1 00:00:00,041 --> 00:00:03,545 <<KinoMania SubGroup>> www. kinomania. org 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:25,112 --> 00:00:29,062 www.NapiProjekt.pl - nowa jako懈 napis. Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 <b>{c:$3121E4}AMERYKAムSKI TATA</b> 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,662 Och, Stan. Jedziemy na wakacje! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,248 W o徨odku majケ tyle atrakcji. 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,417 Parasailing, nurkowanie, 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,503 Drukarnia Bellacore East Medford New Jersey. 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,589 Moソemy pooglケda・wieloryby. 10 00:00:47,756 --> 00:00:50,133 - Takiego waウa. - Mamusiu? 11 00:00:50,300 --> 00:00:55,638 Tw tata ci・ko pracowaウ. Musimy nadrobi・ten czas. 12 00:00:55,805 --> 00:00:57,015 Sami. 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,351 - Pd・z Jeffem. - Nie da rady. 14 00:00:59,517 --> 00:01:02,687 B鹽・si・kotウowaウ na golasa z twojケ siostrケ. 15 00:01:02,854 --> 00:01:05,398 Nasze ソycie seksualne nie istnieje. 16 00:01:05,565 --> 00:01:08,902 Juソ wolaウbym puknケ・rozdrabniacz. 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,030 Liczymy, ソe seks na wyje歸zie to zmieni. 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,908 Jeste彡ie szczerzy do bu. 19 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 B鹽・si・bawiウ z Rogerem. 20 00:01:17,827 --> 00:01:20,663 Minケウ rok od 徇ierci mojego Omara. 21 00:01:20,830 --> 00:01:22,916 Nie mog・siedzie・w domu. 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,584 Za duソo wspomnie・ 23 00:01:26,127 --> 00:01:29,130 Caウe wakacje chcesz by・ tケ starケ torbケ? 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,924 Szacunku wobec starszych! 25 00:01:31,091 --> 00:01:34,844 Przeソyウam wielki kryzys i 4 sezony "Karoliny w mie彡ie". 26 00:01:36,554 --> 00:01:38,473 Wicedyrektorze Bullock. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,184 Nie dam rady. Wyjeソdソam... 28 00:01:41,351 --> 00:01:44,771 Mウbym podejrze・kamery przez telefon. 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,982 Obiecaウe・nie pracowa・ na wyje歸zie. 30 00:01:48,149 --> 00:01:50,443 Moje obietnice nic nie znaczケ. 31 00:01:50,610 --> 00:01:53,530 Je徑i znowu zepsujesz nam wczasy, 32 00:01:53,697 --> 00:01:58,910 zabior・ci・na to telewizyjne seminarium dla maウソetw. 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,871 Tylko nie "Oソeソ ty, oソeソ go". 34 00:02:02,038 --> 00:02:04,541 <i>Obiecaウ, ソe pomoソe mi odwri・materac.</i> 35 00:02:04,708 --> 00:02:07,460 <i>- I co byウo potem? - Wolaウ i懈 na mecz.</i> 36 00:02:07,627 --> 00:02:10,880 <i>- Oソeソ ty. - Oソeソ go!</i> 37 00:02:13,883 --> 00:02:17,137 To wredniacha i bezbiu彡ie. 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,139 Przykro mi, mam urlop. 39 00:02:25,020 --> 00:02:26,271 Widzisz? 40 00:02:26,438 --> 00:02:28,606 Przyjemno懈 i odpoczynek. 41 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 Co racja, to racja. Nie t黌kni・za biurem. 42 00:02:31,818 --> 00:02:35,655 Przemailuj・im nasze zdj鹹ie, a w temacie wpisz・ 43 00:02:35,822 --> 00:02:39,617 "Bujajcie si・. Bo ja si・bujam, a oni niech si・bujajケ. 44 00:02:40,368 --> 00:02:43,830 - Zrobi nam pan zdj鹹ie? - Ch黎nie. 45 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 To telefon, ale z aparatem. 46 00:02:46,374 --> 00:02:47,751 Wiem, mam taki sam. 47 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 To 5GS, najnowszy model. 48 00:02:50,253 --> 00:02:51,755 Tak, 5GS. 49 00:02:54,049 --> 00:02:55,633 Jeste・ogrodnikiem. 50 00:02:55,800 --> 00:02:57,302 U徇iech! 51 00:02:59,512 --> 00:03:03,099 Witam, jestem Joe, koordynator gier i zabaw. 52 00:03:03,266 --> 00:03:05,185 Zapisz nas na wszystko. 53 00:03:05,643 --> 00:03:08,146 Tw entuzjazm jest zara殕iwy. 54 00:03:08,313 --> 00:03:10,148 Natchnケウ mnie do tego. 55 00:03:11,816 --> 00:03:14,736 O rany, pierwszy raz mi si・udaウo! 56 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 Juソ nic mi nie straszne. 57 00:03:16,696 --> 00:03:18,615 Spruj・co・za徘iewa・ 58 00:03:25,830 --> 00:03:27,749 - To m szef. - Stan... 59 00:03:27,916 --> 00:03:30,210 "Wczasy bez pracy". Moje motto. 60 00:03:30,377 --> 00:03:33,338 A moje to: "Nie pウacz, ソe juソ koniec. 61 00:03:33,505 --> 00:03:35,840 Ciesz si・ ソe co・byウo". 62 00:03:36,007 --> 00:03:39,678 To lekcja pokory? Mierz・si・z ogrodnikiem? 63 00:03:50,063 --> 00:03:53,441 Gdzie jest ob dla starszych dzieci? 64 00:03:53,608 --> 00:03:56,027 - Nie ma innego. - Co? 65 00:03:56,194 --> 00:03:57,696 Pierniczka? 66 00:03:58,363 --> 00:03:59,864 Wpierniczka! 67 00:04:03,118 --> 00:04:05,704 Lepiej uciekaj, bo to poraソka. 68 00:04:05,870 --> 00:04:07,539 Jestem tego 忤iadom. 69 00:04:07,706 --> 00:04:11,334 Doszウy mnie sウuchy, jakoby po drugiej stronie wyspy 70 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 miaウa by・plaソa "au naturel". 71 00:04:14,754 --> 00:04:16,881 Wszystko na wierzchu? 72 00:04:17,590 --> 00:04:19,676 Musimy uda・si・piechotケ. 73 00:04:19,843 --> 00:04:22,637 W kilka dni przej懈 zdradliwケ dソungl・ 74 00:04:22,804 --> 00:04:26,141 Normalnie bym speniaウ. 75 00:04:26,307 --> 00:04:29,269 Ale ten tw akcent... 76 00:04:29,436 --> 00:04:31,980 Dobra, idziemy. 77 00:04:35,275 --> 00:04:36,776 I co mi zrobisz?! 78 00:04:36,943 --> 00:04:39,612 Nic! Spada! 79 00:04:43,908 --> 00:04:45,618 Urocza z was para. 80 00:04:45,785 --> 00:04:47,787 Kte tu jest m・czyznケ? 81 00:04:49,581 --> 00:04:52,625 Omar, tobie lepiej wychodziウy pogaduszki. 82 00:04:52,792 --> 00:04:54,544 Co bez ciebie poczn・ 83 00:04:54,711 --> 00:04:57,922 Kto mi nastawi nagrywanie "Agent NCIS"? 84 00:04:58,089 --> 00:05:01,843 Uwielbiam ten serial. Widziaウem wszystkie odcinki. 85 00:05:02,010 --> 00:05:07,182 - A nawet gdybym przegapiウ... - To i tak niczym si・nie rniケ. 86 00:05:08,641 --> 00:05:11,811 - Jestem Larry. - Abigail Lemonparty. 87 00:05:11,978 --> 00:05:15,148 Pierwszy raz wyjechaウem od 徇ierci ソony. 88 00:05:15,315 --> 00:05:17,817 Ja jestem pierwszy raz bez Omara. 89 00:05:17,984 --> 00:05:19,486 Wafelka Necco? 90 00:05:23,323 --> 00:05:27,952 Ludzie z Necco wiedzケ, jak robi・obrzydliwe sウodycze. 91 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 Wi鹹 to byウ seks hotelowy. 92 00:05:35,502 --> 00:05:38,004 - Teソ padaka. - Nie musisz mi mi・ 93 00:05:38,171 --> 00:05:42,592 Tak chciaウem mie・to za sobケ, ソe wylaウem ci majonez na plecy. 94 00:05:42,759 --> 00:05:44,344 Wszystko jasne. 95 00:05:44,511 --> 00:05:48,431 Po dwh latach maウソetwa seksu juソ nie ma. 96 00:05:55,188 --> 00:05:58,483 Je徑i chcesz dobi・do 10, musisz trafi・tu. 97 00:05:58,650 --> 00:06:01,236 Widzisz mojケ paletk・ Zawodzisz. 98 00:06:01,403 --> 00:06:05,699 Nie liczy si・wynik, tylko zabawa. 99 00:06:05,865 --> 00:06:08,827 詣ietna zabawa. Raz do 8, raz do 9, 100 00:06:08,993 --> 00:06:10,495 ale nigdy do 10. 101 00:06:12,872 --> 00:06:15,041 Zostaw ten telefon. Serwuj. 102 00:06:18,712 --> 00:06:21,214 - Ja pd・ - Wicedyrektorze. 103 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 <i>Zauwaソyウem co・ciekawego,</i> 104 00:06:23,633 --> 00:06:26,594 <i>gdy powi麑szyウem zdj鹹ie od ciebie.</i> 105 00:06:26,761 --> 00:06:29,180 - Po co pan powi麑szyウ? - Tak sobie. 106 00:06:32,434 --> 00:06:35,729 W tle jest Goran Sadysta, 107 00:06:35,895 --> 00:06:39,232 zbrodniarz wojenny, kty przepadウ bez 徑adu. 108 00:06:39,399 --> 00:06:41,443 To koordynator gier i zabaw. 109 00:06:41,609 --> 00:06:42,986 To przekl黎e bydl・ 110 00:06:48,408 --> 00:06:49,784 ZGODNO姑 111 00:06:49,951 --> 00:06:51,286 Musisz go zabi・ 112 00:06:51,453 --> 00:06:54,414 Obiecaウem ソonie nie pracowa・na urlopie. 113 00:06:59,169 --> 00:07:00,795 Czy・ty oszalaウ? 114 00:07:00,962 --> 00:07:04,424 Moソesz unicestwi・ zbrodniarza wojennego. 115 00:07:04,591 --> 00:07:07,469 I zgarnケ・400 CIA-dolar. 116 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 400? 117 00:07:09,137 --> 00:07:10,805 TU WYDASZ CIA-DOLARY 118 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 <i>- Wi鹹?</i> - Moソna na mnie liczy・ 119 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 Gramy. 120 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 98... 121 00:07:23,526 --> 00:07:25,612 99... 100! 122 00:07:28,114 --> 00:07:29,616 A ソeby go... 123 00:07:34,204 --> 00:07:38,249 Poznamy staroソytne rzemiosウo hip-hopowych naszyjnik. 124 00:07:38,416 --> 00:07:42,420 Widzisz, jaka frajda? Nie ma dzieci ani pracy. 125 00:07:42,587 --> 00:07:44,297 Tylko ty i ja. 126 00:07:49,135 --> 00:07:53,223 Upewni・si・ czy tubylcy ソyjケ w skrajnym ubtwie. 127 00:07:54,057 --> 00:07:58,561 Wielu ziomali lubi uwydatnia・ kod pocztowy swojej dzielni. 128 00:07:58,728 --> 00:08:02,065 404 z Atlanty ma wielu zwolennik. 129 00:08:09,864 --> 00:08:12,367 To za daleko, nie dam rady. 130 00:08:12,534 --> 00:08:13,743 Mam plan. 131 00:08:13,910 --> 00:08:18,289 Dosiケdziemy rumaka i przemierzymy na nim dolin・ 132 00:08:18,456 --> 00:08:20,125 To chyba zウy pomysウ, 133 00:08:20,291 --> 00:08:24,004 ale tw akcent mnie przekonaウ! 134 00:08:28,633 --> 00:08:29,968 Udaウo si・ 135 00:08:37,183 --> 00:08:39,144 W drog・ ...
SeedBox