Chicago.Fire.S01E05.HDTV.x264-LOL.[VTV].txt

(46 KB) Pobierz
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,227
Jak d³ugo jesteœ stra¿akiem?

2
00:00:02,347 --> 00:00:03,356
Od urodzenia.

3
00:00:03,476 --> 00:00:04,825
W poprzednim odcinku
Chicago Fire...

4
00:00:04,945 --> 00:00:08,093
Wyci¹gniemy was.
Chodzcie.

5
00:00:08,095 --> 00:00:10,576
Mo¿e chcia³abyœ wyskoczyæ
czasem na piwo?

6
00:00:10,696 --> 00:00:11,769
Peter Mills, jesteœ gejem?

7
00:00:11,771 --> 00:00:13,437
- Ja? Nie.
- Bo ja jestem.

8
00:00:14,724 --> 00:00:16,807
Nie moge spaæ w nocy
kiedy on jest na zmianie.

9
00:00:16,809 --> 00:00:19,627
Bêde go pilnowa³.
Obiecuje.

10
00:00:19,629 --> 00:00:22,396
Ta operacja zmniejszy
nacisk na nerw.

11
00:00:22,398 --> 00:00:24,648
Masz szczêœcie ¿e w ogóle
jeszcze czujesz ból.

12
00:00:24,650 --> 00:00:28,469
Jeœli bêdê musia³ ¿yæ z bólem,
to bêdê.

13
00:00:28,471 --> 00:00:29,487
Jak d³ugo siê z nim spotykasz?

14
00:00:29,489 --> 00:00:32,990
On jest zajêty.

15
00:00:32,992 --> 00:00:34,642
Spada!
Spada!

16
00:00:34,644 --> 00:00:36,327
Aresztujecie tego idiote.

17
00:00:36,329 --> 00:00:38,829
Detektyw Voight - to jego syn
prowadzi³ ten samochód.

18
00:00:38,831 --> 00:00:40,281
Co Ty bys zrobi³a?

19
00:00:40,283 --> 00:00:42,116
Gdybym to ja umieœci³a
t¹ informacje w raporcie,

20
00:00:42,118 --> 00:00:43,451
Myœla³abym co bêd¹ czuli Ci ludzie

21
00:00:43,453 --> 00:00:46,404
patrz¹c Ci w oczy.

22
00:00:46,406 --> 00:00:48,489
Zmienisz to oœwiadczenie.

23
00:00:48,491 --> 00:00:51,125
- To o co mnie prosisz...
- Ja nie prosze!

24
00:00:51,552 --> 00:00:56,596
Napisy: DreamTeam

25
00:00:58,800 --> 00:00:59,934
CzeϾ

26
00:00:59,936 --> 00:01:01,769
- Tylko sprawdzam co u Ciebie.
- Wszystko w porz¹dku.

27
00:01:01,771 --> 00:01:04,472
Serio, To ja powinnam
sprawdzaæ co u Ciebie.

28
00:01:04,474 --> 00:01:06,474
Ja nie dbam o œwiat.
Skrêæ tutaj.

29
00:01:06,476 --> 00:01:08,359
Jakiœ gang gliniarzy w³amali
siê do naszego auta,

30
00:01:08,361 --> 00:01:09,727
i Ty nie dbasz o œwiat?

31
00:01:09,729 --> 00:01:12,530
Dok³adnie.
Po prostu kolejny dzieñ.

32
00:01:12,532 --> 00:01:13,864
Dobrze ¿e nie musze
wpisywaæ do rapotu

33
00:01:13,866 --> 00:01:15,182
¿e nie wierze w
ani jedno Twoje s³owo.

34
00:01:15,184 --> 00:01:17,234
Racja, jesteœ lekarzem,
a nie prawnikiem,

35
00:01:17,236 --> 00:01:18,986
i dlatego nie pozwole na taki cios.

36
00:01:18,988 --> 00:01:22,022
Zadzwonie pó¿niej.

37
00:01:26,129 --> 00:01:29,964
Poruczniku.

38
00:01:39,228 --> 00:01:43,178
T³umaczenie DreamTeam- Wiola i Ezria.

39
00:01:43,228 --> 00:01:45,513
Sir, nie mo¿e pan tam wejœæ.

40
00:01:45,515 --> 00:01:48,182
Sir!

41
00:01:49,518 --> 00:01:50,935
S³uchaj, mam goœcia.

42
00:01:50,937 --> 00:01:52,987
Oddzwonie.

43
00:01:52,989 --> 00:01:55,523
Trzymaj sie ode mnie z daleka.

44
00:01:55,525 --> 00:01:57,441
Przepraszam?

45
00:01:57,443 --> 00:01:58,859
Mówie Ci ¿ebyœ siê
ode mnie odczepi³.

46
00:01:58,861 --> 00:02:00,077
Mówie Ci

47
00:02:00,079 --> 00:02:01,912
i Twoim podw³adnym,
którzy pracuj¹ z Tob¹,

48
00:02:01,914 --> 00:02:03,697
¿ebyœ do cholery
trzyma³ siê od nas z daleka.

49
00:02:03,699 --> 00:02:05,366
Sir, nie wiem
co ten oddzia³ panu zrobi³..

50
00:02:05,368 --> 00:02:08,252
- Mówie powa¿nie.

51
00:02:08,254 --> 00:02:10,754
Zabieraj siê z mojego biura

52
00:02:10,756 --> 00:02:12,623
zanim wyrzuce Cie przez to okno.

53
00:02:12,625 --> 00:02:14,425
Twoje groŸby nie dzia³aj¹, Voight.

54
00:02:14,427 --> 00:02:16,076
Nie jestem jakimœ
przestaraszonym dzieciakiem

55
00:02:16,078 --> 00:02:17,878
szukaj¹cym innego wyjœcia.

56
00:02:17,880 --> 00:02:22,249
Wiem to i nie zmienie
swojego oœwiadczenia

57
00:02:22,251 --> 00:02:25,269
Nigdy.

58
00:02:27,939 --> 00:02:30,941
Co, wy wszyscy
boicie siê tego goœcia?

59
00:02:30,943 --> 00:02:34,195
Huh?

60
00:02:34,197 --> 00:02:37,898
Niech ktoœ mi powie dlaczego.

61
00:02:43,271 --> 00:02:45,656
Wszystko w porz¹dku,
wracajcie do pracy.

62
00:02:45,658 --> 00:02:51,412
Przedstawienie skoñczone.

63
00:02:51,414 --> 00:02:55,115
Wóz 81, wypadek w fabryce,
Ogden i Ash.

64
00:03:02,291 --> 00:03:06,810
Jedz.

65
00:03:06,812 --> 00:03:07,961
Jest tutaj.

66
00:03:07,963 --> 00:03:10,314
ZejϾ z drogi, ruchy, ruchy!

67
00:03:13,018 --> 00:03:14,184
Co robimy?

68
00:03:14,186 --> 00:03:16,437
Potrzebuje pomocy
w wydostaniem jej.

69
00:03:16,439 --> 00:03:17,771
Okay, zostañ z nami.

70
00:03:17,773 --> 00:03:19,023
Pr¹d wy³¹czony,
maszyna zablokowana.

71
00:03:19,025 --> 00:03:21,275
- Jasna cholera.
- Pi³a do koœci.

72
00:03:23,195 --> 00:03:25,079
Co mamy?

73
00:03:25,081 --> 00:03:27,031
- Sorki.
- Uwiêziona rêka.

74
00:03:27,033 --> 00:03:28,999
Jak siê czujesz?

75
00:03:29,001 --> 00:03:31,418
Nie za dobrze,
jeœli mam byæ szczery.

76
00:03:31,420 --> 00:03:33,370
Mamy tu du¿o krwi.

77
00:03:33,372 --> 00:03:34,421
Jak masz na imie, skarbie?

78
00:03:34,423 --> 00:03:35,539
Garrett.

79
00:03:35,541 --> 00:03:36,790
Garrett, jak d³ugo
jesteœ tu uwiêziony?

80
00:03:36,792 --> 00:03:38,876
Nie wiem.

81
00:03:38,878 --> 00:03:43,163
- Jak d³ugo jest tu uwiêziony?
- Od 15.

82
00:03:43,165 --> 00:03:45,999
- Tu jest.

83
00:03:46,001 --> 00:03:47,101
Dalej.

84
00:03:47,103 --> 00:03:48,686
Okay, musimy go wyci¹gn¹æ teraz.

85
00:03:48,688 --> 00:03:49,687
W porz¹dku,
musimy to poluzowaæ trochê.

86
00:03:49,689 --> 00:03:51,055
- W porz¹dku, Garrett.

87
00:03:51,057 --> 00:03:52,172
Podam Ci troche morfiny, dobrze?

88
00:03:52,174 --> 00:03:53,674
Daj nam minutke.
Jest ok?

89
00:03:53,676 --> 00:03:55,693
Tak.

90
00:03:57,946 --> 00:03:59,346
W porz¹dku, skarbie,
Podaje Ci morfine.

91
00:03:59,348 --> 00:04:01,148
Nied³ugo powinieneœ
poczuæ siê lepiej, ok?

92
00:04:01,150 --> 00:04:02,816
Garrett, bêdziemy teraz próbowali
zmniejszyæ ucisk, ok?

93
00:04:04,487 --> 00:04:05,686
Zaczynamy.

94
00:04:05,688 --> 00:04:08,355
Raz...
dwa, trzy...

95
00:04:10,709 --> 00:04:12,376
Stop!

96
00:04:12,378 --> 00:04:13,877
Nie moge!
Nie moge!

97
00:04:24,305 --> 00:04:26,342
Zostalo wy³¹czone.

98
00:04:26,462 --> 00:04:28,111
Poczekaj.
Jeœli rozmontujemy szczêki,

99
00:04:28,113 --> 00:04:30,405
i odseparujemy od reszty
to przewieziemy go razem z tym.

100
00:04:30,525 --> 00:04:33,366
Potrzebujemy wiertarke i
1/4 calowy klucz imbusowy.

101
00:04:33,368 --> 00:04:36,019
- Mills, bierz wiertarke.
- Dalej, porucziku.

102
00:04:36,021 --> 00:04:39,856
- Ok?

103
00:04:39,858 --> 00:04:41,875
- Bo¿e.
- Wpuœcie mnie.

104
00:04:41,877 --> 00:04:44,244
Cholera, cholera, cholera, cholera.

105
00:04:44,246 --> 00:04:46,663
- Okay.
- Bo¿e!

106
00:04:46,665 --> 00:04:48,165
Dawajcie.

107
00:04:56,875 --> 00:04:58,258
Uwa¿aj.

108
00:04:58,260 --> 00:05:00,727
- Dawaj, Mills.
- Ubezpieczaj go.

109
00:05:00,729 --> 00:05:02,378
Gotowy?
Gurney's wchodzi.

110
00:05:02,380 --> 00:05:05,015
- Okay.
- Odsun¹æ siê, dalej, dalej.

111
00:05:05,017 --> 00:05:06,933
Czysto?

112
00:05:06,935 --> 00:05:08,068
- Dawaj.
- Okay.

113
00:05:08,070 --> 00:05:09,219
- W porz¹dku?
- Bierz to.

114
00:05:09,221 --> 00:05:10,770
Mam.

115
00:05:10,772 --> 00:05:12,823
- Oh, Bo¿e!
- Uwa¿aj, uwa¿aj.

116
00:05:12,825 --> 00:05:14,324
- Mam to, mam to.
- Siadaj, z³otko.

117
00:05:14,326 --> 00:05:16,526
- Usi¹dz.
- Usi¹dz. WeŸ nogi.

118
00:05:16,528 --> 00:05:22,165
- Poprostu siê po³ó¿, po³ó¿ sie.

119
00:05:22,167 --> 00:05:23,500
Dobrze, a teraz zabierzmy go st¹d

120
00:05:23,502 --> 00:05:25,001
Casey, Severide, potrzebujemy was.

121
00:05:25,003 --> 00:05:27,671
- Bêdziemy musieli to zdj¹æ.
- Taa

122
00:05:33,428 --> 00:05:36,079
Bo¿e!

123
00:05:39,751 --> 00:05:40,800
Potrzebujemy 4 jednostki krwi
¿eby zatrzymaæ to krwawienie.

124
00:05:40,802 --> 00:05:41,968
- Dzwoñ do Lakeshore...
- Ohh.

125
00:05:41,970 --> 00:05:44,420
Wszystko dobrze?

126
00:05:44,422 --> 00:05:45,972
Nie sypiam zbyt dobrze.

127
00:05:45,974 --> 00:05:49,192
Hey, jedziemy.

128
00:05:57,535 --> 00:05:59,569
Prawdopodobnie szok pourazowy,
da³am mu 4 jednostki morfiny

129
00:05:59,571 --> 00:06:03,290
ciœnienie 130, puls 110,
2 litry soli fizjologicznej.

130
00:06:03,292 --> 00:06:05,709
Zadzwoñ do mojego szefa, powiedz mu
¿e bêde jutro,

131
00:06:05,711 --> 00:06:08,662
wiêc nie przejmuj siê
nie bedziesz musia³ braæ mojej zmiany.

132
00:06:08,664 --> 00:06:09,913
Koleœ naprawde kocha tê robotê.

133
00:06:09,915 --> 00:06:12,999
Gotowi na trzy.
Raz, dwa, trzy...

134
00:06:13,001 --> 00:06:17,787
Oh, Bo¿e!

135
00:06:20,842 --> 00:06:22,092
Odp³yn¹³.

136
00:06:22,094 --> 00:06:24,511
Obróæmy go.

137
00:06:24,513 --> 00:06:26,012
i jesteœmy gotowi.

138
00:06:26,014 --> 00:06:29,632
Dobra, zdejmijmy to.

139
00:06:35,973 --> 00:06:38,241
Ok.

140
00:06:38,243 --> 00:06:39,242
Ten kawa³ek powinien siê
po prostu wysun¹æ.

141
00:06:39...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin