Person of Interest [2x05] Bury the Lede.txt

(34 KB) Pobierz
[18][42]Jeste obserwowany.
[43][65]Rzšd ma tajny system.
[65][110]Maszynę, która bezustannie|cię szpieguje.
[110][134]Zaprojektowałem jš,|by wykrywała akty terroru,
[134][151]lecz ona widzi wszystko.
[152][186]Brutalne zbrodnie|z udziałem zwykłych ludzi.
[186][216]Rzšd uznał ich za nieistotnych.
[216][237]My nie.
[237][280]cigani przez władze,|działamy w tajemnicy.
[283][299]Nigdy nas nie znajdziesz.
[300][340]Lecz jeli wyskoczy twój numer,|nieważne, czy jeste ofiarš, czy sprawcš,
[340][352]my znajdziemy ciebie.
[352][363]
[363][375]Person of Interest [2x05]|Bury the Lede
[375][388]
[391][421]Urzšd burmistrza jest do wzięcia|i radny Ed Griffin
[421][436]zgłosił dzi|swojš kandydaturę.
[436][456]...nowy kandydat|w wycigu o fotel burmistrza,
[456][473]zastępca prokuratora|Landon Walker.
[473][497]To prawdziwa rze.|Griffin i Walker idš łeb w łeb.
[497][513]Słyszałem,|że ma się to zmienić.
[513][531]Ta dziennikarka,|Maxine Angelis,
[531][550]twierdzi, że jeden|z donatorów Griffina
[550][565]defraudował pienišdze.
[617][631]Co ty za jedna?
[631][680]Kobieta, która nie powie twojej żonie,|że czekasz w hotelu na dziwkę.
[684][707]Pana biuro nie odpowiadało|na moje telefony, panie Hix,
[707][732]więc postanowiłam|złapać pana osobicie.
[732][760]Maxine Angelis|z New York Journal.
[769][795]Ta gierka ma swoje|dobre i złe strony.
[798][838]Co pomylš czytelnicy na wieć,|że zdobywasz historie szantażem?
[838][859]Że jestem dobra|w tym, co robię.
[860][889]Za pięć dni Nowy Jork|wybierze nowego burmistrza,
[889][933]a mnie ciekawiš nielegalne pienišdze|na kampanię Eda Griffina.
[941][968]Niech pan odpowiada szczerze,|a będę na tyle miła,
[968][1005]żeby pominšć okolicznoci|naszego wywiadu.
[1023][1037]Co chcesz wiedzieć?
[1037][1067]Przekazał pan Griffinowi|ponad sto tysięcy.
[1067][1096]Już rozumiem, czemu Maxine|wcišż jest na pierwszych stronach.
[1096][1119]Dziennikarze ledczy|jak panna Angelis
[1119][1134]to gatunek zagrożony.
[1134][1180]By nadšżyć za blogerami|i mediami społecznociowymi,
[1180][1201]oddani dziennikarze muszš być
[1201][1230]coraz bardziej kreatywni|w docieraniu do prawdy.
[1231][1254]Finch, to sprzężenie?
[1259][1286]Nie, po prostu popełniłem|fatalny błšd,
[1286][1312]kupujšc Mikowi|piszczšcš zabawkę.
[1337][1360]Przez szeć lat|pisania dla Journal
[1360][1414]zdemaskowała najgroniejszych|przestępców w miecie.
[1417][1444]Kartel, Eliasa, HR.
[1446][1474]Dorobiła się|potężnych wrogów.
[1477][1511]Sš duże szanse, że zginie|przez jeden ze swoich artykułów.
[1512][1538]Dobrze,|mam wszystko.
[1544][1565]Dziękuję za powięcony czas,|panie Hix.
[1565][1597]I proszę pozdrowić żonę.
[1622][1660]Max, pamiętasz, jak mylała,|że w HR jest więcej umoczonych gliniarzy?
[1660][1666]Miała rację.
[1670][1695]Federalni oskarżajš|dziesištki funkcjonariuszy.
[1695][1706]Jadę.
[1748][1767]FBI, jeste aresztowany.
[1793][1815]Wysiadajcie z auta.
[1833][1854]Macie prawo|zachować milczenie.
[1885][1916]Oni ich aresztujš,|ale wiem, że to twoja sprawka.
[1916][1944]- Brawo, detektywie.|- Ciszej, Carter.
[1948][1962]Mylisz, że John|podstawił mnie w HR
[1962][1987]przez mojš|nienagannš kartotekę?
[1988][2006]Cieszę się,|że nie przyszli po mnie.
[2006][2027]Do końca dnia daleko, Fusco.
[2044][2065]Agencie Donnelly,|to pana wielki dzień.
[2065][2075]Dzięki, Carter.
[2075][2108]Tylko nie myl, że zapomniałem|o twoim człowieku w garniturze.
[2112][2135]Złapiemy go,|gdy tylko skończymy z tym.
[2135][2153]Dla mnie wyglšda|na skończone.
[2153][2185]Ponad 75 nieuczciwych gliniarzy|zakutych w kajdanki.
[2186][2206]Dlaczego się nie umiechasz?
[2226][2254]Nie dorwałe szefa.|Przywódcy HR.
[2270][2292]Kto konkretny|chodzi ci po głowie?
[2292][2315]Nie jestem pewny,|czy to gliniarz.
[2315][2333]Jeli moje tropy się sprawdzš,
[2333][2369]wkrótce dowiem się,|kto to wszystko prowadził.
[2401][2436]Chcesz znać moje zdanie?|Odpuć sobie to.
[2436][2452]Każdy okantowany przestępca,
[2452][2474]każdy kartel,|z którym się dogadali...
[2474][2497]Wszyscy chcš|mierci szefa.
[2498][2543]Ktokolwiek go ciga,|lepiej, żeby był kuloodporny.
[2570][2596]Czy to dziwne, że przez to|jeszcze bardziej chcę go schwytać?
[2596][2616]W twoim przypadku nie.
[2644][2656]Czeć, mały.|Tu tata.
[2656][2687]Odbieram cię dzi ze szkoły,|więc nie jed autobusem.
[2691][2713]I pomyl, jaki film|chcesz obejrzeć wieczorem.
[2713][2726]Zadzwonię póniej.
[2807][2837]- Witaj, Lionel.|- Simmons, ja nie...
[2837][2867]Oszczęd mi tego,|co chcesz powiedzieć.
[2867][2904]Tego dnia, gdy FBI|dostało się do HR,
[2904][2935]widziałem, jak pomagałe|temu kolesiowi w garniturze.
[2939][2961]Wiesz, co mi nawet|przeszło przez myl?
[2967][2996]Że możesz być kretem,|który próbował nas załatwić.
[2996][3024]Ale nie byłby na tyle głupi,|prawda, Lionel?
[3038][3053]- Nie.|- To dobrze.
[3062][3106]Może i HR padło,|ale nie wypadlimy z gry.
[3106][3131]Mój szef pocišga|włanie za sznurki,
[3131][3149]żeby uratować|wyższe kierownictwo.
[3149][3168]Po co wam ja,|skoro macie takich przyjaciół?
[3168][3188]Bo FBI nadal dršży temat.
[3197][3236]Podobno majš informacje o czym,|co nadal może nas pogršżyć.
[3236][3279]Mnie, mojego szefa.|Pewnie nawet ciebie.
[3282][3326]- Co majš?|- Może ty mi powiesz?
[3327][3354]Twoja partnerka|kumpluje się z Donnellym.
[3354][3383]Dowiesz się,|czego szukajš
[3383][3414]- i sprawisz, że to zniknie.|- A jeli nie?
[3430][3463]Wtedy zobaczymy się w pierdlu.
[3463][3504]Co pomyli twój syn,|gdy dowie się, co zrobiłe?
[3504][3533]Mylisz, że twoja była|pozwoli ci go jeszcze zobaczyć?
[3533][3564]Potrzebujesz tego|równie mocno jak my.
[3564][3592]Jak przyszło co do czego,|kto cię osłaniał?
[3592][3624]Twoja cnotliwa partnerka czy ja?
[3633][3662]Zrób to dla nas, Lionel.
[3662][3703]Jeli będziesz chciał,|potem możesz odejć.
[3891][3916]NIELEGALNE FUNDUSZE|W WYCIGU DO RATUSZA
[3916][3932]WALKER NA PROWADZENIU
[3932][3970]Quinn, co cię wycišgnęło|ze sztabu wyborczego?
[3970][3990]Głownie mój|krzyczšcy szef.
[3990][4016]Sprawiła, że ten dzień|jest dla mnie bardzo trudny.
[4016][4050]Gdy zostajesz szefem kampanii|takiego oszusta jak Ed Griffin,
[4050][4072]musisz oczekiwać|kilku ciężkich dni.
[4080][4096]- Przepraszam.|- Przeżyję.
[4100][4132]Politycy się zmieniajš,|ale my jestemy wieczni.
[4150][4176]Tak między nami,|to nie jest rok Griffina.
[4178][4205]Walker prowadzi, a ja nie mogę|znaleć na niego żadnych brudów.
[4205][4223]Im bardziej wyglšdajš|na czystych,
[4223][4250]tym bardziej|sš zgnili w rodku.
[4250][4278]Właciwie przyszedłem|cię ostrzec.
[4278][4308]Griffin chce zatknšć|twojš głowę na palu.
[4308][4343]Niech się ustawi w kolejce.
[4366][4382]Słyszysz, Finch?
[4382][4408]Edward Griffin,|nasz najnowszy podejrzany,
[4408][4436]lecz zapewne|nie ostatni.
[4436][4465]Proszę cię, Misiek.
[4470][4501]Masz piłeczkę.
[4528][4570]Wkrótce powinienem uzyskać dostęp|do plików Maxine w chmurze.
[4570][4605]Wtedy przejrzę wszystko,|nad czym pracuje
[4605][4632]i sprawdzę,|kto jeszcze może chcieć jej mierci.
[4647][4665]To nie jest|prawdziwy temat, Glen.
[4665][4674]Jasne, że nie.
[4674][4702]75 zapuszkowanych gliniarzy,|to dopiero wiadomoć.
[4702][4730]Nie jest ważne, kogo zamknęli,|ale kogo nie.
[4730][4748]Przywódcy HR.
[4754][4779]FBI wie, że nie dorwali szefa.
[4779][4798]Zgarniajš wszystkich w nadziei,
[4798][4822]że złapiš go,|jeli zarzucš odpowiednio szerokš sieć.
[4822][4850]Chcesz pisać o szefie?|W porzšdku.
[4850][4875]Daj mi nazwisko|i jaki dowód.
[4875][4911]- Bez tego nic nie wydrukuję.|- A więc szuka przywódcy HR.
[4914][4932]Powinnimy|przyjrzeć się Simmonsowi?
[4932][4970]Moja analiza dowodów|od det. Fusco wskazuje,
[4970][5001]że Simmons jest tylko|ważnym pomocnikiem.
[5003][5028]Więc kto tak naprawdę dowodzi?
[5080][5098]Kto dzwoni|na komórkę Maxine.
[5098][5115]Numer zastrzeżony.
[5115][5124]Maxine Angelis.
[5126][5141]Nie mogę powiedzieć,|jak się nazywam,
[5141][5157]ale mam informacje,|których chcesz.
[5157][5170]Czyli jakie dokładnie?
[5170][5195]Wiem, kto jest szefem HR.
[5198][5208]Słucham.
[5213][5243]Nazywa się|Christopher Zambrano.
[5243][5258]Dzi wieczorem|go aresztujš.
[5258][5291]- Kto mówi?|- Przyjaciel.
[5328][5357]Christopher Zambrano,|syn ostatniego mafijnego dona,
[5357][5382]którego z pewnociš|pan zapamięta.
[5382][5396]W odróżnieniu od ojca,
[5396][5418]Christopher wydaje się|trzymać z dala od kłopotów.
[5418][5449]Co czyniłoby go dobrym łšcznikiem|między mafiš a policjš.
[5450][5479]Ma firmę importowo-eksportowš.
[5479][5499]Idealna przykrywka|dla przemytu,
[5499][5520]co napychało kieszenie HR.
[5529][5557]Dzwoni do swojego|kontaktu w FBI.
[5557][5591]- Agent Clark.|- Willis, mówi Maxine Angelis.
[5593][5637]Pamiętasz nalot na fabryczkę mety,|gdy wpadłe do niewłaciwego domu?
[5637][5677]Nie napisałam o tobie|i nie wiedziałe, jak mi dziękować.
[5677][5711]- Włanie wymyliłam jak.|- Czego chcesz, Maxine?
[5713][5732]Co wiesz o ledztwie|w sprawie HR?
[5732][5761]Dostałam cynk,|że Christopher Zambrano
[5761][5789]jest szefem całej operacji.
[5789][5815]Dobra, ale nie wolno ci|o tym napisać.
[5815][5852]Wiem, że szukajš|jego powišzań z HR.
[5852][5880]Gdy Donnelly składał dokumenty|w sprawie aktu oskarżenia,
[5880][5899]sporo mówił o Zambrano.
[5905][5919]Dzięki, Willis.
[5919][5960]W tym artykule też|o tobie nie wspomnę.
[5960][5980]Zdaje się,|że naprawdę na co wpadła.
[5980][6002]Koniecznie musimy|sprawdzić Zambrano.
[6002][6040]Mylę, że Maxine|może mnie uprzedzić.
[6092][6104]Panie Zambrano.
[6105][6131]Maxine Angelis|z New York Journal.
[6131][6164]Miło mi.|Wynocha z mojego terenu.
[6164][6194]Ma pan co do ukrycia|przed dziennikarkš?
[6194][6213]Mam p...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin