Czerwony Kapturek.doc

(53 KB) Pobierz
„Czerwony Kapturek” Charles’a Perrault

„Czerwony Kapturek”  Charles’a Perrault

Scenariusz przedstawienia na podstawie bajki

 

 Opracowanie:

Agnieszka Alama

nauczyciel mianowany

języka francuskiego

 

 

Rekwizyty:

-         strój Czerwonego Kapturka, koszyczek,

-         plan lasu i miasteczka z wyraźnie zaznaczonym domkiem babci

-         przytwierdzone do podłoża za pomocą plasteliny sztuczne kwiatki

-         dwa stroje motylków

-         łóżko dla babci, parawan (pożyczone od higienistki szkolnej)

-         butelka po winie (bez etykiety)

-         czasopisma dla wilka (przegląda je czekając na Czerwonego Kapturka)

 

 

 

Le Petit Chaperon Rouge

 

Występują:     

N-narrator

M- mama

PChR- Czerwony Kapturek

L-wilk

GM- babcia

Motylki

 

N:        Il était une fois une petite fille de Village, la plus jolie qu’on pouvait voir.

Była sobie pewnego razu mała dziewczynka z miasteczka, najpiękniejsza jaką kiedykolwiek widziano.

 

Sa mère lui a fait un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien que partout on l’appellait le Petit Chaperon Rouge.

Jej mama uszyła dla niej czerwoną czapeczkę, która tak do niej pasowała, że wszędzie wołano na nią Czerwony Kapturek.

 

            Un jour sa mère ayant cuit et fait des galettes, lui a dit:

            Pewnego dnia jej mama zrobiwszy ciasteczka powiedziała do niej:

 

M:        Va voir comme se porte ta grand-mère, car on m’a dit quelle était malade. Porte-lui

            Idź zobacz, jak się czuje twoja Babcia, ponieważ słyszałam, że zachorowała.                           Zanieś jej

 

une galette et un petit pot de beurre. Mais va tout droit et fais attention à un Loup, qui

ciasto i garnuszek masła.                                     Ale uważaj na jednego Wilka,                                który

 

habite dans le bois et qui est très dangereux pour des filles si jolies comme toi.

mieszka w lesie i który jest bardzo niebezpieczny dla takich pieknych dziewcząt jak ty.

 

N:        Et le Petit Chaperon Rouge est parti.

            I Czerwony Kapturek wyruszył.

 

 

 

Kapturek idzie sobie, spogląda na niebo i podśpiewuje:

 

PChR: La,la,la,la          la,la,la,la           Je suis le Petit Chaperon Rouge

            La,la,la,la         la,la,la,la           Je suis le Petit Chaperon Rouge

            La,la,la,la         la,la,la,la           Je suis le Petit Chaperon Rouge

            La,la,la,la         la,la,la,la           A!  (Czerwony Kapturek ujrzał nagle przed sobą Wilka)

 

L:         Bonjour ma petite fille. Oh!  Que tu es jolie!  Tu dois être ce Petit Chaperon Rouge, célèbre pour sa beauté!

            Dzień dobry moja mała dziewczynko. Och, jakaś ty piękna! Ty musisz być tym Czerwonym Kapturkiem, słynącym ze swej urody!

 

PChR:     Bonjour Monsieur. Et vous... vous  êtes  certainement  le  Loup qui habite dans ce bois

            Dzień dobry Panu.         A pan...         pan jest z pewnością wilkiem, który mieszka w tutejszym lesie

 

et  qui  est  très  dangereux  pour  des  filles  si  jeunes  comme  moi.

i który jest tak niebezpieczny dla dziewcząt tak młodych jak ja!

 

L:         Oui, je suis le Loup, mais je ne suis pas dangereux, ma petite, pas du tout!

            Tak, jestem wilkiem, ale nie jestem wcale niebezpieczny, nic a nic!    

 

            Mais où vas-tu, mon Petit Chaperon Rouge et  qu’est-ce que  tu  portes dans ce panier?

            Est-il lourd?                       Ale gdzież to idziesz  Cz.K. i co tam niesiesz w koszyku, nie jest zbyt ciężki?

           

 

PChR:     Je vais voir ma grand-mère qui est malade et je lui porte une galette et un petit pot de beurre .         ...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin