1 00:00:00,323 --> 00:00:05,069 In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,653 rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:08,538 --> 00:00:10,617 His name... 4 00:00:10,618 --> 00:00:11,898 Merlin. 5 00:00:38,818 --> 00:00:40,817 Halt! 6 00:00:40,818 --> 00:00:43,898 Stay where you are. 7 00:00:48,498 --> 00:00:49,897 Where are you headed? 8 00:00:49,898 --> 00:00:51,778 The Seas of Meredor. 9 00:00:54,218 --> 00:00:55,578 What's in the cart? 10 00:01:01,298 --> 00:01:02,738 Lady Morgana... 11 00:01:21,338 --> 00:01:22,857 Are you all right? 12 00:01:22,858 --> 00:01:25,297 Yes. Thank you, sister. 13 00:01:25,298 --> 00:01:26,817 But we must hurry. 14 00:01:26,818 --> 00:01:30,738 Night is nearly upon us and we still have far to go. 15 00:02:11,738 --> 00:02:12,858 Sorry! 16 00:02:23,898 --> 00:02:25,897 What're you doing in my kitchen? 17 00:02:25,898 --> 00:02:27,977 The Prince's shirt... 18 00:02:27,978 --> 00:02:31,698 Keep your dirty fingers off my food, d'you understand? 19 00:02:46,138 --> 00:02:48,378 Oi! 20 00:02:57,738 --> 00:02:59,178 You could try a bit of salt. 21 00:02:59,179 --> 00:03:02,097 Arthur is going to kill me! 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,578 Let's see. 23 00:03:04,698 --> 00:03:06,417 You've faced far worse, Merlin. 24 00:03:06,418 --> 00:03:08,617 He needs it for tonight. 25 00:03:08,618 --> 00:03:12,537 I'm sure a man of your talents can think of something. 26 00:03:12,538 --> 00:03:14,738 Fordwin wamm! 27 00:03:26,098 --> 00:03:27,417 You're dressed! 28 00:03:27,418 --> 00:03:30,538 Yes, Merlin. I'm not an idiot. 29 00:03:33,058 --> 00:03:34,458 Are you sure about that?! 30 00:03:34,459 --> 00:03:35,897 I beg your pardon? 31 00:03:35,898 --> 00:03:37,296 It's just that... Merlin! 32 00:03:37,297 --> 00:03:38,738 I'm trying to write a speech! 33 00:03:38,739 --> 00:03:40,937 D'you want help? No. 34 00:03:40,938 --> 00:03:44,498 You won't want this, then. I spent all night working on it. 35 00:03:53,498 --> 00:03:54,656 What do you think? 36 00:03:54,657 --> 00:03:55,818 It needs a polish. 37 00:03:55,819 --> 00:03:57,498 I'll add it to the list. 38 00:03:59,138 --> 00:04:01,737 Merlin, there aren't many servants who get the chance 39 00:04:01,738 --> 00:04:03,218 to write a prince's speech. 40 00:04:03,219 --> 00:04:05,978 Obviously it would be too much for you to say "thank you". 41 00:04:16,338 --> 00:04:18,578 The Isle of the Blessed. 42 00:04:39,938 --> 00:04:43,258 You know where we wish to go. 43 00:05:03,418 --> 00:05:06,017 You've not eaten, sire? 44 00:05:06,018 --> 00:05:07,698 Sire? 45 00:05:22,258 --> 00:05:24,097 It doesn't make any difference. 46 00:05:24,098 --> 00:05:28,498 I'm not sure it ever will, but at least it gives him peace. 47 00:05:29,938 --> 00:05:34,017 It's been a year since Morgana betrayed him. 48 00:05:34,018 --> 00:05:38,418 His heart is broken and his spirit is gone. 49 00:05:41,818 --> 00:05:44,857 Are you joining us for the feast tonight? 50 00:05:44,858 --> 00:05:48,897 I don't think so. I need to stay with the King. 51 00:05:48,898 --> 00:05:51,017 You're very good to him, Gwen. 52 00:05:51,018 --> 00:05:54,538 I don't do it for him. I do it for Arthur. 53 00:06:18,138 --> 00:06:19,897 The reports are true, sire. 54 00:06:19,898 --> 00:06:22,817 We caught up with Morgana on the plains of Denaria. 55 00:06:22,818 --> 00:06:24,257 Was she alone? 56 00:06:24,258 --> 00:06:26,177 There was someone else. 57 00:06:26,178 --> 00:06:28,217 Morgause? I couldn't be sure. 58 00:06:28,218 --> 00:06:30,537 Where was Morgana heading? The Seas of Meredor. 59 00:06:30,538 --> 00:06:32,698 The Isle of the Blessed. 60 00:06:36,258 --> 00:06:38,857 I will send out patrols at first light. 61 00:06:38,858 --> 00:06:40,257 Thank you, Agravaine. 62 00:06:40,258 --> 00:06:43,457 Sire... You should know, her powers have grown. 63 00:06:43,458 --> 00:06:45,698 Sir Bertrand and Sir Montague are both dead. 64 00:06:50,058 --> 00:06:52,658 Keep me informed of any developments. 65 00:06:57,018 --> 00:06:59,417 For months, nothing. Why now? 66 00:06:59,418 --> 00:07:01,537 We knew she couldn't stay hidden forever. 67 00:07:01,538 --> 00:07:04,497 Today, tomorrow, does it matter? 68 00:07:04,498 --> 00:07:06,697 We mustn't live in fear, Arthur. 69 00:07:06,698 --> 00:07:08,097 Camelot is strong. 70 00:07:08,098 --> 00:07:11,338 If Morgana were to act, we'd be ready for her. 71 00:07:13,498 --> 00:07:14,778 You're right, of course. 72 00:07:14,779 --> 00:07:20,217 I don't know how I'd've got through these last months without you. 73 00:07:20,218 --> 00:07:22,178 Thank you, Uncle. 74 00:07:23,738 --> 00:07:26,857 I made a promise to your mother. 75 00:07:26,858 --> 00:07:28,698 I'll always be there for you. 76 00:08:00,738 --> 00:08:02,377 Samhain... 77 00:08:02,378 --> 00:08:05,057 it is the time of year 78 00:08:05,058 --> 00:08:08,777 when we feel closest to the spirits of our ancestors. 79 00:08:08,778 --> 00:08:12,297 It is a time to remember those we have lost, 80 00:08:12,298 --> 00:08:15,258 and to celebrate their passing. 81 00:08:19,458 --> 00:08:21,857 Samhain is almost upon us. 82 00:08:21,858 --> 00:08:23,218 We must hurry. 83 00:08:25,618 --> 00:08:27,178 I can't do this. 84 00:08:28,538 --> 00:08:30,058 Sister... 85 00:08:32,898 --> 00:08:34,497 remember what I've told you. 86 00:08:34,498 --> 00:08:36,977 It is the only way. 87 00:08:36,978 --> 00:08:41,417 What you are about to do will affect everyone, 88 00:08:41,418 --> 00:08:44,138 even you. 89 00:08:45,178 --> 00:08:46,817 But most importantly, 90 00:08:46,818 --> 00:08:49,458 it will bring our enemies to their knees. 91 00:08:52,218 --> 00:08:54,858 You must be strong and remember that. 92 00:09:05,298 --> 00:09:07,138 Do not be scared. 93 00:09:15,858 --> 00:09:18,257 I am not long for this world. 94 00:09:18,258 --> 00:09:21,018 There is nothing left for me here now. 95 00:09:25,978 --> 00:09:27,298 Please, Sister... 96 00:09:29,458 --> 00:09:32,298 let my parting be my final gift to you. 97 00:09:45,978 --> 00:09:47,217 To the King! 98 00:09:50,778 --> 00:09:55,658 Eala leofu sweoster, paem gastum befaeste ic pe. 99 00:09:58,018 --> 00:10:00,738 Alys pa peoster pe inne onwunap. 100 00:10:02,978 --> 00:10:04,457 Ongunne dwolma! 101 00:10:05,619 --> 00:10:07,018 Uh! 102 00:10:09,298 --> 00:10:11,297 The King! 103 00:10:11,298 --> 00:10:13,338 The King! 104 00:10:30,778 --> 00:10:33,697 Emrys. 105 00:10:33,698 --> 00:10:35,737 Emrys. 106 00:10:35,738 --> 00:10:37,978 Emrys. 107 00:11:17,418 --> 00:11:19,097 Who are you? 108 00:11:19,098 --> 00:11:23,978 I am The Cailleach, the gatekeeper to the Spirit World. 109 00:11:25,818 --> 00:11:29,018 You have torn the veil between the worlds. 110 00:11:35,018 --> 00:11:38,257 The Dorocha. 111 00:11:38,258 --> 00:11:40,337 They are the voices of the dead, my child, 112 00:11:40,338 --> 00:11:43,418 and like the dead they are numberless. 113 00:11:46,418 --> 00:11:48,737 You are right to be afraid, Morgana. 114 00:11:48,738 --> 00:11:52,217 Your enemies will rue this day and all the destruction it brings. 115 00:11:52,218 --> 00:11:54,017 But you must beware... 116 00:11:54,018 --> 00:11:58,617 Tearing the veil between the worlds has created a new world... 117 00:11:58,618 --> 00:12:01,937 and you will not walk through it alone. 118 00:12:01,938 --> 00:12:05,338 The one they call Emrys will walk in your shadow. 119 00:12:06,618 --> 00:12:08,018 He is your destiny... 120 00:12:10,138 --> 00:12:13,738 and he is your doom. 121 00:12:18,538 --> 00:12:19,777 What happened? 122 00:12:19,778 --> 00:12:21,457 I don't know. 123 00:12:21,458 --> 00:12:23,657 I've never felt anyone so cold before. 124 00:12:23,658 --> 00:12:24,898 Will he be all right? 125 00:12:24,899 --> 00:12:28,457 I'll need hawthorn to improve the blood flow... 126 00:12:28,458 --> 00:12:30,978 and blankets, lots of blankets. 127 00:12:42,938 --> 00:12:45,137 'When she spoke, her voice,' 128 00:12:45,138 --> 00:12:48,737 it was as though it came from the depths of the Earth. 129 00:12:48,738 --> 00:12:50,618 And her eyes... 130 00:12:52,858 --> 00:12:54,697 they were so sad. 131 00:12:54,698 --> 00:12:57,138 So much pain in them. 132 00:13:02,178 --> 00:13:03,858 Who is she? 133 00:13:05,698 --> 00:13:07,457 The Cailleach... 134 00:13:07,458 --> 00:13:10,057 the gatekeeper to the Spirit World. 135 00:13:10,058 --> 00:13:11,498 Why was she there? 136 00:13:13,578 --> 00:13:15,978 It was on the stroke of midnight of Samhain's eve. 137 00:13:15,979 --> 00:13:20,937 The moment when the veil between the worlds is at its thinnest. 138 00:13:20,938 --> 00:13:23,817 It cannot be a coi...
darquss