1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 /Poprzednio w Breaking Bad... 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,400 /A moソe we殞iemy dzieci do siebie? 3 00:00:05,500 --> 00:00:09,300 - To tw pomysウ? - Skyler. 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,200 Michael Ehrmantraut. B鹽ziemy go obserwowa・ 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,900 W zegarze jest kamera. Pomy徑aウem, ソe chcecie to panowie wiedzie・ 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,100 - Jak ci na imi・ - Todd. 7 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 St! 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,400 Lydia to podウoソyウa, nie gliny. 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,400 Panie White, co pan na to? 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,400 Dostawy metyloaminy nie mogケ zosta・przerwane cho訝y nie wiem co. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,100 Dopiero si・rozkr鹹amy. 12 00:02:44,000 --> 00:02:49,600 .:: GrupaHatak.pl ::. 13 00:02:49,800 --> 00:02:58,000 Breaking Bad [5x05] /Fracht martwy 14 00:02:58,100 --> 00:03:01,300 Tウumaczyli: jek & Henioo Korekta: Igloo666 15 00:03:14,100 --> 00:03:16,200 Zobacz, na jakケ niezguウ・wpadウem kr鹹ケc si・po korytarzu. 16 00:03:16,300 --> 00:03:18,500 - Cze懈. - Witaj, Walt. 17 00:03:18,600 --> 00:03:20,100 - Co u ciebie? - Dobrze. 18 00:03:20,200 --> 00:03:22,500 Wybacz, ソe wpadam tu tak znienacka. 19 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 - Nie. - Je徑i przeszkadzam, mog・.. 20 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 Urzケdzam si・wウa從ie w nowej kwaterze. Jak wraソenie? 21 00:03:27,600 --> 00:03:31,000 Caウkiem tu milusio. 22 00:03:32,800 --> 00:03:35,100 Jeszcze raz gratuluj・ Jeste徇y z ciebie dumni. 23 00:03:35,200 --> 00:03:37,800 Dzi麑i. Nastaウ kres ganiania za ウachudrami. 24 00:03:37,900 --> 00:03:42,600 Ale powiem ci, ソe bycie szefem to teソ konkretna harka, czaisz? 25 00:03:42,600 --> 00:03:44,300 Steve, nie miaウby・nic przeciw... 26 00:03:44,400 --> 00:03:47,300 Mam spraw・do Hanka, je徑i moソna. 27 00:03:47,300 --> 00:03:50,700 Jasne, nie kaソdy ma z gウowy 彡iganie bandzior. 28 00:03:50,900 --> 00:03:52,000 Walt, miウo byウo spotka・ 29 00:03:52,100 --> 00:03:54,000 - Jeszcze raz dzi麑i, Steve. - Trzymaj si・ 30 00:03:56,200 --> 00:03:57,700 Rany, co moje oczy widzケ. 31 00:03:58,100 --> 00:03:59,900 Chryste, Walt 32 00:04:00,000 --> 00:04:01,900 Niezウe cacko, pokaソ 33 00:04:02,800 --> 00:04:05,900 」adniutki. Prezent urodzinowy? 34 00:04:06,700 --> 00:04:11,200 Nie do koa. Sam go sobie kupiウem. 35 00:04:13,300 --> 00:04:15,100 Siadaj. 36 00:04:16,100 --> 00:04:18,800 Nowy samoch, nowy zegarek. 37 00:04:19,800 --> 00:04:21,100 I dobrze. 38 00:04:21,100 --> 00:04:26,900 Po tym, jak potraktowaウ ci・ w tym roku los, masz prawo sobie dogadza・ 39 00:04:27,000 --> 00:04:28,900 Oczywi彡ie o ile sta・ci・na to. 40 00:04:29,600 --> 00:04:31,000 Co u Sky? 41 00:04:32,100 --> 00:04:34,800 Z samego rana poszウa wreszcie do pracy. 42 00:04:34,800 --> 00:04:36,500 Z wウasnej woli. 43 00:04:36,600 --> 00:04:41,400 Powiedziaウa, ソe musi czym・zajケ・umysウ... 44 00:04:41,500 --> 00:04:43,800 To dobrze, a nawet 忤ietnie. 45 00:04:43,900 --> 00:04:47,300 O ile nie masz nic przeciw temu, ソe musi radzi・sobie sama. 46 00:04:47,400 --> 00:04:51,200 Przez wi麑szo懈 czasu jestem w pobliソu. 47 00:04:51,200 --> 00:04:55,600 A kiedy mnie nie ma, Mariano dyskretnie jej pilnuje. 48 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 A co z tym pomysウem, ソe powinna z kim・pogada・ 49 00:04:58,600 --> 00:05:04,400 Je徑i wierzy・Marie, to ten Dave jest jakケ・gwiazdケ w徨 terapeut. 50 00:05:04,500 --> 00:05:07,200 Przychodzケ jako zombie, wychodzケ jak skowronki, czaisz? 51 00:05:07,300 --> 00:05:10,700 詣ietnie, ale juソ kogo・sobie znalazウa. 52 00:05:10,700 --> 00:05:18,100 Jaki・Peter... Nie wiem, dlaczego zapominam jego nazwisko. 53 00:05:18,200 --> 00:05:19,900 Peter... w kaソdym razie jest z Rio Rancho. 54 00:05:19,900 --> 00:05:22,900 - Pono・jest najlepszy. - Ciesz・si・ ソe nie odpu彡ili彡ie. 55 00:05:23,000 --> 00:05:25,100 W takich sprawach trzeba reagowa・od razu. 56 00:05:25,200 --> 00:05:28,200 Jasne. 57 00:05:31,300 --> 00:05:32,800 Hank, chciaウem tylko... 58 00:05:32,900 --> 00:05:36,400 Chciaウem wam podzi麑owa・ za opiek・nad naszymi dzie詢i. 59 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Nie, to ソaden... 60 00:05:38,600 --> 00:05:40,400 To miウo z waszej strony... 61 00:05:40,500 --> 00:05:43,600 Chciaウbym wieczorem wpa懈 i zobaczy・ czy wszystko u nich gra. 62 00:05:43,700 --> 00:05:46,200 Jasne. Ale nie musisz prosi・o takie rzeczy. 63 00:05:46,300 --> 00:05:48,800 詣ietnie mie・ich w domu. To rewelacyjne dzieciaki. 64 00:05:48,900 --> 00:05:52,000 Doceniam. Serio. 65 00:05:58,100 --> 00:06:00,400 Co・ci・dr鹹zy, Walt? 66 00:06:01,300 --> 00:06:03,300 Walt, nie kr麪uj si・ wiesz... 67 00:06:11,100 --> 00:06:13,700 Skyler juソ mnie nie kocha. 68 00:06:16,700 --> 00:06:19,900 I nie wiem, co robi・ Hank. Nie wiem. 69 00:06:21,600 --> 00:06:24,200 Mi... 70 00:06:25,300 --> 00:06:29,700 Mi, ソe mam zウy wpウyw na dzieci. 71 00:06:31,600 --> 00:06:35,700 ッe nie jestem dla nich dobry. 72 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 Chryste, Walt. Nie. 73 00:06:39,200 --> 00:06:44,400 Uwaソa mnie za zウego ojca. Przykro mi. 74 00:06:47,500 --> 00:06:51,700 Ty i Sky macie problemy, ale to... 75 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 Nie jestem... 76 00:06:55,300 --> 00:07:01,000 Marny ze mnie ekspert rodzicielski, ale z mojej perspektywy tego nie wida・ 77 00:07:01,000 --> 00:07:02,900 Bo... 78 00:07:03,000 --> 00:07:06,100 my徑・ ソe 忤ietnie radzisz sobie z dzie詢i. 79 00:07:06,200 --> 00:07:11,800 Utrzymujesz rodzin・ Jeste・wzorcem do na徑adowania. 80 00:07:11,800 --> 00:07:14,700 I twoja niezウomna walka z rakiem... 81 00:07:14,800 --> 00:07:18,400 Samo to jest dla mnie wielkケ inspiracjケ. 82 00:07:18,500 --> 00:07:22,500 - Popeウniウem kilka bウ鹽. - Tak, wiem. 83 00:07:22,600 --> 00:07:25,400 Skocz・po kaw・ Masz ochot・ 84 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 - Jasne. - No to id・po kaw・ 85 00:07:26,900 --> 00:07:30,800 Dam ci chwil・ ソeby・si・pozbieraウ. 86 00:07:31,700 --> 00:07:35,000 Ze 徇ietankケ i z cukrem? 87 00:07:35,000 --> 00:07:38,500 - Hank, wybacz. - Nie ma mowy. 88 00:07:38,600 --> 00:07:41,900 Kawa, tak? Daj mi chwilk・ 89 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 Naprawd・pi麑nie razem wyglケdacie. 90 00:08:39,900 --> 00:08:44,700 Zaufaj mi, stary. Jest 殕e, ale b鹽zie lepiej. 91 00:08:50,900 --> 00:08:52,400 Co to za miejsce? 92 00:08:52,600 --> 00:08:54,300 Gdzie jeste徇y? 93 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 - Daj tamten st. - Nie mog・tu by・ 94 00:08:56,200 --> 00:08:59,300 Moja cka niedウugo wri do domu. 95 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 Co robicie? 96 00:09:02,500 --> 00:09:05,600 Zamknij ryj! 97 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 Daj mi jej telefon. 98 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 Dobra, Lydia. 99 00:09:20,100 --> 00:09:22,700 Moi przyjaciele nie znajケ ci・ tak dobrze jak ja, 100 00:09:22,700 --> 00:09:27,000 wi鹹 postanowili by・ウaskawi i da・ci jeszcze jednケ szans・ 101 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Przeczytaj to dokウadnie. 102 00:09:34,800 --> 00:09:38,600 Za 30 sekund zadzwoni・ do agenta Schradera z tej linii. 103 00:09:38,700 --> 00:09:41,700 Podasz mu t・informacj・ i zobaczymy, co z tego wyniknie. 104 00:09:41,700 --> 00:09:44,500 Ale wcze從iej zasady. Zaczniesz woウa・o pomoc, 105 00:09:44,500 --> 00:09:48,500 sprujesz poda・jakie・kodowane komunikaty lub inaczej go naprowadza・ 106 00:09:48,500 --> 00:09:52,300 wyciケgn・pistolet i strzel・ci w gウow・ 107 00:09:52,400 --> 00:09:55,300 To samo z panikケ i zalewaniem si・ウzami. 108 00:09:55,300 --> 00:09:57,800 Pami黎asz, jak bardzo to lubisz? 109 00:09:57,900 --> 00:10:04,400 Je徑i zn si・to zdarzy, strzelam ci prosto w gウow・ 110 00:10:05,500 --> 00:10:11,200 Patrz na mnie, nie na nich. Lydia, patrz na mnie. 111 00:10:11,500 --> 00:10:15,100 Je徑i wzbudzisz w Schraderze najdrobniejsze podejrzenia, 112 00:10:15,200 --> 00:10:19,300 cho訝y najmniejsze, powiedz, co b鹽zie pniej. 113 00:10:19,400 --> 00:10:21,200 Wyciケgniesz gnata i do mnie strzelisz. 114 00:10:21,300 --> 00:10:23,500 - W co? - W gウow・ 115 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 Zgadza si・ w gウow・ 116 00:10:25,300 --> 00:10:30,000 I pistoletem, a nie gnatem. Oczekuj・precyzji. 117 00:10:31,500 --> 00:10:32,600 Gotowi? 118 00:10:34,200 --> 00:10:35,600 Komputer gotowy. 119 00:10:36,400 --> 00:10:43,300 Nadszedウ czas odegra・ sw ソyciowy teatrzyk. 120 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Dzwoni. 121 00:10:47,500 --> 00:10:48,800 /Biuro ASAC. 122 00:10:48,900 --> 00:10:51,900 Lydia Rodarte-Quayle. Prosz・z agentem Schraderem. 123 00:10:51,900 --> 00:10:54,100 /W jakiej sprawie? 124 00:10:54,200 --> 00:10:58,700 Madrigal Electromotive. Lydia. Rodarte. Quayle. 125 00:10:58,700 --> 00:11:00,300 Prosz・poczeka・ 126 00:11:00,400 --> 00:11:04,400 Hank, Lydia Rodarte-Quayle na linii pierwszej. 127 00:11:08,000 --> 00:11:10,200 Hank Schrader. W czym mog・pani pom? 128 00:11:10,300 --> 00:11:12,900 Dzwoni・z nietypowケ sprawケ... 129 00:11:13,000 --> 00:11:17,700 Kiedy byウam w naszym magazynie w celu kontroli jed...
flash160