The Good Wife S04E05 HDTV.XviD-AFG.txt

(45 KB) Pobierz
{10}{40}
{48}{81}Poprzednio w The Good Wife:
{81}{130}Twoja kancelaria reprezentuje|Lemond Bishop,
{130}{154} handlarza narkotyków.
{154}{202}Zajmujemy się tylko|jego legalnymi biznesami.
{210}{259}Nie lubię,|kiedy FBI przychodzi do mnie.
{259}{293}Zajmiemy się tym.
{293}{345}Zastanawiam się|nad wsparciem finansowym twojej kampanii.
{345}{394}- Naprawdę?|- Lubię twojš żonę.
{394}{429}Jestem nowy w miecie,
{429}{477}władze ogłosiły|zapytanie ofertowe
{477}{525}na usługi pomocy drogowej
{525}{561}ale... nie pozwolili mi złożyć oferty.
{561}{589}On jest moim mężem.
{589}{633}- Czy twój mšż jest niebezpieczny?|- Nie wiem.
{1126}{1152}Tato!
{1152}{1185}Tak, mam twój lunch.
{1185}{1212}Słyszałe cokolwiek?
{1212}{1233}O czym?
{1233}{1283}Mamie Damiana.|Dzwoniła?
{1283}{1325}Nie martw się. Zadzwoni.
{1325}{1357}Zdobyłe nadmuchiwany dom?
{1357}{1418}Zdobyłem nadmuchiwany dom.
{1418}{1478}Teraz ruszaj nauczyć się|łamać cegły czołem, hmm?
{1498}{1528}Kocham cię, tato.
{1941}{1977}Taak?
{2123}{2144}Dzięki.
{2144}{2205}d Oh, I could tell them|to shove it d
{2205}{2265}d I could tell them|to shove it d
{2265}{2315}d Oh, I could tell them|to shove it d
{2327}{2402}d The devil don't have|no wings d
{2426}{2457}Jackie.
{2531}{2551}Jackie.
{2622}{2650}Co?
{2650}{2674}Wszystko w porzšdku?
{2698}{2724}Alicia, czeć.
{2724}{2751}Wszędzie cię szukałam.
{2751}{2776}Maddie.
{2776}{2801}To jest Jackie Florrick.
{2801}{2829}Jest mi bardzo miło
{2829}{2869}w końcu paniš poznać,|pani Florrick.
{2869}{2921}Czemu, dziękuję.|A pani jest...?
{2921}{2960}- Pieniędzmi.|- Oh.
{2961}{2990}Więc cała przyjemnoć po mojej stronie.
{2990}{3044}Nie ma pani nic przeciwko,|żebym pożyczyła synowš?
{3045}{3074}Jest tu paru ludzi,|którym chciałam jš przedstawić.
{3074}{3114}Alicia jest królowš balu.
{3114}{3168}Proszę bardzo.
{3168}{3206}Oh. Tylko sekunda, Maddie.
{3206}{3260}"Królowa balu."
{3282}{3313}Czeć, Diane.
{3313}{3360}Czy ty może...?
{3361}{3384}Gdzie?
{3385}{3431}3434 Lakeview.
{3431}{3476}Przepraszam, że ci to robię,|ale poprosił o nas.
{3488}{3506}Nie, w porzšdku.
{3506}{3532}Um, zaraz tam będę.
{3532}{3571}Okay.
{3612}{3652}- Musisz się urwać?|- Praca.
{3652}{3702}- Cišgle jestemy umówione na drinka?|- Nie przegapiłabym tego.
{3702}{3747}wietnie.
{3747}{3790}...a gdybym był tobš, Jimmy V.,
{3790}{3817}zastanowiłbym się
{3817}{3852}przed opublikowaniem|czegokolwiek podlegajšcemu zaskarżeniu.
{3852}{3882}Czy to twoja odpowied?
{3906}{3934}Jaki to jest blog?
{3934}{3982}Pooranarchy.com. Wszystko jednym słowem.
{3982}{4018}Nigdy o nim nie słyszałem.
{4018}{4063}Usłyszysz. Za około pół godziny,|ponieważ wtedy zamieszczę na blogu,
{4063}{4118}że krajowa gazeta informacyjna|wstrzymuje historię
{4118}{4171}oskarżajšcš Petera Florrick |o sypianie z pracownicš kampanii.
{4171}{4234}Okay, daj mi twój numer.|Dam ci  odpowied od kandydata.
{4234}{4275}Czekaj.
{4275}{4328}Chod tu.
{4391}{4422}Okay.
{4442}{4490}Yep.
{4490}{4530}Okay. Oddzwonię do ciebie.
{4550}{4577}Gdzie jest kandydat?
{4577}{4606}cišgaj to!|No już!
{4606}{4635}Gdzie jest kandydat?
{4898}{4951}Oh, um...
{4951}{4982}Jestem tu dla pana Bishopa.
{4982}{5039}Jestem Alicia Florrick.|Lockhart/Gardner.
{5039}{5077}Oh, yeah.
{5101}{5148}Lesli Rand.|Cutner & Paradini.
{5148}{5198}Ah, jeste prawnikiem pana Bishopa|z innej kancelarii.
{5198}{5241}Jego pierwszej, yeah.
{5265}{5340}Nie zdawałam sobie sprawy,|że ma <i>pierwszš</i> kancelarię.
{5361}{5393}Będziemy wrogami?
{5394}{5447}To zależy.
{5447}{5477}Jestecie prawnikami.
{5477}{5510}Dlaczego ja to mówię?
{5510}{5549}Nic nie słyszałam|o twoim aresztowaniu, Lemond.
{5549}{5612}Przesadzimy,|jeli zrobimy jaki ruch.
{5612}{5666}I przesadnie zareagujemy|a ja skończę w więzieniu.
{5713}{5737}Co mylisz?
{5737}{5777}Kto do ciebie zadzwonił|w sprawie aresztowania?
{5777}{5805}Moja firma rachunkowa.
{5805}{5845}Miałem umówione spotkanie|i je odwołali,
{5845}{5878}mówišc, że mój księgowy,|pan. Stiglitz,
{5878}{5926}- został aresztowany w swoim domu.|- Czy został dostarczony
{5926}{5961}nakaz przeszukania|jego biura?
{5961}{6013}- Nie. Nic nie mówili.|- Dobrze.
{6013}{6059}Więc przynajmniej nie majš|jego efektów pracy.
{6059}{6117}Omówię to z naszymi prawnikami powišzanymi|ze stanowym i federalnym sšdem.
{6117}{6156}Cóż, niestety,|oni zajmš stanowiska
{6156}{6198}dzień po aresztowaniu,
{6198}{6239}więc jeli tam jest jaki powód|do martwienia się, to...
{6239}{6268}będzie już za póno.
{6268}{6328}- Czyli mój księgoway zawrze umowę.|- Tak.
{6328}{6377}Mamy przyjaciół|poród policji.
{6377}{6433}- Będziemy co wiedzieć za parę godzin.|- Dobrze.
{6433}{6472}I odkšd to jest prawdopodobnie|sprawa powišzana z narkotykami,
{6472}{6512}chcesz, żebymy pomogli|Cutner & Paradini
{6512}{6563}przejrzeć ich|legalnš pracę?
{6563}{6595}U nas w porzšdku. Dziękuję
{6613}{6670}Boże. Jestem otoczony przez kobiety.
{6670}{6749}Słuchajcie, to włanie dlatego płacę|dużo pieniędzy dwóm kancelariom.
{6749}{6818}Lesli, twoim zadaniem jest trzymanie mnie|i mojego zespołu z dala od więzienia.
{6818}{6869}Diane, ty pilnuj|moich legalnych interesów.
{6869}{6903}Więc pokażcie swš wartoć.
{6903}{6966}Pracujcie razem i dowiedzcie się,|dlaczego mój księgowy został aresztowany,
{6966}{7029}i czy ja też zostanę.
{7105}{7156}Jak bankrutowanie, Diane?
{7156}{7226}Słyszałam, że macie problemy|z oszustwem i korupcjš (RICO ACT), Lesli.
{7226}{7262}Will, jeste tam?
{7262}{7310}Yeah, jestemy tu z Bishopem.
{7384}{7419}Alicia, połšcz się.
{7419}{7467}Potrzebujemy Kalindę do tego.
{7467}{7500}Yeah, próbuję cišgnšć|ludzi w niedzielę.
{7500}{7534}Dobrze.
{7534}{7569}Chodzi zapewne o biznes narkotykowy,
{7569}{7623}ale chce też sprawdzić|sprawy po legalnej stronie.
{7623}{7651}Pralnie,
{7651}{7692}piekarnie, wszystko.
{7692}{7721}Więc mamy tu jakš możliwoć.
{7721}{7753}Wiem. Zasieję małe ziarno.
{7753}{7781}Jego legalny biznes
{7781}{7831}przynosi nam ile?|5 milionów?
{7831}{7888}Narkotykowy przynosi 20.|Może więcej.
{7888}{7948}Mylałem, że chce|trzymać się z dala od narkotyków.
{7948}{7979}wietnie.
{7979}{8012}Mamy ciężki okres.
{8012}{8045}Jeli nie będziemy ubiegać się o interesy| kancelarii Cutner & Paradini,
{8045}{8090}- oni będš o nasze.|- Okay.
{8090}{8118}Będziemy w kontakcie.
{8130}{8164}Potencjalny klient?
{8164}{8188}Tak.
{8188}{8212}Handlarz narkotyków.
{8212}{8244}Zawsze bronilimy
{8244}{8271}jego legalny biznes|aż do teraz.
{8271}{8305}- Dlaczego?|- Narkotyki sš podstępne.
{8305}{8336}Jeste bardziej|na widoku.
{8337}{8379}Jeste na radarze policji.
{8379}{8440}- I wasi inni klienci mogš odejć.   - Nie.
{8440}{8477}Pienišdz szanuje pienišdz.
{8477}{8528}Nawet bardziej, kiedy panuje zła ekonomia.
{8603}{8670}Yep. Nie, nie ma jej.|Czego potrzebujesz, Eli?
{8670}{8696}Potrzebuję...
{8696}{8737}Uh, kiedy wraca Diane?
{8737}{8773}Nie do wieczora.|Jaki jest problem?
{8848}{8888}Muszę zadzwonić do bloggera
{8888}{8933}i zastraszyć go|nakazem powstrzymania działalnoci.
{8933}{8971}Powstrzymać jakiej działalnoci?
{8971}{8996}Więc, ja...
{8996}{9031}nie chcę pewnej historii opublikować.
{9031}{9078}Jakiej historii?
{9078}{9135}Eli, nie mogę tego zrobić|dopóki mi nie opowiesz o tej historii.
{9135}{9186}Więc, uh...
{9186}{9235}Peter spał z pracownicš kampanii.
{9255}{9289}To nie jest prawda.
{9289}{9356}A krajowy magazyn informacyjny|zdecydował  <i>nie</i> drukować tej historii,
{9356}{9449}ale teraz ten blogger...|Jimmy V.,
{9449}{9515}chce wrzucić posta o nich,|o nie wypuszczeniu historii.
{9515}{9543}Okay. jaki jest jego numer?
{9543}{9575}Uh, poczekaj.
{9602}{9650}Diane i Alicia próbujš się|z tobš skontaktować.
{9650}{9682}W porzšdku.|Zadzwonię do nich.
{9745}{9794}- Tutaj Alicia Florrick.|- Proszę, zostaw wiadomoć.
{9864}{9916}Kalinda.
{9928}{9956}Potrzebuję cię.
{9956}{10012}Do czego?
{10038}{10071}Do tej sprawy z usługami drogowymi.
{10071}{10152}Ten-ten facet najwyraniej nie ma|pomysłu na weekend.
{10152}{10211}Pyta o to, jak próbujesz i czego|się dowiedziała w zwišzku ze sprawdzaniem.
{10264}{10294}Um, Cary...
{10318}{10349}Co?
{10380}{10422}Nic.|Zróbmy... zróbmy to.
{10446}{10488}Kalinda, to jest Nick Saverese.
{10488}{10534}- Czeć.|- I Gavin Wells.
{10570}{10595}Więc to ty mnie sprawdzała.
{10595}{10627}To ja.
{10627}{10654}Kalinda...
{10654}{10690}Czy mogę... mówić do ciebie Kalinda?
{10711}{10744}Oczywicie.
{10744}{10775}Więc, Kalindo...
{10775}{10844}Chce, żebym podzielił|układ między nami 50 na 50
{10844}{10914}i tak się zastanawiałem,|cóz, co ty o tym mylisz?
{10914}{10948}To nie moja sprawa
{10948}{10980}dopóki nie złożysz oferty.
{10980}{11038}A jeli nie złożysz|rzšd rozptarzy oferty bez mojej.
{11038}{11068}Yeah, ale...
{11068}{11104}Nie zajmujesz się niczym, prawda?
{11104}{11175}Wnoszę ciężarówki, kierowców.
{11175}{11214}Co robisz?
{11214}{11240}Pozostaję w okryciu.
{11273}{11368}Więc, on pomaga tobie z,|uh, twojš kryminalnš przeszłociš.
{11368}{11404}To jest jego wkład.
{11404}{11438}Ona ma rajcę.
{11438}{11485}Z twojš przeszłociš|wyrokiem federalnym,
{11485}{11547}ja jestem jedynym powodem,|dla którego jeste w grze,
{11547}{11576}składajšc ofertę na wszystko.
{11576}{11634}Yeah.
{11634}{11690}Pozwól mi tylko|zrozumieć, czy załapałem.
{11735}{11826}Mylisz, że powinienem przenieć|mój interes do Chicago
{11826}{11879}i współpracować z nim?
{11951}{12007}Hej, uh...
{12007}{12062}Poczekasz sekundę?
{12062}{12115}Panie Sav... Savre...
{12115}{12146}Okay, mów do mnie Nick.
{12146}{12173}Nick.
{12173}{12267}Um, przyszedłe do nas|aby zbadać swoje możliwoci,
{12267}{12300}i to zrobilimy.
{12300}{12340}Zasugerowalimy panu Wellsowi,
{1234...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin