Grimm [2x07] The Bottle Imp.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{70}{210}"Wypuść mnie, zapłakał duch. A chłopiec, |który nie spodziewał się zła, odkorkował butelkę."
{272}{331}Tak, fajerwerki|były w pamiętniku.
{332}{424}Twój tata zabierał cię tam,|kiedy byłaś mała.
{425}{529}- Powiedziałam ci o tym?|- Tak.
{530}{597}Twój tata miał ten gwizdek,|który nosił na szyi, prawda?
{598}{719}Naśladował nim ptaki,|a ty byłaś wtedy bardzo zażenowana.
{807}{902}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{903}{960}Nick, pamiętam, że ci to opowiadałam.
{1041}{1100}Pamiętam to.
{1100}{1138}- Co?|- Byliśmy tutaj.
{1139}{1193}Gotowaliśmy.|Tak samo, jak gotujemy teraz.
{1382}{1464}Pamiętam cię.
{1465}{1544}- O mój Boże.|- Tak mi przykro.
{1545}{1602}To wszystko,| co przeze mnie przeszedłeś.
{1711}{1752}Wszystkie wspomnienia do mnie wracają.
{1753}{1792}Chwila.
{1792}{1848}Co jest ostatnią rzeczą,|jaką pamiętasz?
{1893}{1965}Ty...
{1966}{2056}Opowiadałeś mi o swoich przodkach,|którzy mogli widzieć pewne rzeczy.
{2057}{2179}Ty je również widziałeś.|Nie uwierzyłam ci.
{2240}{2304}- Wierzysz mi teraz?|- Tak, we wszystko.
{2305}{2390}Te wszystkie straszne rzeczy,|które się wydarzyły, mają sens.
{2391}{2465}Oczywiście, że ci wierzę.
{2594}{2762}Czy to nie twój budzik?|Nie musisz już wstawać?
{3976}{4055}- Cześć, tato.|- Cześć.
{4161}{4213}Jak się masz?
{4469}{4541}Cześć Rosalee.
{4542}{4636}- Jak się czuje twoja ciocia?|- Bez zmian.
{4637}{4678}Lepiej zapytać, jak ty się czujesz?
{4679}{4750}Dobrze.|Jakoś to wszystko ogarniam.
{4751}{4833}Miałam na myśli Angelinę.|Wszystko w porządku?
{4834}{4940}No wiesz.
{4941}{4980}Dochodzę do siebie.
{4981}{5064}To było...|To było dość okropne.
{5065}{5133}Tak mi przykro, Monroe.
{5134}{5240}Dostałam dzisiaj rano telefon|ze specjalnym zamówieniem.
{5241}{5272}Przyjdzie klient|i je odbierze.
{5273}{5330}Na imię ma Leroy.|Problem z uchem środkowym.
{5331}{5394}Musisz to wymieszać i mu dać| razem z <i>assourdissant</i> (ogłuszacz).
{5395}{5436}Co to takiego?
{5437}{5484}Wisi na haku po stronie| tej wielkiej półki.
{5484}{5570}Coś, jak antyczne słuchawki|z koroną na górze.
{5571}{5624}Wygląda potężnie,|ale bądź delikatny.
{5624}{5710}To jedyny, jaki posiadam.
{5711}{5748}- Znalazłem.|- Świetnie.
{5749}{5788}Możesz wziąć kartkę i długopis|i coś zanotować?
{5789}{5849}Już się robi.
{5850}{5936}Pierwszym składnikiem jest| Dunkelkatzenpisson.
{5936}{6024}Przepraszam? |Czy to to, o czym myślę?
{6058}{6089}Jesteś głodna?
{6166}{6209}GPS to nie zabawka, okej?
{6210}{6265}Masz inną kartę?|Ta została odrzucona.
{6266}{6337}- Spróbuj jeszcze raz.|- Tak zrobiłem. Inna karta, albo gotówka.
{6338}{6374}Nie mam całego dnia|na użeranie się z tobą.
{6375}{6425}Po prostu spróbuj jeszcze raz!
{6476}{6586}- Będziemy mieli jakiś problem?|Przepraszam. Nie chciałem tego robić.
{6660}{6765}Nie. Żadnego problemu.
{6766}{6816}Masz tu z przodu mało powietrza.
{6841}{6880}Pompowanie jest darmowe.
{7071}{7138}- Ta też nie pasuje.|- Chyba sobie żartujesz.
{7139}{7220}- Możemy spróbować teraz gotówki?|- Jest w aucie.
{7221}{7310}Z pewnością.
{7416}{7508}- Cześć, zajęty?|- Dawaj tu swój sprzęt. Naoliwię go.
{7571}{7629}Poczekaj.|Coś upadło.
{8219}{8393}S02E07 "The Bottle Inc" - "Dżin w butelce"|Tłumaczone przez: fifinhooo.
{8449}{8493}Tęsknię za starymi czasami,
{8494}{8539}kiedy ludzie do siebie strzelali,| dźgali się, albo dusili.
{8539}{8611}- Czemu? Co tu się stało?|- Żadne z powyższych.
{8611}{8647}Ofiara nazywa się Leo Stiles.
{8648}{8703}- Kto go znalazł?|- Jego dziewczyna.
{8703}{8753}Powiedział, żeby wpadła,|to wymieni jej olej.
{8754}{8783}Przyjechała motorem.|To początek interpretacji.
{8784}{8827}Jakieś kamery?
{8828}{8888}Dwie. Jedna skierowana na dystrybutory,|a ta została zniszczona.
{8889}{8945}Możemy coś z niej wydobyć.
{8946}{9000}- Gdzie ci go wysłać?|- Na komisariat.
{9000}{9036}Zdobądźmy jakieś informacje|z karty kredytowej.
{9061}{9096}Musicie zobaczyć łazienkę.
{9097}{9178}Ktokolwiek go zabił,|nie spieszył się ze sprzątaniem.
{9626}{9668}Wszystko będzie dobrze, tatusiu.
{9767}{9910}Spójrz na mnie.|April, spójrz na mnie.
{9965}{10086}Jeśli policja zobaczy mój samochód,|zatrzymają nas.
{10087}{10139}Rozumiesz?
{10188}{10268}"Oto czasy, które wystawiają na próbę|ludzkie dusze."
{10357}{10452}Zapamiętałaś to.|Nie jesteśmy "wakacyjnymi żołnierzami",
{10453}{10496}którzy tylko siedzą na tyłkach|i się zamartwiają.
{10611}{10673}Myślę, że możemy|pozbyć się zmartwień.
{10827}{10961}Były dwie kamery.Jedna przy |dystrybutorach, druga przy rejestracji w biurze.
{10962}{11003}Ta jest z rejestracji.
{11004}{11044}Dziewczyna ofiary|wykonała połączenie.
{11045}{11079}To ona odnalazła ciało.
{11080}{11180}Prześledziliśmy karty kredytowe.|Okazuje się, że dwie ostatnie zostały odrzucone.
{11181}{11221}Były zarejestrowane na| Williama Roberta Grangera.
{11222}{11271}1624 Salal Creek Road.
{11271}{11397}A teraz kamera numer dwa,|której nie zmiażdżył.
{11398}{11463}Tutaj. Odjeżdża.
{11463}{11601}Zobaczcie to.|Jego rejestracja.
{11602}{11679}449BHC, zarejestrowana na|tego samego Roberta Grangera.
{11680}{11757}Cofnij. |Kto jest z nim w samochodzie?
{11792}{11841}Ma tam małą dziewczynkę.
{11842}{11867}Myślimy, że to jego córka.
{11868}{11915}Był też drugi samochód|przy adresie Grangera.
{11916}{11963}Prius, zarejestrowany na|Lilly Anne Granger.
{11964}{11995}Myślimy, że to jego żona.
{11995}{12024}Sprawdźcie jego dom.
{12025}{12098}Jeśli ten facet jest zabójcą,|miejmy nadzieję, że nie zmierzał do domu.
{12486}{12572}Cześć. Zastanawiam się,|czy mógłbyś nam pomóc.
{12573}{12611}Mój samochód się zepsuł,|utknęliśmy tutaj.
{12611}{12691}Staramy się znaleźć podwózkę do "Szóstki".
{12691}{12769}Wybaczcie, nie podwożę nikogo.
{12770}{12889}To ten człowiek,|który nas podwiezie?
{12890}{12932}Proszę,|może pan nas podwieźć?
{13103}{13196}Viscum, viscum, viscum, viscum.
{13197}{13284}Aha! Viscum Coloratum.
{13316}{13391}Hej! Ostrożnie.
{13392}{13439}Proszę, nie pomyśl o mnie źle.
{13440}{13484}- Nie, nie..|- Nie jestem pijany.
{13485}{13565}- To... |- Spokojnie.
{13566}{13589}Przepraszam.
{13628}{13683}To przez ucho.
{13683}{13795}Moja równowaga.|Jest tu Rosalee?
{13795}{13823}Rosalee powinna tu być.
{13824}{13859}Przyrządzi mi lekarstwo.
{13860}{13925}Naprawdę go potrzebuję.
{13994}{14144}Jest mi dość ciężko|radzić sobie z tym.
{14145}{14240}- Kim jesteś?|- Zastępuję Rosalee, kiedy jest poza miastem.
{14241}{14268}Nie ma powodów do obaw.
{14269}{14347}Wiem wszystko o twoim zamówieniu,|zaraz będzie gotowe.
{14347}{14411}Czy masz "asoredissant"?
{14411}{14452}Nie mam "asoredissant."
{14453}{14512}- Powiedziała, że będzie...|- Masz na myśli "assourdissant"?
{14513}{14555}- Mamy tu jeden.|- Dobrze, w porządku.
{14556}{14599}Dodaję ostatni składnik.
{14732}{14809}Dwie łyżeczki.
{14810}{14868}Nic ci nie jest?
{14899}{15014}Dwie łyżeczki Viscum Coloratum.
{15240}{15368}To będzie wszystko.|Assourdissant.
{15369}{15459}<i>Voila. </i>Proszę bardzo.
{15489}{15519}Spokojnie.
{15520}{15552}Wiesz co?|Pomogę ci.
{15553}{15601}Dziękuję.
{15756}{15823}Weź tyły,|my pójdziemy od przodu.
{15981}{16026}Pani Granger, Policja Portland.
{16805}{16852}Ona żyje.
{16853}{16883}Tu detektyw Griffin.
{16884}{16936}Potrzebujemy tu służb medycznych.
{16937}{16983}Gdzie ona jest?
{16984}{17025}- Pani Granger?|- Gdzie jest moja córka?
{17026}{17088}- Proszę się uspokoić.|- Kim jesteś?
{17089}{17171}Jestem detektywem,|a ty jesteś poważnie ranna.
{17338}{17431}- Tracimy ją?|- Nie, oddycha. Ale jest Wesenem.
{17432}{17488}- To znaczy, że mąż również?|- Prawdopodobnie.
{17489}{17550}Czymkolwiek jest, z pewnością|stłukł ją na kwaśne jabłko.
{17607}{17653}Żona Grangera jest w słabej formie.
{17654}{17701}Złamana ręka, pęknięte żebra.
{17702}{17767}Musieliśmy ją znieczulić,|więc nie dowiedzieliśmy się wiele od niej.
{17767}{17804}Byli w separacji.
{17805}{17844}Granger zabrał dziecko.|Dokąd się udał?
{17845}{17904}Mamy jego adres,|ale wątpimy, że ją tam zabrał,
{17905}{17937}po tym jak dokonał morderstwa.
{17938}{17995}Wu jest u nich.| Rozgląda się. Konto bankowe puste.
{17995}{18057}Jego karty kredytowe wykorzystane.|To mogło być motywem.
{18058}{18083}Co jeszcze o nim wiemy?
{18084}{18145}Uczył historii w szkole,| był trenerem footballu przez parę lat.
{18146}{18224}Zgaduję, że mu nie poszło,|bo zaczął potem pracować na budowie.
{18225}{18259}Zadzwoniliśmy do jego|obecnego pracodawcy.
{18259}{18291}Powiedział, że został wylany|w zeszłym tygodniu.
{18291}{18328}Jakiś powód?
{18329}{18364}Nie przychodził do pracy.|Często znikał.
{18365}{18404}Miał zatargi ze|współpracownikami.
{18405}{18479}Bicie swojej byłej i zabranie córki|jest osobiste. 
{18480}{18547}Ale zabicie pracownika stacji benzynowej|oznacza, że przesadził.
{18548}{18629}Miejmy nadzieję, że trafimy na jakiś ślad,|zanim ktoś go znowu sprowokuje.
{18630}{18704}Myślę, że porzuci samochód.|Wie, że będziemy go szukać.
{18705}{18761}Ten gość nie ma już nic do stracenia.
{19023}{19072}Nikt już nie gra|takiego country.
{19073}{19145}Widziałem go raz| w Cow Palace w San Francisco.
{19146}{19187}Było odjazdowo.
{19187}{19249}Słuchacie Radia Outlaw|przez całe popołudnie.
{19250}{19324}Mamy Williego, Hanka i Taylora w drodze,| więc nigdzie nie odchodźcie.
{19325}{19400}Teraz Trisha|z raportem specjalnym.
{19401}{19495}Policja w Oregonie otrzymała alarm o zaginięciu| dziewięcioletniej April Stacey Granger.
{19496}{19553}Widziana ostatnio|ze swoim ojcem, jadącym...
{19609}{19665}Mówili o mnie w radiu.
{19788}{19883}Spróbujesz czegokolwiek|i wjadę prosto do rowu.
{20166}{20243}Znaleźliśmy parę rzeczy u Grangera,|z wyjątkiem niego.
{20244}{20276}Miał laptopa,|który był...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin