[77][144]/ANGLIA|/ROK 1327 [264][321]/KONIEC OKRUTNEJ WOJNY DOMOWEJ [421][478]/KRÓL EDWARD II|/ZOSTAJE POKONANY [499][529]/PRZEZ SWĄ FRANCUSKĄ ŻONĘ [547][581]/KRÓLOWĄ IZABELĘ [663][711]/TA WTRĄCA GO DO WIĘZIENIA [737][776]/I KORONUJE ICH SYNA [791][812]/EDWARDA III [822][866]/NA KRÓLA ANGLII [887][924]ŚWIAT BEZ KOŃCA|1x01 Knight [926][973]Tłumaczenie: Malahir|Korekta: moniuska [973][1022]/KINGSBRIDGE|/ANGLIA [1148][1167]- Witaj, Bill.|/- Proszę jabłko. [1167][1193]Dziękuję. [1193][1219]Caris. [1220][1234]Rozmawiałaś ze swoim ojcem? [1235][1259]- O czym?|- Czy to prawda? [1260][1278]Że stary król|został zamordowany? [1279][1293]Krążą takie plotki. [1293][1330]Nie chce mi się wierzyć,|ale gdybym usłyszała to od głowy cechu... [1330][1388]Wybacz, ale ojciec|nie zajmuje się plotkami. [1397][1422]- Mattie.|- Caris! [1422][1439]Matkę znów boli głowa. [1439][1459]Nie martw się.|Przygotuję jej napar z krwawnika. [1460][1473]Możesz zrobić|tym razem silniejszy? [1474][1484]Ból ciągle powraca. [1485][1508]Dodam odrobinę kory czeremchy. [1509][1554]- I suszonej bergamotki.|- Widzę, że uważałaś. [1605][1632]Słyszałam,|że stary król nie żyje. [1646][1670]Zamordowany w więzieniu,|tak mówił ojciec. [1671][1709]Chroń nas Boże.|Chodź. [2190][2202]Bolało? [2204][2237]- Nie.|- Dobrze. [2293][2339]- To nie było fair.|- Ale nie żyjesz. [2342][2375]Jeszcze raz.|Wstawaj! [3068][3087]Nie chcemy|z tobą walczyć. [3088][3095]Kim jesteście? [3097][3128]Jestem Merthin Fitzgerald,|a to mój brat Ralph. [3132][3157]Nasz ojciec to sir Gerald,|hrabia Shiring. [3163][3182]Ten, który walczył dla króla|w wojnie domowej? [3183][3236]Tak. Niech Bóg|zbawi jego duszę. [3237][3286]- Po czyjej stronie ty byłeś?|- To już nie ma znaczenia. [3353][3378]Zmierzałem|do opactwa Kingsbridge. [3378][3420]Pomożecie mi?|Zanim wykrwawię się na śmierć. [3491][3537]Miłość to czy zauroczenie? [3540][3579]Witaj, Matko Cecylio.|Podziwiałem tylko dary Boga. [3587][3595]Czyżby? [3596][3620]A ja myślałam, że to|kupieckie podarki, [3621][3670]kupowane z kupieckich dziesięcin.|Dziękuję. [3682][3704]Dzień dobry, Matko Cecylio.|Mroźno tu. [3704][3733]Rozpal ogień|dla Matki Cecylii. [3737][3754]Gęś? [3754][3785]Nasze cotygodniowe spotkania|mogą przecież być smakowite. [3786][3825]Godwynie, gdy skończysz,|nalej gorącego cydru naszej Matce Przeoryszy. [3825][3837]Oczywiście, wuju. [3840][3854]Świętujemy? [3855][3888]Dziś są urodziny mego siostrzeńca.|Kończy 21 lat. [3893][3929]- Gratuluję, Godwynie.|- Dziękuję, Matko Cecylio. [3939][3969]Czy twój wuj|podarował ci prezent? [3973][4020]Wysyła mnie do Oxfordu,|abym studiował medycynę. [4021][4085]To hojne z jego strony.|Jakim cudem cię na to stać? [4112][4142]Chcesz, abym to ja|zapłaciła za jego kształcenie. [4146][4175]Odkąd zakonnice|zarządzają pieniędzmi klasztoru... [4177][4220]Ponieważ wdowy są hojne w swych testamentach,|a my jesteśmy oszczędne. [4221][4250]Istnieje cienka linia,|między oszczędzaniem a skąpstwem, [4250][4292]- Matko Cecylio.|- Czy to miało mnie urzec? [4304][4325]Przeorze Anthony.|Wybacz, Matko. [4333][4359]Przybył rycerz,|jest w kuchni, ciężko ranny. [4400][4439]Trzeba porządnie oczyścić ranę.|Nie ruszaj się. [4469][4502]Rany boskie! [4503][4529]Co to jest?|Co to za zamieszanie? [4530][4559]Wasz lekarz chce,|żebym się wykrwawił. [4559][4590]Krew musi ulecieć,|aby zrównoważyć płyny. [4592][4608]Kim jesteś, rycerzu? [4610][4653]Sir Thomas Langley,|rycerz królowej Izabeli. [4655][4687]Josephie, zrób coś.|To człowiek królowej. [4692][4734]Być może okład z łajna,|aby ponownie połączyć ciało z ziemią. [4736][4764]- Musicie zatrzymać krwawienie!|- Co tu robicie? [4771][4788]Nie jesteś lekarzem!|Wynoś się! [4789][4811]Ja po nią posłałam,|bracie Josephie. [4813][4846]Caris, weź ten ręcznik|i zawiąż mu wokół ramienia! [4847][4857]Nad raną. [4862][4886]Ten ręcznik jest używany|przy komunii świętej! [4886][4945]Tym lepiej. Ściśnij mocno!|Ty tam, pomóż jej. [4948][4972]To skandal.|Przestańcie! [4972][5010]Mattie Wise, będzie lepiej,|jak wyjdziesz. Brat Joseph wie, co robi. [5012][5039]Nie nadajesz się do tego!|Jesteś tylko... [5039][5073]- córką fryzjera!|- Był również chirurgiem. Wina! [5073][5088]Potrzebujemy wina,|aby obmyć ranę. [5091][5120]Wino rozstroi płyny! [5121][5151]Łajno zasklepi ranę|i pomoże w gojeniu! [5151][5180]Nie martw się krwią, Caris.|Zaciśnij mocno! [5181][5252]- Krwawienie ustępuje.|- Dobrze. Igłę i nici. [5253][5276]Musimy być pewni,|że rana jest czysta. [5278][5295]Oczyśćcie ją. [5305][5335]Bracie Godwynie, być może|powinieneś zrezygnować [5335][5364]z medycyny,|jeżeli widok krwi tak cię porusza. [5370][5393]Nie, z czasem przywyknę. [5404][5460]Powiedz więc, co jest słuszne:|łajno czy wino? [5461][5499]Jeżeli się zgodzę...|Opłacę ci naukę w Oxfordzie. [5576][5614]Wino z pewnością|ma tutaj zastosowanie, [5616][5656]ale łajno|jest zawsze preferowane. [5661][5724]Przemyślany wybór,|ale niewłaściwy według mnie. [5760][5822]Przeorze.|Możemy porozmawiać na osobności? [5848][5890]- Chciałbyś się wyspowiadać?|- Ja... [5897][5931]Chciałbym zostać mnichem. [5950][5989]Zakon jest zbyt ubogi, sir Thomasie,|aby przyjmować kolejnego członka. [5996][6036]Chyba że opłaciłbyś koszty,|które są pokaźne. [6039][6064]Mam sponsora. [6079][6135]/KATEDRA WESTMINSTER|/LONDYN [6144][6194]/POGRZEB KRÓLA EDWARDA II [6314][6342]Niniejszym składamy|na wieczny odpoczynek [6350][6413]ciało Edwarda II,|króla Anglii. [6631][6660]- Królowa?|- Tak. [6668][6694]Wygląda na to,|że jest mu winna przysługę. [6696][6729]Jak to dobrze,|że postanowił przyjść do nas. [6730][6754]Mam wrażenie,|że wcale nie tak dobrze. [6761][6776]Dlaczego? [6791][6832]Z powodu śmierci króla|i plotek o tym, że został zamordowany? [6832][6867]Jego śmierć była wypadkiem.|Upadł w więzieniu i skręcił sobie kark. [6874][6892]To znaczy,|że został powieszony. [6894][6924]- Nie można tak mówić.|- Istnieją i gorsze pogłoski. [6925][6963]- Rozżarzony pogrzebacz prosto w odbyt.|- To nie nasza sprawa. [6963][7013]Jego śmierć, jakakolwiek była,|to wola boska. [7023][7053]Z tym rycerzem tutaj?|Chciałabym być taka pewna. [7084][7113]/PAŁAC WESTMINSTERSKI|/LONDYN [7136][7170]Jesteś klejnotem|korony Anglii, królowo. [7174][7198]Zdecydowanie wolę angielski,|niż twój ohydny francuski, [7198][7231]sir Rolandzie.|Czego chcesz? [7234][7268]Chciałbym tylko wyrazić|wielki zaszczyt, [7268][7310]jakim jest ma niewielka rola|w twym chwalebnym zwycięstwie. [7318][7324]Oczywiście. [7326][7356]Jako jedyny z Kingsbridge,|walczyłem dla ciebie Pani. [7357][7370]Naprawdę? [7370][7403]Zapewne było w Kingsbridge wielu,|którzy byli przy tobie duchem... [7412][7449]ale byli zbyt zajęci|bogaceniem się i karmieniem wojsk króla. [7482][7518]- Kingsbridge?|- Tak, dom sir Geralda, [7519][7541]hrabiego Shiring.|Jest tutaj? [7553][7566]Nie widziałem go. [7570][7614]Sugerujesz,|że on spiskuje przeciwko mnie? [7626][7668]W Kingsbridge,|nie tylko on, ale wielu innych. [7679][7716]Przygotowałem listę. [7792][7833]Wygląda na to,|że potrzebuję świeżej krwi w Kingsbridge. [7841][7874]Czy podołasz temu zadaniu,|sir Rolandzie? [7875][7905]Jedyne czego pragnę,|to służyć Waszej Wysokości. [7923][7961]Dziękuję ci,|moja królowo, dziękuję. [7970][8030]- Cóż za nikczemnik.|- Nikczemnicy również są przydatni. [8669][8705]/Szczerze, Godwynie!|Co ty sobie wyobrażałeś? [8707][8734]- Nie lubię krwi!|- Najwyraźniej! [8740][8757]Dobry Boże. [8758][8790]Jeśli chcesz być kimś więcej,|niż lokajem Przeora Anthony'ego, [8790][8817]to musisz się nauczyć|nie pokazywać swoich słabości. [8819][8842]Skąd miałem wiedzieć,|że kuchnia będzie ociekać krwią? [8846][8876]O medycynie|możemy zapomnieć, [8876][8915]ale nadal potrzebujesz wykształcenia|i to ja muszę ci je zapewnić. [8931][8949]Przecież nie masz|pieniędzy, matko. [8950][8967]Sprzedam ten dom. [8968][9001]- Rozpada się, ale może być.|- A gdzie zamieszkasz? [9002][9027]Z tobą w Oxfordzie. [9044][9092]Nie, zamieszkam u mojego brata.|Będzie musiał mnie przyjąć. [9093][9122]Ale wuj Edmund|nie ma miejsca dla ciebie. [9142][9172]Zatem dobry Pan|mi je zapewni. [9274][9303]Panie Wszechmogący,|daj mi siłę. [9491][9505]Wybacz, że trwało to|tak długo, ojcze. [9508][9526]Podejdź.|Chcę cię o coś spytać. [9535][9550]Którą byś kupiła? [9551][9575]- Skąd je masz?|- Nieważne. [9576][9601]Powiedz,|która ci się podoba. [9614][9635]Czerwona.|Jest znacznie miększa. [9639][9676]- Bałem się, że to powiesz.|- Źle wybrałam? [9677][9693]Niebieska jest z wełny|z Kingsbridge. [9693][9716]Czerwona jest z Penzance,|po drodze z Shiring. [9716][9749]- A co w niej takiego jest?|- Być może angora. [9750][9786]Wiem tylko, że nasza wełna musi być miększa|albo Kingsbridge upadnie. [9786][9806]Przesadzasz, jak zwykle. [9807][9850]Możliwe. Ale jako głowa cechu,|muszę się zajmować się takimi sprawami. [9851][9876]Znajdziesz sposób.|Jak się czuje matka? [9876][9897]Odpoczywa. [9945][9987]Miną tygodnie, nim twój list|dotrze do królowej i dowiesz się, [9988][10018]- czy zaakceptowała twą propozycję.|- Zaakceptuje. [10018][10048]Gdzie jest twój dom? [10048][10078]Na wypadek, gdybyśmy musieli...|zawiadomić. [10079][10099]Teraz to jest mój dom. [10126][10145]Proszę bardzo. [10146][10196]Piękny okład z łajna.|Ciepły, prosto z wychodka. [10228][10282]- Wcale nie jest takie złe.|- Ojca byś na to nie namówiła. [10283][10319]Pamiętaj, aby słodzić lekarstwa,|gdy będziesz już miała męża. [10320][10342]Na razie|nie muszę się o to martwić. [10343][10370]Nie mów tak.|Chciałabym zobaczyć twój ślub. [10370][10392]- Rose, Caris.|- Witaj, Petranillo. [10393][10423]- Mówicie o małżeństwie?|- Raczej nie. [10424][10455]W Kingsbridge|nie ma interesujących mężczyzn. [10456][10490]Czy ty to słyszysz?|Kied...
Obsayo