The.Walking.Dead.S03E07.HDTV.x264.txt

(19 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{4}{54}Kazdy kto tu przychodzi, zostaje tu na zawsze!
{57}{134}Poprzednio w AMC|The Walking Dead...
{223}{248}Mój brat zyje?
{253}{278}Tak.
{361}{414}- Zaczekaj!|- Pusc jš.
{419}{479}Teraz się trochę przejedziemy.
{495}{553}Z ich wygladu wnioskuje, ze na prawde dobrze sie urzadzili.
{556}{587}Dowiem się gdzie.
{599}{673}Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
{891}{986}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{987}{1068}Nawet nie wiecie dlaczego tu jestecie, co?
{1106}{1176}Nie miałem zamiaru was skrzywdzić.
{1176}{1232}Opuciłem broń,
{1232}{1302}ale ty podniosłes swojš.
{1345}{1432}Niezły był z ciebie dupek,
{1432}{1492}Tak jak ty na tym dachu,|tam w Atlancie.
{1492}{1607}To co wszyscy zrobilicie,|zostawiajšc mnie tam--
{1607}{1676}ludzie nie zrobiliby tego nawet zwierzęciu.
{1676}{1712}Wrócilimy po ciebie.
{1712}{1773}Nie pamiętasz?
{1773}{1824}Wszycy wrócilimy--
{1824}{1875}Rick, Daryl, T-Dog.
{1875}{1964}Mm, T-Dog.
{1964}{2024}Taa, ten wielki czarnuch,
{2024}{2083}ten którego błagałem, żeby mnie uwolnił.
{2083}{2142}hmm, ten który upucił kluczyk.
{2142}{2176}Powiedz mi gdzie on jest.
{2176}{2236}Jestem pewny, że T-dog chciałby zakopać topór wojenny,
{2236}{2321}co było to było
{2321}{2369}Nie przeżył.
{2417}{2492}Mam nadzieję, że wolno umierał.
{2492}{2540}Tak.
{2610}{2683}Co z resztš?
{2683}{2735}Hmm?
{2735}{2800}Co z moim braciszkiem?
{2800}{2844}Nie możesz mi powiedzieć czy żyje
{2844}{2910}i powiedzieć gdzie jest?.
{2957}{2996}Nie?
{2996}{3103}Więc, może córka farmera mi pomoże.
{3243}{3301}<i>Powiedz mi co--</i>
{3338}{3382}<i>kiedy się boi</i>
{3382}{3461}<i>i kiedy trzyma cię blisko siebie,</i>
{3461}{3589}<i>i i jej drżšca skóra,</i>
{3589}{3655}jest blisko ciebie,
{3655}{3759}<i>jej delikatne usta dotykajš ciebie</i>
{3759}{3840}wszędzie tutaj,
{3840}{3883}i tutaj...
{3927}{3990}fajne uczucie, co?
{4067}{4124}Pamiętam cię.
{4124}{4161}Ta.
{4161}{4240}Ty jestes tym podstępnym,|tym z silnymi nerwami.
{4240}{4297}Łatwo się nie przestraszysz, co?
{4373}{4421}To mi się podoba.
{4519}{4587}A teraz...
{4587}{4696}Chcę wiedzieć gdzie jest mój brat.
{4919}{5004}Chcę wiedzieć gdzie jest szeryf.
{5004}{5039}Ohh! Boże!
{5093}{5150}Ah!
{5391}{5427}<i>Taak.</i>
{5427}{5478}<i>A teraz chcę wiedzieć</i>|<i>gdzie się chowajš,</i>
{5478}{5522}gdzie jest wasz obóz,
{5522}{5571}i chcę jeszcze wiedzieć.
{5623}{5711}<i>Chcę wiedzieć!</i>
{5711}{5799}<i>Gdzie oni do diabła sš? Powiedz mi!</i>
{6532}{6623}Synchro i poprawki by D3$P
{7775}{7803}Powinnimy jej pomóc?
{8844}{8880}Carl!
{8936}{9009}Cholera.
{9404}{9447}Czy została ugryziona?
{9576}{9623}Postrzelona.
{9751}{9800}Carl, id po koc.
{9800}{9867}Beth, woda i ręcznik.
{9867}{9921}- W porzšdku.|- Tutaj?
{9957}{10004}Nie wraca z bloku.
{10004}{10060}Wow, wow, wow.|Teraz przytrzymaj.
{10060}{10104}W porzšdku.
{10104}{10154}W porzšdku.|Dziękuje.
{10195}{10243}Cii.
{10243}{10287}W porzšdku.|W porzšdku.
{10287}{10351}Ej, patrz na mnie.|Patrz na mnie.
{10416}{10462}Kim jeste?
{10462}{10507}Ej, w porzšdku.
{10507}{10556}Hey. Hey.
{10556}{10608}Nie. Nie skrzywdzimy cię.
{10608}{10695}Chyba że najpierw spróbujecie czego głupiego, w porzšdku?
{10695}{10743}<i>Rick.</i>
{10826}{10874}Kto to do diabła jest?
{10907}{10955}Chcesz nam powiedzieć swoje imię?
{11005}{11069}Chcesz nam powiedzieć swoje imię?
{11136}{11175}<i>Chodcie tu wszyscy.</i>
{11208}{11248}Wszystko w porzšdku?
{11248}{11324}Będziesz chciał to zobaczyc.
{11324}{11404}No id.|Carl, id po torbę.
{11607}{11686}Będzie dobrze.
{11686}{11780}Wszystkie drzwi sš zamknięte.|Będziecie tu bezpieczni.
{11780}{11833}I możemy temu zaradzić.
{11920}{11979}Nie prosił(a)em o twojš pomoc.
{11979}{12023}To nie ma znaczenia.
{12048}{12100}Nie pozwolę ci stšd pójć.
{12727}{12786}O Boże.
{12786}{12858}Dzięki Bogu.
{12888}{12940}Dzięki Bogu.
{12997}{13033}Jak?
{13033}{13089}Biedaczka.
{13089}{13135}Biedaczka wywalczyła sobie drogę do celi.
{13135}{13203}Musiała stracić przytomnoć.|Odwodniona.
{13557}{13606}Przepraszam.
{13706}{13754}O Boże.
{14576}{14632}Wszystko w porzšdku?
{14632}{14740}Własnie przyszedłem by ci powiedzieć,--|że pan Coleman jest gotowy.
{14740}{14781}Ok, spotkamy się w laboratorium.
{14781}{14822}Tak, proszę pana.
{14929}{14995}- Przepraszam za to.|<i>- Nie ma sprawy.</i>
{14995}{15047}Zaraz wrócę.
{15047}{15121}Właciwię, mógłbym skorzystać z twojej pomocy.
{15121}{15210}Powiedziałem, że zaraz wracam.
{15210}{15282}Nie.
{15282}{15365}Chciałbym, żeby to tylko o to chodziło.
{15447}{15506}Możemy oczycić ci tš ranę,
{15506}{15542}dać ci trochę jedzenia i wody,
{15542}{15600}a potem wysłšc cię w drogę.
{15600}{15663}Ale będziesz nam musiał powiedzieć jak nas znalazł(e/a)
{15663}{15769}i dlaczego zabrałas ze sobš ten przepis/formułę.
{15769}{15841}Zaopatrzenie było porzucone przez młodego Azjatę
{15841}{15907}Z ładnš dziewczynš.
{15907}{15962}Co się stało?
{15962}{15998}Czy zostali zaatakowani?
{16030}{16082}- Zostali porwani.|- Porwani? Przez kogo?
{16082}{16138}Przez tego samego sukinsyna który mnie postrzelił.
{16138}{16174}Ej, to sš nasi ludzie.
{16174}{16218}A teraz powiesz nam co się stało!
{16218}{16267}Już nigdy więcej mnie nie dotykaj!
{16267}{16312}Lepiej zacznij gadać.
{16312}{16401}Będziesz miała dużo większy problem niż ta rana postrzałowa.
{16402}{16443}To sam ich sobie znajd.
{16471}{16534}Ejj, cii, cii, cii.|Odłóż to.
{16780}{16829}Przyszłas tu z powodu.
{16998}{17058}Tam jest miasteczko.
{17058}{17107}Woodbury.
{17107}{17143}Około 75 tych co przeżyli.
{17143}{17191}Uważam, że zostali tam porwani.
{17191}{17229}Całe miasteczko?
{17229}{17296}Jest prowadzone przez faceta który każe siebie nazywać Gubernatorem--
{17296}{17415}ładny facet, czarujšcy,|Typ Jimmy'ego Jonesa.
{17415}{17463}Umięniony?
{17463}{17519}Cymbały udajšce wojsko.
{17519}{17582}Majš uzbrojone działka na każdej ze cian.
{17582}{17650}- Wiesz jak tam się dostać?|- To miejsce jest zabezpieczone przed szwendaczami,
{17650}{17698}ale moglibymy się przeslizgnšc?
{17782}{17835}Skšd wiedziała jak się tu dostać?
{17835}{17871}Wspomnieli co o więzieniu,
{17871}{17906}powiedzieli w jakim kierunku?
{17906}{17941}powiedzieli, że na wprost.
