[18][42]Jeste obserwowany. [43][65]Rzšd ma tajny system. [65][110]Maszynę, która bezustannie|cię szpieguje. [110][134]Zaprojektowałem jš,|by wykrywała akty terroru, [134][151]lecz ona widzi wszystko. [152][186]Brutalne zbrodnie|z udziałem zwykłych ludzi. [186][216]Rzšd uznał ich za nieistotnych. [216][237]My nie. [237][280]cigani przez władze,|działamy w tajemnicy. [283][299]Nigdy nas nie znajdziesz. [300][340]Lecz jeli wyskoczy twój numer,|nieważne, czy jeste ofiarš, czy sprawcš, [340][352]my znajdziemy ciebie. [352][363] [363][375]Person of Interest [2x05]|Bury the Lede [375][388] [391][421]Urzšd burmistrza jest do wzięcia|i radny Ed Griffin [421][436]zgłosił dzi|swojš kandydaturę. [436][456]...nowy kandydat|w wycigu o fotel burmistrza, [456][473]zastępca prokuratora|Landon Walker. [473][497]To prawdziwa rze.|Griffin i Walker idš łeb w łeb. [497][513]Słyszałem,|że ma się to zmienić. [513][531]Ta dziennikarka,|Maxine Angelis, [531][550]twierdzi, że jeden|z donatorów Griffina [550][565]defraudował pienišdze. [617][631]Co ty za jedna? [631][680]Kobieta, która nie powie twojej żonie,|że czekasz w hotelu na dziwkę. [684][707]Pana biuro nie odpowiadało|na moje telefony, panie Hix, [707][732]więc postanowiłam|złapać pana osobicie. [732][760]Maxine Angelis|z New York Journal. [769][795]Ta gierka ma swoje|dobre i złe strony. [798][838]Co pomylš czytelnicy na wieć,|że zdobywasz historie szantażem? [838][859]Że jestem dobra|w tym, co robię. [860][889]Za pięć dni Nowy Jork|wybierze nowego burmistrza, [889][933]a mnie ciekawiš nielegalne pienišdze|na kampanię Eda Griffina. [941][968]Niech pan odpowiada szczerze,|a będę na tyle miła, [968][1005]żeby pominšć okolicznoci|naszego wywiadu. [1023][1037]Co chcesz wiedzieć? [1037][1067]Przekazał pan Griffinowi|ponad sto tysięcy. [1067][1096]Już rozumiem, czemu Maxine|wcišż jest na pierwszych stronach. [1096][1119]Dziennikarze ledczy|jak panna Angelis [1119][1134]to gatunek zagrożony. [1134][1180]By nadšżyć za blogerami|i mediami społecznociowymi, [1180][1201]oddani dziennikarze muszš być [1201][1230]coraz bardziej kreatywni|w docieraniu do prawdy. [1231][1254]Finch, to sprzężenie? [1259][1286]Nie, po prostu popełniłem|fatalny błšd, [1286][1312]kupujšc Mikowi|piszczšcš zabawkę. [1337][1360]Przez szeć lat|pisania dla Journal [1360][1414]zdemaskowała najgroniejszych|przestępców w miecie. [1417][1444]Kartel, Eliasa, HR. [1446][1474]Dorobiła się|potężnych wrogów. [1477][1511]Sš duże szanse, że zginie|przez jeden ze swoich artykułów. [1512][1538]Dobrze,|mam wszystko. [1544][1565]Dziękuję za powięcony czas,|panie Hix. [1565][1597]I proszę pozdrowić żonę. [1622][1660]Max, pamiętasz, jak mylała,|że w HR jest więcej umoczonych gliniarzy? [1660][1666]Miała rację. [1670][1695]Federalni oskarżajš|dziesištki funkcjonariuszy. [1695][1706]Jadę. [1748][1767]FBI, jeste aresztowany. [1793][1815]Wysiadajcie z auta. [1833][1854]Macie prawo|zachować milczenie. [1885][1916]Oni ich aresztujš,|ale wiem, że to twoja sprawka. [1916][1944]- Brawo, detektywie.|- Ciszej, Carter. [1948][1962]Mylisz, że John|podstawił mnie w HR [1962][1987]przez mojš|nienagannš kartotekę? [1988][2006]Cieszę się,|że nie przyszli po mnie. [2006][2027]Do końca dnia daleko, Fusco. [2044][2065]Agencie Donnelly,|to pana wielki dzień. [2065][2075]Dzięki, Carter. [2075][2108]Tylko nie myl, że zapomniałem|o twoim człowieku w garniturze. [2112][2135]Złapiemy go,|gdy tylko skończymy z tym. [2135][2153]Dla mnie wyglšda|na skończone. [2153][2185]Ponad 75 nieuczciwych gliniarzy|zakutych w kajdanki. [2186][2206]Dlaczego się nie umiechasz? [2226][2254]Nie dorwałe szefa.|Przywódcy HR. [2270][2292]Kto konkretny|chodzi ci po głowie? [2292][2315]Nie jestem pewny,|czy to gliniarz. [2315][2333]Jeli moje tropy się sprawdzš, [2333][2369]wkrótce dowiem się,|kto to wszystko prowadził. [2401][2436]Chcesz znać moje zdanie?|Odpuć sobie to. [2436][2452]Każdy okantowany przestępca, [2452][2474]każdy kartel,|z którym się dogadali... [2474][2497]Wszyscy chcš|mierci szefa. [2498][2543]Ktokolwiek go ciga,|lepiej, żeby był kuloodporny. [2570][2596]Czy to dziwne, że przez to|jeszcze bardziej chcę go schwytać? [2596][2616]W twoim przypadku nie. [2644][2656]Czeć, mały.|Tu tata. [2656][2687]Odbieram cię dzi ze szkoły,|więc nie jed autobusem. [2691][2713]I pomyl, jaki film|chcesz obejrzeć wieczorem. [2713][2726]Zadzwonię póniej. [2807][2837]- Witaj, Lionel.|- Simmons, ja nie... [2837][2867]Oszczęd mi tego,|co chcesz powiedzieć. [2867][2904]Tego dnia, gdy FBI|dostało się do HR, [2904][2935]widziałem, jak pomagałe|temu kolesiowi w garniturze. [2939][2961]Wiesz, co mi nawet|przeszło przez myl? [2967][2996]Że możesz być kretem,|który próbował nas załatwić. [2996][3024]Ale nie byłby na tyle głupi,|prawda, Lionel? [3038][3053]- Nie.|- To dobrze. [3062][3106]Może i HR padło,|ale nie wypadlimy z gry. [3106][3131]Mój szef pocišga|włanie za sznurki, [3131][3149]żeby uratować|wyższe kierownictwo. [3149][3168]Po co wam ja,|skoro macie takich przyjaciół? [3168][3188]Bo FBI nadal dršży temat. [3197][3236]Podobno majš informacje o czym,|co nadal może nas pogršżyć. [3236][3279]Mnie, mojego szefa.|Pewnie nawet ciebie. [3282][3326]- Co majš?|- Może ty mi powiesz? [3327][3354]Twoja partnerka|kumpluje się z Donnellym. [3354][3383]Dowiesz się,|czego szukajš [3383][3414]- i sprawisz, że to zniknie.|- A jeli nie? [3430][3463]Wtedy zobaczymy się w pierdlu. [3463][3504]Co pomyli twój syn,|gdy dowie się, co zrobiłe? [3504][3533]Mylisz, że twoja była|pozwoli ci go jeszcze zobaczyć? [3533][3564]Potrzebujesz tego|równie mocno jak my. [3564][3592]Jak przyszło co do czego,|kto cię osłaniał? [3592][3624]Twoja cnotliwa partnerka czy ja? [3633][3662]Zrób to dla nas, Lionel. [3662][3703]Jeli będziesz chciał,|potem możesz odejć. [3891][3916]NIELEGALNE FUNDUSZE|W WYCIGU DO RATUSZA [3916][3932]WALKER NA PROWADZENIU [3932][3970]Quinn, co cię wycišgnęło|ze sztabu wyborczego? [3970][3990]Głownie mój|krzyczšcy szef. [3990][4016]Sprawiła, że ten dzień|jest dla mnie bardzo trudny. [4016][4050]Gdy zostajesz szefem kampanii|takiego oszusta jak Ed Griffin, [4050][4072]musisz oczekiwać|kilku ciężkich dni. [4080][4096]- Przepraszam.|- Przeżyję. [4100][4132]Politycy się zmieniajš,|ale my jestemy wieczni. [4150][4176]Tak między nami,|to nie jest rok Griffina. [4178][4205]Walker prowadzi, a ja nie mogę|znaleć na niego żadnych brudów. [4205][4223]Im bardziej wyglšdajš|na czystych, [4223][4250]tym bardziej|sš zgnili w rodku. [4250][4278]Właciwie przyszedłem|cię ostrzec. [4278][4308]Griffin chce zatknšć|twojš głowę na palu. [4308][4343]Niech się ustawi w kolejce. [4366][4382]Słyszysz, Finch? [4382][4408]Edward Griffin,|nasz najnowszy podejrzany, [4408][4436]lecz zapewne|nie ostatni. [4436][4465]Proszę cię, Misiek. [4470][4501]Masz piłeczkę. [4528][4570]Wkrótce powinienem uzyskać dostęp|do plików Maxine w chmurze. [4570][4605]Wtedy przejrzę wszystko,|nad czym pracuje [4605][4632]i sprawdzę,|kto jeszcze może chcieć jej mierci. [4647][4665]To nie jest|prawdziwy temat, Glen. [4665][4674]Jasne, że nie. [4674][4702]75 zapuszkowanych gliniarzy,|to dopiero wiadomoć. [4702][4730]Nie jest ważne, kogo zamknęli,|ale kogo nie. [4730][4748]Przywódcy HR. [4754][4779]FBI wie, że nie dorwali szefa. [4779][4798]Zgarniajš wszystkich w nadziei, [4798][4822]że złapiš go,|jeli zarzucš odpowiednio szerokš sieć. [4822][4850]Chcesz pisać o szefie?|W porzšdku. [4850][4875]Daj mi nazwisko|i jaki dowód. [4875][4911]- Bez tego nic nie wydrukuję.|- A więc szuka przywódcy HR. [4914][4932]Powinnimy|przyjrzeć się Simmonsowi? [4932][4970]Moja analiza dowodów|od det. Fusco wskazuje, [4970][5001]że Simmons jest tylko|ważnym pomocnikiem. [5003][5028]Więc kto tak naprawdę dowodzi? [5080][5098]Kto dzwoni|na komórkę Maxine. [5098][5115]Numer zastrzeżony. [5115][5124]Maxine Angelis. [5126][5141]Nie mogę powiedzieć,|jak się nazywam, [5141][5157]ale mam informacje,|których chcesz. [5157][5170]Czyli jakie dokładnie? [5170][5195]Wiem, kto jest szefem HR. [5198][5208]Słucham. [5213][5243]Nazywa się|Christopher Zambrano. [5243][5258]Dzi wieczorem|go aresztujš. [5258][5291]- Kto mówi?|- Przyjaciel. [5328][5357]Christopher Zambrano,|syn ostatniego mafijnego dona, [5357][5382]którego z pewnociš|pan zapamięta. [5382][5396]W odróżnieniu od ojca, [5396][5418]Christopher wydaje się|trzymać z dala od kłopotów. [5418][5449]Co czyniłoby go dobrym łšcznikiem|między mafiš a policjš. [5450][5479]Ma firmę importowo-eksportowš. [5479][5499]Idealna przykrywka|dla przemytu, [5499][5520]co napychało kieszenie HR. [5529][5557]Dzwoni do swojego|kontaktu w FBI. [5557][5591]- Agent Clark.|- Willis, mówi Maxine Angelis. [5593][5637]Pamiętasz nalot na fabryczkę mety,|gdy wpadłe do niewłaciwego domu? [5637][5677]Nie napisałam o tobie|i nie wiedziałe, jak mi dziękować. [5677][5711]- Włanie wymyliłam jak.|- Czego chcesz, Maxine? [5713][5732]Co wiesz o ledztwie|w sprawie HR? [5732][5761]Dostałam cynk,|że Christopher Zambrano [5761][5789]jest szefem całej operacji. [5789][5815]Dobra, ale nie wolno ci|o tym napisać. [5815][5852]Wiem, że szukajš|jego powišzań z HR. [5852][5880]Gdy Donnelly składał dokumenty|w sprawie aktu oskarżenia, [5880][5899]sporo mówił o Zambrano. [5905][5919]Dzięki, Willis. [5919][5960]W tym artykule też|o tobie nie wspomnę. [5960][5980]Zdaje się,|że naprawdę na co wpadła. [5980][6002]Koniecznie musimy|sprawdzić Zambrano. [6002][6040]Mylę, że Maxine|może mnie uprzedzić. [6092][6104]Panie Zambrano. [6105][6131]Maxine Angelis|z New York Journal. [6131][6164]Miło mi.|Wynocha z mojego terenu. [6164][6194]Ma pan co do ukrycia|przed dziennikarkš? [6194][6213]Mam p...
anmat77