1 00:00:00,300 --> 00:00:02,699 'In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:02,700 --> 00:00:07,740 'the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:07,740 --> 00:00:11,100 'His name... Merlin.' 4 00:00:27,980 --> 00:00:32,519 Arthur, you are not serious? What else do you have in mind? Anything. 5 00:00:32,720 --> 00:00:35,999 Nothing good ever happens in the Valley of the Fallen Kings. 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,839 No-one in their right mind would go in there. Exactly. 7 00:00:38,840 --> 00:00:41,999 The routes are secret, Merlin. That's why we chose it. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,559 BATTLE CRIES 9 00:00:43,560 --> 00:00:47,720 Not so secret after all. No need to get cocky! 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,040 SCREAMS 11 00:00:59,400 --> 00:01:00,960 HORSE NEIGHS 12 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 Arthur! 13 00:01:20,920 --> 00:01:23,680 SLOW HEART BEAT SOUND 14 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 BATTLE CRIES FADE OUT 15 00:02:29,560 --> 00:02:31,880 They need to work through their anger. 16 00:02:33,080 --> 00:02:34,720 They just did, on you! 17 00:02:41,480 --> 00:02:44,599 A night's rest and you'll be polishing my armour. 18 00:02:44,600 --> 00:02:47,120 It could definitely do with a scrub. 19 00:03:03,160 --> 00:03:04,759 I've seen worse. 20 00:03:04,760 --> 00:03:08,759 Definitely seen worse. On a dead man? 21 00:03:08,760 --> 00:03:11,839 You're not going to die, Merlin. Don't be such a coward. 22 00:03:11,840 --> 00:03:16,039 If I do die, will you call me a hero? Probably. 23 00:03:16,040 --> 00:03:18,520 But whilst I'm still alive, I'm a coward. 24 00:03:18,521 --> 00:03:20,999 That's the way these things work, I'm afraid. 25 00:03:21,000 --> 00:03:23,220 You get the glory when you're not around 26 00:03:23,221 --> 00:03:25,439 to appreciate it! Unless you're the King. 27 00:03:25,440 --> 00:03:27,839 Come on, it's got to have some advantages. 28 00:03:27,840 --> 00:03:32,559 You have a very good servant. You're right. 29 00:03:32,560 --> 00:03:34,040 I do. 30 00:03:35,760 --> 00:03:37,879 A servant who is extremely brave 31 00:03:37,880 --> 00:03:42,600 and incredibly loyal and to be honest, not at all cowardly. 32 00:03:47,600 --> 00:03:51,520 Thank you for saving my life. You'd do the same for me. 33 00:04:12,920 --> 00:04:14,519 I'd love to say we can stay here 34 00:04:14,520 --> 00:04:17,439 but another ten minutes and we'll be mercenary mincemeat. 35 00:04:17,440 --> 00:04:20,959 Leave me. Now's not the time for jokes. Please, leave me. 36 00:04:20,960 --> 00:04:24,000 Sure. Whatever you say. 37 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 MERLIN WINCES 38 00:05:03,800 --> 00:05:08,480 Gewicad ge stanas. Merlin! 39 00:05:30,520 --> 00:05:31,920 We lost how many men? 40 00:05:34,480 --> 00:05:36,200 And you bring me how many men? 41 00:05:37,440 --> 00:05:39,198 Or should I say, how many servants? 42 00:05:39,199 --> 00:05:40,600 Arthur was within our grasp. 43 00:05:40,601 --> 00:05:43,359 Is that supposed to make me feel better? 44 00:05:43,360 --> 00:05:45,479 The rock fall was hardly our fault. 45 00:05:45,480 --> 00:05:48,159 I must show my presence in Camelot. 46 00:05:48,160 --> 00:05:50,239 The old physician already suspects me. 47 00:05:50,240 --> 00:05:53,119 Gaius is shrewd. You must take care. 48 00:05:53,120 --> 00:05:55,279 After all, if your true nature is revealed, 49 00:05:55,280 --> 00:05:58,119 I really don't know what use I will have for you. 50 00:05:58,120 --> 00:05:59,519 Morgana... 51 00:05:59,520 --> 00:06:01,279 I'll dispatch this servant. 52 00:06:01,280 --> 00:06:03,400 You will do no such thing. 53 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 Arthur is strangely fond of the boy. 54 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 He could prove useful. 55 00:06:15,080 --> 00:06:17,360 Very useful indeed. 56 00:06:25,480 --> 00:06:31,399 Good morning. Is it? 57 00:06:31,400 --> 00:06:33,039 Oh, don't be like that. 58 00:06:33,040 --> 00:06:34,679 We've a lot of catching up to do. 59 00:06:34,680 --> 00:06:37,439 After all, I haven't seen you 60 00:06:37,440 --> 00:06:40,639 since you condemned my sister to a slow and painful death, 61 00:06:40,640 --> 00:06:42,919 thwarted my plans to take over Camelot 62 00:06:42,920 --> 00:06:44,639 and forced me to live in a hovel. 63 00:06:44,640 --> 00:06:48,759 You couldn't do me a favour, could you? Let Arthur know? 64 00:06:48,760 --> 00:06:51,359 He still thinks of me as an under-achiever, 65 00:06:51,360 --> 00:06:55,399 but I'm quite proud of those accomplishments. I can die happy. 66 00:06:55,400 --> 00:06:58,840 You're not going to die. Oh, no. 67 00:07:00,520 --> 00:07:02,760 I'm not going to make it that easy. 68 00:07:26,120 --> 00:07:27,400 Nice to see you, too! 69 00:07:36,360 --> 00:07:37,480 Where's Merlin? 70 00:07:37,481 --> 00:07:38,560 He's alive. 71 00:07:40,240 --> 00:07:42,919 The last I saw of him, he was still alive. 72 00:07:42,920 --> 00:07:45,760 Dispatch patrols at first light. 73 00:07:45,761 --> 00:07:48,599 Scour every inch of the forest. Yes, sire. 74 00:07:48,600 --> 00:07:52,320 We will find him, Gaius. We will. 75 00:07:57,680 --> 00:08:01,439 You know, there's one thing I don't understand, Merlin. 76 00:08:01,440 --> 00:08:03,559 You are Arthur's servant, nothing more. 77 00:08:03,560 --> 00:08:06,159 Yet time and again you've proved yourself willing 78 00:08:06,160 --> 00:08:07,799 to lay down your life for him. 79 00:08:07,800 --> 00:08:09,599 What are you doing? 80 00:08:09,600 --> 00:08:12,359 Have you never seen Gaius clean a wound before? 81 00:08:12,360 --> 00:08:16,400 All right, I know what you're doing. What I don't know is why. 82 00:08:17,800 --> 00:08:20,400 I believe I asked you a question first. 83 00:08:22,080 --> 00:08:24,800 Why are you so loyal to Arthur? 84 00:08:27,640 --> 00:08:30,519 I don't expect you to understand, Morgana. 85 00:08:30,520 --> 00:08:35,719 You have no sense of duty, no sense of loyalty. 86 00:08:35,720 --> 00:08:37,759 You're wrong. 87 00:08:37,760 --> 00:08:39,999 Don't think I don't understand loyalty 88 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 just because I've got no-one left to be loyal to. 89 00:08:47,360 --> 00:08:55,559 Ic de durhhaele dinu licsar mid dam sundorcraeft daere ealdan ae. 90 00:08:55,560 --> 00:09:00,680 Drycraeft durhhaele dina wunda. 91 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 We have scoured the forest. 92 00:09:14,761 --> 00:09:18,360 Scour it again. Sire, there is no sign of Merlin. 93 00:09:21,720 --> 00:09:23,480 None, but this. 94 00:09:30,000 --> 00:09:32,160 I am sorry you have lost such a loyal and... 95 00:09:38,720 --> 00:09:42,719 The mercenaries, what news of them? We found no trace. 96 00:09:42,720 --> 00:09:45,800 Surely sent by that snake Alinor. It can't be. 97 00:09:48,280 --> 00:09:52,559 How? Our route was known only to a few within Camelot. 98 00:09:52,560 --> 00:09:56,319 Then there's only one conclusion we can draw. 99 00:09:56,320 --> 00:09:58,240 We have a traitor in our midst. 100 00:10:03,440 --> 00:10:09,520 Astige du wyrm fah ond gedeowie daet mod disse deowes. 101 00:10:11,520 --> 00:10:14,519 Hine bind ond da heold. 102 00:10:14,520 --> 00:10:17,280 Awend hi ealle. 103 00:10:32,760 --> 00:10:37,039 HISSING 104 00:10:37,040 --> 00:10:40,760 I take it you've never met a Fomorroh before. 105 00:10:44,920 --> 00:10:46,719 Oh, he's a little grumpy. 106 00:10:46,720 --> 00:10:49,920 He's not used to being out in the light. 107 00:10:51,120 --> 00:10:53,239 Well, my friend, 108 00:10:53,240 --> 00:10:56,240 I have called you from your depths for a very good reason. 109 00:11:03,320 --> 00:11:05,799 THE FOMORROH SCREAMS 110 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 IT HISSES 111 00:11:15,480 --> 00:11:18,719 THE FOMORROH HISSES 112 00:11:18,720 --> 00:11:22,279 The Fomorroh are creatures of dark magic. 113 00:11:22,280 --> 00:11:25,159 Even if you cut off their heads, you cannot kill them. 114 00:11:25,160 --> 00:11:27,440 Another will just grow in its place. 115 00:11:31,560 --> 00:11:33,479 In the days of the Old Religion, 116 00:11:33,480 --> 00:11:36,039 they were revered by the High Priestesses 117 00:11:36,040 --> 00:11:39,520 because they allowed them to control people's minds. 118 00:11:42,880 --> 00:11:45,999 The Fomorroh will suck the life force out of you 119 00:11:46,000 --> 00:11:50,959 and everything that makes you Merlin will be gone. 120 00:11:50,960 --> 00:11:53,519 And in its place, there will be just one thought. 121 00:11:53,520 --> 00:11:57,800 One thought that will grow until it's consumed you completely. 122 00:12:00,360 --> 00:12:03,639 One thought that will be your life's work. 123 00:12:03,640 --> 00:12:07,159 You will not be able to rest until it's done. 124 00:12:07,160 --> 00:12:09,720 And that one thought is simple. 125 00:12:11,400 --> 0...
darquss