[21][45]Jeste obserwowany. [46][68]Rzšd ma tajny system. [68][113]Maszynę, która bezustannie|cię szpieguje. [113][137]Zaprojektowałem jš,|by wykrywała akty terroru, [137][154]lecz ona widzi wszystko. [155][189]Brutalne zbrodnie|z udziałem zwykłych ludzi. [189][219]Rzšd uznał ich za nieistotnych. [219][240]My nie. [240][283]cigani przez władze,|działamy w tajemnicy. [286][302]Nigdy nas nie znajdziesz. [303][343]Lecz jeli wyskoczy twój numer,|nieważne, czy jeste ofiarš, czy sprawcš, [343][355]my znajdziemy ciebie. [355][376] [376][402]Person of Interest [2x08]|Til Death [402][426] [426][459]- Podoba mi się tutaj.|- Tak przewidywałem. [470][501]Wspominała ostatnio,|że masz chętkę na prawdziwe espresso. [503][536]Po pobycie we Włoszech|stałam się snobkš w kwestii kawy. [536][545]Kiedy to było? [545][570]Pierwszy rok studiów|spędziłam w Wenecji. [570][602]To było jak piękny sen. [614][646]- Wybacz, głupio to brzmi.|- Nic z tych rzeczy. [650][685]Muszę być tuż obok|"Czerwonej Wieży" De Chirico. [696][724]Jego obrazy majš poczucie... [736][756]tajemniczoci,|czego niebezpiecznego. [756][784]Jak gdyby życie na chwilę zamarło [784][811]i wszechwiat miał ujawnić|wszystkie swe sekrety. [811][833]I w pewien sposób|zrobił to. [833][858]Wtedy dowiedziałam się,|że chcę być artystkš. [860][907]- No i jeste.|- Jedynie ilustratorkš. [910][968]Czasem maluję,|ale chodzi o odkrywanie. [978][1005]Codziennie czeka nas|nowa lekcja, [1010][1032]nowa tajemnica|tuż za rogiem. [1094][1129]Byłe kiedy we Włoszech? [1130][1172]Włoski krajobraz po raz pierwszy|zobaczyłem przez fotoplastykon. [1172][1194]To ten wizjer|z okršgłymi slajdami? [1194][1207]Tak. [1213][1256]Godzinami przez niego patrzyłem,|udajšc, że naprawdę tam jestem. [1263][1281]A widziałe go|na własne oczy? [1281][1309]Tak, po studiach. [1322][1354]Był nawet piękniejszy,|niż sobie wyobrażałem. [1357][1407]- Zatem warto było czekać.|- Bezsprzecznie. [1824][1860]Przejcie, delta,|epsilon, dzeta, [1860][1907]Wiktor, whisky, gest,|listopad, fokstrot. [2046][2067]Dziękuję, panie Reese,|ale już jadłem. [2087][2110]Kto powiedział,|że to dla ciebie? [2127][2143]Ciasteczka dla psów. [2143][2156]Do kogo należy|nowy numer? [2156][2186]W zasadzie mamy dwa.|Sabrina i Daniel Drake. [2186][2210]Dyrektorzy generalni|wydawnictwa East Village. [2210][2235]Drake'owie sš warci|ponad sto milionów. [2235][2287]Sabrina poznała męża w 1992|podczas pracy w Random House. [2287][2333]Wkrótce potem odeszli z pracy|i uciekli, żeby się pobrać. [2333][2351]Prędzej stawiałbym|na wesele w Plazie. [2351][2376]Może jej rodzice|nie chcieli za nie zapłacić. [2376][2394]Pan Drake dorastał|niemal w nędzy, [2394][2430]ale był mšdry i załatwił sobie|stypendium w Northwestern. [2430][2447]Jak dla mnie|kto poluje na ich kasę. [2447][2463]Albo chodzi o zemstę. [2463][2517]Niedawno wydali zjadliwe potępienie|Milicji Maryland i jej lidera, [2517][2534]Wade'a Hugginsa. [2538][2574]Autor twierdzi, że pan Huggins|posiada ponad 10000 sztuk broni [2574][2595]i uczy swoich zwolenników|budować bomby-pułapki [2595][2615]na wypadek powstania. [2616][2659]Ma na swoim koncie kilka wyranych pogróżek,|ale póki co nie wykonał ruchu. [2659][2702]Mylę, że maszyna|dostrzegła jego plan. [2702][2718]A jaki jest twój? [2719][2762]Pójdzie pan do firmy Drake'ów,|a ja odwiedzę ich dom. [2762][2773]Jestem z ciebie dumny. [2778][2809]Lekko ci przychodzš|twoje obowišzki włamywacza. [2809][2840]Miło, że docenia pan|moje staczanie się. [2840][2862]Co do miejsca pracy... [2869][2887]to duplikator RFID. [2887][2923]Skanuje pan aktywnš kartę,|kopiuje jš na pustš [2923][2948]i ma pan dostęp|do wszystkich ich biur. [2948][2995]- A skšd wezmę aktywnš kartę?|- Nie mogę zajmować się wszystkim. [3133][3152]Szybciej, spónimy się. [3152][3190]O ile przyjcie|20 minut przed czasem to spónienie. [3371][3382]Wszedłem, Finch. [3382][3396]Proszę powiedzieć w recepcji, [3396][3416]że przyszedł pan na spotkanie|od Harolda Crane'a. [3416][3454]Umówiłem się pod pozorem inwestycji|w nowš markę wydawniczš. [3454][3485]Nie zjawię się ani nie zadzwonię,|żeby je odwołać, [3485][3508]co da panu dużo czasu,|żeby się tam pokręcić. [3508][3541]To się nazywa rekonesans, Finch. [3550][3578]Spokojnie.|Udziela mi się twój niepokój. [3578][3599]Przepraszam,|ale wiesz, jaki on jest. [3599][3620]Zawsze musi przyjć|jako pierwszy. [3620][3651]Henry czerpie irytujšcš przyjemnoć|z naszego spónienia, [3651][3681]nawet gdy jestemy przed czasem.|Absurdalna strategia. [3752][3771]Znów dzwonił Marty|z "The Atlantic". [3771][3790]Chce znać pana opinię|o artykule. [3790][3818]Uparciuch.|Powiedz, że jutro zadzwonię. [3818][3846]Dopilnuj, żebym przeczytała go|przed wyjciem do domu. [4009][4029]Pan do kogo? [4029][4056]Czekam na swojego pracodawcę,|Harolda Crane'a. [4071][4115]Proszę powiedzieć,|kiedy przyjedzie. [4125][4147]Ta firma nie jest|na sprzedaż, Henry. [4147][4166]Każda jest. [4166][4183]Ofertę złożono|dwa tygodnie temu. [4183][4203]- Nie będš czekać wiecznie.|- Więc niech sobie idš. [4203][4231]Dział prawny analizował|ich propozycję dziesištki razy. [4231][4245]Liczby mówiš same za siebie. [4245][4273]Nic nie znaczš, jeli nie mamy|kontroli nad własnym produktem. [4273][4301]W tym kwartale zyski spadły o 20%,|w poprzednim o 15%. [4301][4329]Nie jestem pewny, czy to kontroli|nad twórczociš potrzebujemy. [4329][4353]Nie tylko nasze wydawnictwo|ma problemy, Henry. [4353][4370]Random House|nie narzeka. [4370][4391]Sš trzy razy więksi od nas. [4391][4435]Nie chcesz|pół miliarda dolarów, Danielu? [4452][4480]Jutro jest posiedzenie zarzšdu.|Niech zagłosujš, a my zdecydujemy. [4480][4488]Głosowanie? [4490][4511]Ty i Sabrina jestecie|większociowymi udziałowcami. [4511][4560]Wiesz dobrze,|że tylko wasze głosy się liczš. [4564][4576]Słyszysz? [4580][4607]Wyczuwam jakie|niezadowolenie w szeregach. [4607][4651]Kto złożył ofertę kupna firmy,|a Henry bardzo chętnie by jš przyjšł. [4653][4663]Henry Brooks. [4664][4696]Był pierwszym inwestorem Drake'ów|i nadal posiada 5% firmy. [4699][4731]Czyli ma dużo do stracenia,|jeli nie dojdzie do transakcji. [4782][4814]Pana kierownik mówił przez telefon,|że musiał pan przesunšć spotkanie. [4814][4843]Jaka awaria komputera. [4843][4865]To nieporozumienie. [4865][4913]wietnie, bo państwo Drake|prosili o wiatłowody w całym domu. [4939][4955]Żaden problem. [5040][5062]Prawie skończyłem u Drake'ów,|panie Reese. [5062][5080]Majš uroczy dom. [5080][5095]Nie rozgoć się tam zbytnio. [5095][5118]Sabrina jedzie na spotkanie|na drugi koniec miasta, [5118][5145]a jej mšż ma biznesowy obiad|niedaleko 76. i Park. [5145][5161]Nie mogę pilnować|ich obojga. [5161][5188]Restauracja jest blisko kamienicy. [5188][5234]Będę go miał na oku,|a pan niech ledzi paniš Drake. [5265][5287]Zgadza się.|Spotkajmy się o 18:00 [5287][5321]na rogu 12. i Greenwich. [5345][5379]Tak, jestem. [5413][5447]Drugi raz Fusco|przełšcza mnie na pocztę głosowš. [5447][5458]Mam się czuć urażony? [5458][5480]Czy ja jestem|jego stróżem, John? [5480][5511]Nie, ale na pewno masz|jakš opinię. [5527][5562]Chcę mu wierzyć na słowo,|ale zachowuje się nerwowo. [5567][5593]Wymyka się, odbiera telefony...|Tego typu rzeczy. [5593][5620]Sprawdzę to, ale najpierw|musisz znaleć, co się da [5620][5639]na temat Wade'a Hugginsa. [5639][5657]Tego od Milicji Maryland? [5657][5694]Uprzedzono mnie, że jedzie do miasta,|żeby oprotestować firmę wydawniczš. [5694][5712]Muszę wiedzieć, gdzie jest. [5712][5733]Rozumiem, że wiesz co,|o czym ja nie wiem. [5733][5749]Małżeństwo włacicieli|ma kłopoty. [5749][5791]Próbuję ustalić,|kto jest ich powodem. [5866][5913]Panie Reese,|/Daniel Drake wychodzi z restauracji. [5931][5949]Finch, widzisz męża? [5949][5967]Tak.|O co chodzi? [5967][6001]- Widzisz co podejrzanego?|- Nie. [6004][6020]Czy pani Drake|co się stało? [6020][6042]Jaki facet podłożył co|do jej auta. [6042][6078]Jakie urzšdzenie namierzajšce? [6078][6115]O ile takie urzšdzenia|majš zdalne detonatory. [6115][6130]Bomba?|Gdzie pani Drake? [6130][6149]Zabrałem bombę,|zanim przyszła. [6149][6166]Dzięki Bogu.|Co pan z niš zrobił? [6166][6175]Jeszcze nic. [6175][6192]Nie trzeba wezwać saperów? [6192][6220]Nie ma czasu.|Jest detonowana telefonem. [6220][6248]Może zadzwonić w każdej chwili. [6248][6299]- Musi pan uciekać.|- Muszę się tylko dostać do kabli. [6357][6389]- John, jeste tam?|- Nic mi nie jest, Finch. [6401][6419]To była bomba|domowej roboty. [6419][6453]Prymitywna,|ale zrobiłaby swoje. [6453][6503]Mamy numer kontaktowy|do naszego zamachowca. [6579][6608]Nie chcę umniejszać pańskiej|niedoszłej mierci, [6608][6637]ale na pewno podpišł się pan|do telefonu Daniela Drake'a? [6637][6664]- Tak, rano w windzie.|- Musi mieć drugi. [6686][6702]Powiedziałe,|że to załatwione, Santi. [6702][6717]Spoko, pracuję nad tym. [6719][6752]Oby, inaczej nie dostaniesz|reszty forsy. [6759][6795]Panie Reese, to nie Milicji|musimy się obawiać. [6795][6812]Zamachowiec dzwonił|do Daniela. [6812][6836]Próbował zabić swojš żonę. [6964][6989]Finch, Drake'owie|wrócili do biura. [6989][7011]Dzięki za wsparcie rano. [7011][7037]Jasno powiedziałe,|co mylisz o tej sprawie. [7037][7064]Jak potrzebujesz, żeby kto trzymał cię|za rękę, dzwoń do terapeuty. [7064][7093]Nie wierzę, że chcesz sprzedać|jedynš rzecz, którš zrobilimy jak należy. [7093][7118]Wiedziałam, że jeste defetystš,|ale nie, że tchórzem. [7118][7145]Jeli przez tchórzostwo|rozumiesz "fiskalnie rozważny". [7145][7170]Nie wszyscy dorastali z nianiami|i grzechotkami od Tiffany'ego. [7170][7189]Lubisz wycišgać,|jaki to byłe biedny. [7189][7235]Jeste upartš, tępš|i rozpieszczonš pseudointelektualistkš. [7235][7262]Serio?...
anmat77