{18004}{18041}to jest Hershel,
{18041}{18102}<i>Ojciec dziewczyny</i>|<i>która została porwana.</i>
{18102}{18154}On się tym zajmie.
{18220}{18280}Muszę ci to przyznać,
{18280}{18356}dużo twardsza niż zapamiętałem.
{18356}{18443}Nic dziwnego, że przetrwał(a/e) tak długo.
{18443}{18538}Nagle, wpadłem na to jak szeryf przyjanie porzuca ludzi,
{18538}{18625}zostawił by was teraz samych.
{18625}{18705}Ale tego nie zrobił, co?
{18705}{18820}<i>Hmm. Więc powiedz,</i>|<i>gdzie wszyscy jestecie?</i>
{18820}{18892}To tylko kwestia czasu|zanim zacznš szukac.
{18892}{18972}Upiekę ciasto z rużowym lukrem.
{18972}{19046}Podobałoby im się?
{19046}{19111}Nikt nie przyjdzie.
{19111}{19169}Rick jest.
{19169}{19232}- A kiedy tu przyjdzie--|- <i>nie zrobi nic,</i>
{19232}{19308}nie jeli chce ciebie i|Bo Peep'a spowrotem.
{19308}{19372}Myslisz ,że sam w tym siedzę?
{19372}{19420}Możecie zabrać nas wszystkich.
{19420}{19473}Jest nas tu zbyt wielu.
{19517}{19552}Ale ani jeden z jajami
{19553}{19588}same cipki z was.
{19588}{19638}Bylimy na drodze,
{19638}{19720}a nie chowalimy się w lochach.
{19721}{19824}Rick, Shane, Dale, Jim, Andrea.
{19926}{19980}Na prawdę?
{19980}{20035}<i>To prawda?</i>
{20789}{20850}Dziękuję.
{20897}{20955}<i>Skšd wiecie, że możemy jej zaufać</i>
{20955}{21019}To Maggie i Glen.|Czemu w ogóle debatujemy?
{21019}{21070}Nie debatujemy.|Pójdziemy po nich.
{21070}{21111}Więc, to miejse brzmi na na prawdę bezpieczne.
{21111}{21183}- Nie możesz pójć sam(a).|- Ja pójdę.
{21183}{21222}Ja też.
{21267}{21303}Wchodzę w to.
{21446}{21517}Mam granaty błyskowe|i gaz łzawišcy.
{21517}{21563}Nigdy nie wiadomo czego bedziemy potrzebować.
{21652}{21690}Hey.
{21730}{21791}Hey, nie martw się o swojego staruszka.
{21791}{21838}Będę miał na niego oko.
{21996}{22070}- Czy to miejsce nie było opanowane przez zonbie?|- Było.
{22070}{22129}I wyczycilicie wszystkich sami?
{22129}{22173}Tylko kilku z was?
{22173}{22210}Byli inni.
{22271}{22319}Carl.
{22698}{22750}- Co zrobiłe mamie--|- Musiałem.
{22838}{22874}<i>Ta, Ja-- wiem.</i>
{22874}{22934}Wiem, i przepraszam.
{22971}{23029}Niket nie powinien przez to przechodzić.
{23135}{23193}Jak długo was nie będzie?
{23262}{23309}Uważaj, gdy co się stanie a nas nie będzie--
{23310}{23354}Będzie w porzšdku.
{23354}{23461}Jeżeli co się stanie,|to
{23461}{23508}zamknij wszystkich w celach,|utrzymaj ich w bezpieczeństwie.
{23508}{23567}- Tak zrobię.|- <i>Wiem.</i>
{23567}{23615}Wiem, że tak zrobisz.
{23741}{23804}Zajmij się swojš siostrš,|ok?
{23881}{23934}Daryl nazwał jš ass-kicker.
{23983}{24038}Ass-Kicker?
{24038}{24097}<i>Czyż nie?</i>
{24097}{24155}Tak sobie mylałem jak jš nazwiemy?
{24197}{24244}I jak uważasz?
{24277}{24380}Pamiętam mojš nauczycielkę z trzeciej klasy, Paniš Mueller?
{24380}{24436}Oczywicie.
{24436}{24509}Nazywała się Juddith.
{24509}{24554}Mylisz, że to dobre imię?
{24554}{24635}Mylę, że--|to dobre imię.
{24676}{24729}Tak jest, Juddith.
{24916}{24975}Bšdcie bezpieczni.
{24975}{25033}Dziewięć żyć, pamiętasz?
{25133}{25180}Przynie je spowrotem.
{25928}{26049}<i>d Hide your heart from sight d</i>
{26049}{261...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin