1000 imion Shri Mataji cz.1.doc

(667 KB) Pobierz

Shri Lalita Sahastranam – 1000 imon Shri Mataji

 

 

Shri Lalita Sahastranama

 

 

 

 

 

 

 

 

Shri Lalita Sahastranam

(with meanings - ze znaczeniami)

 

 

1.           Shri Mata  - Sacred Mother. Najświętsza Matka.

2.           Shri Maharajni  -  The Great Empress. Wielka Cesarzowa.

3.           Shrimat-Simhasaneshwari  -  The Queen seated on a throne mounted on lions. Królowa siedząca na tronie zamontowanym na lwach.

4.           Chidagni-Kunda-sambhuta  -  Born from the pit of the fire of consciousness. Urodzona z potrzasku ognia świadomości.

5.           Deva- Karya-Samudyata  -  Emerges for divine purpose. Pojawia się dla boskiego celu.

6.           Udyad-bhanu-sahasrabha  -  She shines with the red  brilliance of a thousand rising Suns. Świeci czerwonym blaskiem tysiąca wschodzących Słońc.

7.           Chaturbahu-samanvita  -  She is with four arms. Posiada cztery ramiona.

8.           Raga- swarup-pashadhya  -  She possesses in her right upper hand the noose representing her love towards her devotees. W prawej górnej ręce trzyma pętlę reprezentującą Jej miłość   do Jej wyznawców.

9.           Krodha-karan-kushonjjvala  -  She shines with a goad in her left upper hand (symbolising Her Wrath) to spurn on Her devotees towards right conduct leading to the Ultimate. Świeci ostrzem w Jej lewej górnej ręce (symbolizującym Jej Gniew) aby popchnąć Jej wyznawców w prawidłowym kierunku  wiodącym do Ostateczności.

10.       Manorupekshu-kodanda  -  In her left lower hand she has the sugar-cane bow which symbolises the power of desire of the mind which creates the phenominal Universe. W lewej dolnej ręce Ona trzyma łuk cukrowca, który symbolizuje moc pragnienia umysłu, która tworzy fenomenalny Wszechświat.

11.       Pancha-tanmatra-sayaka  -  She has in the fourth hand an arrow symbolic of the sense elements. W czwartej ręce ma strzałę symbol znaczenia elementów.

12.       Nijarun-prabha-pura-majjad-bramhanda-mandala  -  Her red brilliance, engulfs all the Universes. Jej czerwony blask, pochłania wszystkie Wszechświaty.

13.       Champak-ashoka-punnag.Saugandhika-lasat-kacha  -  Her coiffure has the natural fragrance of the Champaka , Ashoka and Punnaga blossams. Jej fryzura ma naturalną woń  kwiatów Champaka , Ashoka and Punnaga.

14.       Kuruvinda-mani-shreni-kanat-kotir-mandita  -  She is adorned with the crown bedecked with (Padmaraga) precious stonesmined from red Kuruvinda stons. Jest przystrojona koroną ozdobioną szlachetnymi kamieniami (Padmaraga) z kopalni czerwonych kamieni Kuruvinda.

15.       Ashtami-Chandra-vibhrajadalika-sthala-shobhita  -  Respelndent with a forehead like the half moon. Olśniewająca czołem jak półksiężyc.

16.       Mukha-Chandra-kalankabha-mrug-nabhi-visheshaka  -  A tilaka or mark of Musk adorns Her face like the dark blemish in the full moon. Tilaka lub znak piżma (Musk) zdobi Jej twarz jak ciemna plama na księżycu w pełni.

17.       Vadan-smara-mangalya-griha-torana-chillika  -  To her face, beautiful as the bridal palace of Cupid, Her eyebrows are the triumphal arches. Na Jej twarzy, pięknej jak pałac ślubów Cupida, Jej brwi są bramami triumfalnymi.

18.       Vaktra- Lakshmi-parivaha-chalan-minabha-lochana  -  In the ocean of Her beauty, Her eyes are sparkling fish. W oceanie Jej piękności, Jej oczy są skrzącymi żetonami.

19.       Navachampaka-pushpabha-nasa-danda-virajita  -  She is beautiful with nose like the newly blossomed Champak flower. Jest piękna o nosie jak nowo zakwitły kwiat Champaka.

20.       Tarakanti-tiraskari-nasabharan-bhasura  -  By the brilliance of the diamonds in the ornaments of Her nose, the stars are put to shame. Na widok blasku diamentów zdobiących Jej nos, gwiazdy się wstydzą.

21.       Kadmba-manjari-klipta-karnapura- manohara  -  She is adorned with a bouquet of Kadmaba flowers above Her ears. Jest ozdobiona bukietem kwiatów Kadmaba nad Jej uszami.

22.       Tatanka-Yugalibhuta-tapanodupa-mandala  -  The Sun and the Moon are Her ear-rings, signs of Her married state. Słońce i Księżyc są Jej kolczykami, oznaczają Jej małżeński stan.

23.       Padma-raga-shila-darshapari-bhavi-kapola-bhuh  -  Her red and smooth Cheeks deride mirrors of rubies. Jej czerwone i gładkie policzki szydzą z  luster rubinów.

24.       Nava-vidrumbimba-Shri-nyakkari-radanachchada  -  Her red lips put to shame the coral and bimba fruit. Jej czerwone wargi wprawiają we wstyd koral i owoc bimba.

25.       Shuddha-vidyankurkara-dvija-pankti-dvayojjwala  -  Her two rows of teeth shine as seedlings of pure knowledge. Jej dwa rzędy zębów świecą jak sadzonki czystej wiedzy.

26.       Karpurviti-kamoda-samakarshi-digantara  -  The fragrance of Her face due to the camphoor and betel fills the entire Universe. Aromat Jej twarzy właściwy dla kamfory i betel napełnia  cały Wszechświat.

27.       Nija-sanlapa-madhurya-vinibharsita-kachchpi  -  Her conversation is sweeter in melody than the music of the Vina. Jej melodia mowy jest słodsza niż muzyka Vina.

28.       Mandasmita-prabhapura-majjat-kamesha-Manasi  -  The radiance of Her smile overwhelms the mind of Shri Kamesha  i.e. Paramshiva. Blask Jej uśmiechu przepełnia umysł  Shri Kamesha  to jest Paramshiva.

29.       Anakalita-sadrishya-chibukshri-virajita  -  Her chin is beautiful beyond description. Jej podbródek jest piękny ponad wszelkim opisem.

30.       Kamesha-badhdha-mangalyasutra-shobhita-kandhara  - Her neck is adorned with the mangalsutra tied by Shri Kamesha. Jej szyja jest ozdobiona  mangalsutrą zawiązaną przez Shri Kamesha.

31.       Kanaka-angad-keyura-kamaniya-bhujanvita  -  Her arms are bedecked with armlets and wristlets of gold. Here is an allusion to two types of Mantras, the Angad and Keyura. Jej ramiona są przystrojone w złote naramienniki i bransoletki. Tutaj jest aluzja do dwóch typów Mantr,  Angad i Keyura.

32.       Ratna-graiveya-chintaklola-mukta-phalanvita  - Her diamond necklace and ist gold medallion dangle pearls. The pearls are an allusion to the letters of the Mantra. Jej jest diamentowy naszyjnik I złoty medalion oraz zwisające perły. Perły są aluzją do liter Mantry.

33.       Kameshvara-prem-ratna-mani-pratipana-stani  -  Her breasts are in exchange, equal in value to the love of Shri Kameshvara. This name shows the intimate relationship of Shiva and Shakti. Jej piersi są porównywalne w wartości do miłości Shri Kameshvara. To imię pokazuje  zażyły (intymny) związek Shivy i Shakti.

34.       Nabhyalavala-romali-lata-phala-kucha-dvayi  -  Like fruits growing on a creeper Her breasts seem to grow from the line of hair on Her abdomen. Jak owoce rosnące na  pnączu Jej piersi wydają się rosnąć z  linii włosów Jej podbrzusza.

35.       Lakshya-romalata-dharata-samunneya-madhyama  -  Her waist is small and slender. Jej talia jest mała i wysmukła.

36.       Stana-bhara-dalanmadhya-patta-bandha-vali-traya  -  She has near Her waist three folds of skin which look like three waist bands of gold to support the slender waist from the weight of Her breasts. Blisko pasa ma trzy fałdy skóry, które wyglądają jak trzy pasy złota podtrzymujące wysmukłą kibić od ciężaru Jej piersi.

37.       Arunaruna-kausumbha-vastra bhasvat-kati-tati  -  Her waist is beautiful with a brilliant red saree. Jej kibić jest piękna w błyszczącym czerwonym sari.

38.       Ratna-kinikini-karamya-rashana-dama-bhushita  -  She is adorned with the waist belt beautiful with diamond studded bells. Kinikini refers to letters of Mantra and Rashanadama to Mantras like Shri Gayatri & others. Ona jest upiększona w pasie pięknym paskiem z nabitymi diamentowymi dzwoneczkami. Kinikini odwołuje się do liter Mantry a Rashanadama do Mantr takich jak Shri Gayatri & inne.

39.       Kamesha-jnata-soubhagya-mardavoru-dvayanvita  -  Only Kamesha knows the softness of Her thighs. This is to indicate Her Pativratya. Tylko Kamesha zna miękkość Jej ud. To jest, aby wskazać Jej Pativratya.

40.       Manikya-mukutakara-janu-dvaya-virajita  - Her knees are like crowns studded with precious stones. Jej kolana są jak korony z nabitymi drogocennymi kamieniami.

41.       Indra- gopa-parikshipta-smara tunabha-janghika  -  Her legs are like the quivers of Cupid studded with precious stones called  Indra-Gopa-Mani. Jej nogi są jak kołczany Cupida wysadzane drogimi kamieniami nazywane Indra-Gopa-Mani.

42.       Gudha-gulpha  -  Her ankles are hidden. Jej kostki u nóg są ukryte.

43.       Kurma-prishtha-jayishnu-pra-padanvita  -  Her feet are arched like the back of tortoise. Jej stopy są wygięte (sklepione) jak grzbiet żółwia.

44.       Nakha-didhiti-sanchhan-na-namajjana-tamoguna  -  The brilliance of her toe-nails dispels the dark inertia or ignorance, the Tamo-guna of Her devotees. Blask paznokci Jej palców u nóg rozwiewa ciemność martwoty lub ignorancji, Tamo-guna Jej wyznawców.

45.       Pada-dvaya-prabha-jala-parakrit-saroruha  -  The light from both Her feet defeats the lotus in its brilliance. Światło obu Jej stóp bije blask lotosu.

46.       Shinjan-mani-manjira-mandita-Shri-padambuja  -  Her sacred lotus like feet are adorned with jingling anklets that are bedecked with diamonds. Jej najświętsze stopy jak lotosy są  zdobione brzęczącymi obręczami wysadzanymi diamentami.

47.       Marali-manda-gamana  -  Her gait is graceful like that of female swan and slow.Marali means Hamsa signifying life force. Jej chód jest pełen godności łabędzicy i wolny. Marali oznacza Hamsa znaczącą siłę życia.

48.       Maha-lavanya-shevadhih  -  Great ocean of beauty. Wielki ocean piękna.

49.       Sarvaruna  -  She is red all over. Ona jest cała czerwona.

50.       Anavadyanangi  -  From head to foot She is faultlessly beautiful. Od stóp do głów Ona jest bezbłędnie piękna.

51.       Sarvabharan-bhushita  -  She is adorned with every ornament. As Vagdevi she is bedecked with all Vedas and Mantras. Jest upiększona wszystkimi ozdobami.. Jako Vagdevi jest przystrojona wszystkimi Vedami i Mantrami.

52.       Shiva-kameshvarankastha  -  She is on the lap of Shiva-Kameshvara. Signifies the inseparable and intimate nature of Shiva and Shakti even when She emerged to do the divine work. Jest na kolanach Shiva-Kameshvara. To oznacza nierozłączną i intymną naturę Shivy i Shakti, nawet wtedy kiedy pojawia się, aby wykonać boską pracę.

53.       Shiva  -  The Beneficent-the wife of Shiv. Dobroczynna-żona Shivy.

54.       Svadhina-vallabha  -  Her lord Shiva is within Her power. Jej pan Shiva jest w zasięgu Jej mocy.

55.       Sumeru-shringa-madhyastha  -  She is in the middle peak of the beautiful mountain Meru. Ona jest w centrum wierzchołka pięknej góry Meru.

56.       Shrimannagara-nayika  -  The Queen of Shri-Nagara. Królowa Shri-Nagara.

57.       Chintamani-grihatastha  -  She is within the mansion bedecked with precious stones called Chintamani-Ratna. Jest wewnątrz pałacu wysadzanego drogimi kamieniami zwanego Chintamani-Ratna.

58.       Pancha-Bramhasana-sthita  -  She is seated above panch ( 5) Bramhas, who are Bramha, Vishnu,Rudra, Ishan and Sadashiva. Jest usadowiona ponad panch ( 5) Bramhas, którymi są Bramha, Vishnu,Rudra, Ishan oraz Sadashiva.

59.       Maha-padmatavi-samstha  -  She dwells in the great lotus forest. This means She dwells in Sahasrara. Ona rezyduje w lesie lotosów. To oznacza, że Ona rezyduje w  Sahasrarze.

60.       Kadamba-vanavasini  -  She lives in the forest of Kadamba trees.  Żyje w lesie drzew Kadamba.

61.       Sudha- sagar-madhyastha  -  She is in the centre of the ocean of nectar. Jest w środku oceanu nektaru.

62.       Kamakshi  -  Her look fulfills all desires of the devotees. Jej spojrzenie wypełnia wszystkie pragnienia wyznawców.

63.       Kama-dayini  -  She gives the knowledge of Kameshvara or Shiva to devotees. Ona daje wiedzę o Kameshvara lub Shiva wyznawcom.

64.       Devarshi-gana-saghata-stuyamanatma-vaibhava  - In response to the prayer of Devas and Rishis-Gods and Seers; when She emerged from Chidagni Kunda to do Deva-Karya (divine work) equipped with armies then Devas and Rishis praised Her having known Her cosmic form. W odpowiedzi na modlitwę Devas i Rishis-Gods oraz Seers; kiedy Ona wyłoniła się z Chidagni Kunda, aby wykonać boską pracę Deva-Karya wyposażona w armie, wtedy Devas i Rishis wychwalali Jej kosmiczną formę.

65.       Bhandasura-vadhoyukta-shakti-sena-smanvita  -  She is equipped with an army of Shaktis  to kill Bhandasura. Jest wyposażona w armię Shaktis aby zabić Bhandasura.

66.       Sampatkari-samarudha-sindura-vrajasevita  -  Sampatkari is the Goddess born of the goad of Shri Lalita, is mounted on an elephant and leads the army of Shakti to fight with Bhanda. Sampatkari jest Boginią urodzoną z ostrza Shri Lalita, dosiada słonia i prowadzi armię Shakti do walki z Bhanda.

67.       Ashvarudha-dhishthitashva-kotikoti-bhiravrata  -  She is surrounded by the armies of the Shakti mounted on crores and crores of horses. Jest otoczona przez armie Shakti dosiadające wrony i kruki w zaprzęgu.

68.       Chakraraja-ratharudha-sarvayudha-parishkrita  -  Mounted on the chariot of Shri Chakra She is armed with all the weapons(Ayudha) i.e. powers. She has three bodies the Sthula, Sukshma and Karana, which are represented by three Chakras; Shri Chakra, Geya chakra and Kiri Chakra. Zasiada w rydwanie Shri Chakra. Jest uzbrojona we wszystkie bronie (Ayudha) np. możliwości. Ma trzy ciała Sthula, Sukshma i Karana, które są reprezentowane przez trzy czakry: Shri Chakra, Geya chakra oraz Kiri Chakra.

69.       Geyachakra-ratharudha-mantrini-parisevita  -  Shri Mantrini who is mounted on Geya Chakra chariot is Her servant. Shri Mantrini, który siedzi w powozie Geya Chakra jest Jej sługą.

70.       ...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin