> 00:04:52,316 Więc mam być teraz dupkiem i kazać ci to robić? 121 00:04:52,350 --> 00:04:54,518 Okej przebrnijmy przez to okej? 125 00:05:20,211 --> 00:05:23,046 Okay, generailnie jak słyszysz 415 tak jak teraz, nigdy nie masz pewności co to będzie. 126 00:05:23,080 --> 00:05:24,580 To może być moherowy beret awanturujący się w sklepie, 127 00:05:24,615 --> 00:05:27,349 albo ktoś rozwalający wszystko dookoła kijem baseballowym. 130 00:05:34,357 --> 00:05:36,092 Okej hej, idziecie za nami. 131 00:05:36,126 --> 00:05:37,493 Wy zostajecie z tyłu. 132 00:05:37,528 --> 00:05:38,661 Nikt dzisiaj nie będzie ranny. To najważniejsza zasada. 134 00:05:40,431 --> 00:05:42,666 Nie. Zrobisz to za co ci zapłaciłem okej? 135 00:05:42,700 --> 00:05:43,628 oh, Boże! 136 00:05:43,653 --> 00:05:45,569 To miejsce narusza nasze prawa. 137 00:05:45,570 --> 00:05:47,538 Nie masz prawa, odmówić zrobienia czegoś, co uważasz za obraźliwe. 138 00:05:47,572 --> 00:05:48,6...
SERIALE--CHOMIKUJ