03. Ewangielia św.Łukasza.pdf
(
555 KB
)
Pobierz
Lk
1
EwangeliawedługŁukasza
1
PoniewaŜnaprawdęwieluprzyłoŜyłojuŜrękędoułoŜenia
opowiadaniaodziełachdopełnionychwśródnas,
1
2
takjaknamto
przekazalici,którzyodpoczątkubyliichnaocznymiświadkami
orazktórzypoświęcilisięsłuŜbieSłowa,
3
takŜeja—pouprzed
nimuwaŜnymzbadaniuwszystkichodpoczątku—pomyślałem,
Ŝebycito,dostojnyTeofilu,pokolei,opisać,
4
takbyśmógłsię
przekonaćowiarygodnościwyłoŜonychcisłów.
2
5
ZadniHeroda,
3
królaJudei,byłpewienkapłanimieniemZacha
riasz,
4
zezmianykapłańskiejAbiasza,
5
orazjegoŜona,naleŜąca
docórekAarona,noszącaimięElŜbieta.
6
Obojezaśbylisprawie
dliwiwobecBoga,nienaganniwpostępowaniuwedługwszyst
kichprzykazańiustawPana.
6
7
Niemielijednakdziecka,jakoŜe
ElŜbietabyłaniepłodna,
7
aobojebylijuŜposunięciwswychla
tach.
8
Istałosię,gdyspełniałposługikapłańskieprzedBogiemwko
lejnościswojejzmiany,
8
9
Ŝewedługzwyczajukapłaństwananie
gopadłlos,abywszedłdoMiejscaŚwiętegoizłoŜyłofiaręz
1
Jakwidaćwpierwszymkościelespisywaniewydarzeńidziełdokonanych
przezJezusaniebyłorzadkością.NaleŜałojejedynieułoŜyćlubuporząd
kować.
2
PrawdyoJezusienieobawiająsięhistorycznejweryfikacji.
3
HerodWielkipanowałwPalestynieod37r.p.Chr.do4poChr.Znany
byłzwielkichprzedsięwzięćbudowlanych(łączniezeświątynią)orazz
okrucieństwa(NET127).
4
Y`b`qh,`i(Zacharias)znaczy:Jahwepamięta;hebr.odpowiednik:mójBóg
przyrzekłlub:Bógjestmoimszczęściem,lub:Bógjestdoskonałością;lub:
MójBógjestpełnią.
5
Istniały24zmianykapłańskie,azmianaAbijaszabyłaósmąwedług1Krn
24,10.
6
Niechodzioto,Ŝebylitoludziebezgrzeszni;chodzioto,ŜebylipoboŜnii
prawizgodniez1MjŜ6,8,5MjŜ28,9.
7
NiepłodnośćuwaŜanabyłazahańbę:3MjŜ20,2021;Jr22,30.
8
ZmianaAbiaszabyłanasłuŜbiedwarazywrokuprzeztydzień.
EwangeliawedługŁukasza
2
kadzidła,
9
10
całezaśzgromadzenieludumodliłosięnazewnątrz
wgodzinieofiarowaniakadzidła.
11
LeczukazałmusięaniołPa
na,stojącypoprawejstronieołtarzakadzidlanego.
12
Izląkłsię
Zachariasz,gdy[go]zobaczył,ipadłnaniegostrach.
13
Aniołzaś
powiedziałdoniego:
Przestańsiębać,Zachariaszu,
gdyŜtwojamodlitwazostaławysłuchana;
twojaŜonaElŜbietaurodzicisyna
inadaszmuimięJan.
10
14
Ibędzieszmiałradośćiwesele,
iwieluucieszysięzjegonarodzin.
15
BędziebowiemwielkiprzedPanem;
niebędziepiłwinaanisikery
11
ijuŜodłonaswojejmatki
będzienapełnionyDuchemŚwiętym.
16
WieluteŜsynówIzraelanawrócisiędoPana,ichBoga.
17
OnsampójdzieprzedNimwduchuimocyEliasza,
byzwrócićsercaojcówdodzieci,
anieposłusznychdorozsądkusprawiedliwych
—bystawićprzedPanemgotowylud.
18
WtedyZachariaszpowiedziałdoanioła:Poczymtopoznam?Ja
bowiemjestemstaryimojaŜonaposuniętawjejdniach.
19
W
odpowiedzianiołzwróciłsiędoniego:JajestemGabriel,[wybra
ny],bystawaćprzedBogiem;zostałemposłany,abydociebie
przemówićiogłosićcitedobrewieści.
20
Iotobędzieszniemy,
12
9
Takaofiara,któraobejmowałaspaleniekadzidłamiałamiejscewMiejscu
Świętym.Kapłanskładającytęofiarę,składanązacałynaród,czyniłto
tylkorazwcałejswojejkarierze.Składanaonabyładwarazydziennie,o
9:00orazo15:00.ZachariaszzatemprzeŜyłspotkaniewczasiektórejz
tychofiar.
10
Janznaczy:Jahwejestłaskawy.
11
sikera,napójalkoholowyróŜnymodwina,leczwymienianyzwinem(3
MjŜ10,9;4MjŜ6,3;5MjŜ29,5;Iz29,9;Test.Rub.1,10.Akkadyjskiesi
karu=piwojęczmienne[CADXVII421]).ByćmoŜezatemchodziopiwo
wŁk1,15(zob.Sdz13,4).Trudnookreślić,czysikerabyłamocniejszaod
wina;tłumaczenie‘mocnynapójmoŜebyćzatemmylące(BAGD,BW5).
12
ZŁk1,6163wynika,Ŝestałsięonniemyigłuchy.
3
PismoŚwięte
niebędzieszmógłpowiedzieć[słowa]aŜdodnia,gdysiętosta
nie,zato,Ŝenieuwierzyłeśmoimsłowom,którezostanąwypeł
nionewswoimczasie.
21
LudnatomiastczekałnaZachariasza,i[corazbardziej]siędzi
wiłjegozwlekaniuwMiejscuŚwiętym.
22
Onzaśpowyjściunie
mógłimnicpowiedzieć,przezcopoznali,ŜewMiejscuŚwiętym
doświadczyłwidzenia;onsamteŜdawałimznaki,leczwciąŜ
pozostawałniemy.
23
Następnie,powypełnieniusiędnijegopo
sługi,odszedłdoswegodomu.
24
PotychdniachElŜbieta,jego
Ŝona,poczęłaipozostawaławcałkowitymukryciu
13
sięprzez
pięćmiesięcy,powtarzając:
25
TakmiuczyniłPanwtychdniach,
gdy[namnie]wejrzał,
14
abyzdjąćmojąhańbę
15
wśródludzi.
26
NatomiastwszóstymmiesiącuaniołGabriel
16
zostałposłany
przezBogadogalilejskiegomiastaonazwieNazaret,
27
dopewnej
dziewicyprzyrzeczonejmęŜowioimieniuJózef,zdomuDawida
—adziewicybyłonaimięMaria.
28
Powejściudoniejpowie
dział:Witaj,obdarzonałaską,Panztobą!
17
29
Leczonaprzelękła
sięzpowodutegosłowaizaczęłasięzastanawiać,cobytoprzy
witaniemogłoznaczyć.
30
Aniołzaśpowiedziałjej:
Przestańsiębać,Mario,znalazłaśbowiemłaskęuBoga.
18
31
Otopocznieszwłonie,
urodziszsynainadaszMuimięJezus.
32
Tenbędziewielki
ibędzienazwanySynemNajwyŜszego.
DaMuteŜPanBógtronJegoojcaDawida.
33
BędzieOnkrólowałnaddomemJakubanawieki,
aJegoKrólestwuniebędziekońca.
13
Powódtegoukrywaniasięjestnamnieznany.
14
Wejrzałnamnie,idiom:okazałmiłaskę.
15
3MjŜ20,2021;Jr22,30.
16
Jedenzdwóchaniołów(obokMichała)znanywBibliizimienia.Jest
aniołemniosącymobjawienie(Dn8,1516;9,21).
17
Najstarszemanuskryptyniezawierająwtymmiejscusłów:„Błogosławio
najesteśmiędzykobietami”.Słowateznajdująsięwwierszu42.
18
Znaleźćłaskę—semityzm:1MjŜ6,8;18,3;43,14;2Sm15,25.
EwangeliawedługŁukasza
4
34
AMariazapytałaanioła:Jaktosięstanie,skoronieznammę
Ŝa?
19
35
Aniołodpowiedziałjej:
DuchŚwiętyzstąpinaciebie
imocNajwyŜszegocięzacieni.
20
DlategoteŜŚwięte,któresięurodzi,
będzienazwaneSynemBoga.
21
36
IotoElŜbieta,twojakrewna,onatakŜepoczęłasynawswojej
starościijesttoszóstymiesiąctej,którąnazywająniepłodną,
37
gdyŜŜadnesłowoBoganiepozostanieniespełnione.
22
38
Maria
zaśpowiedziała:OtojestemsłuŜebnicąPańską,niechmisięsta
niewedługtwegosłowa.
23
Ianiołodszedłodniej.
39
WtychdniachMariawstałaipośpieszniewybrałasięwgórskie
strony,dopewnegomiastajudzkiego
24
40
a[tam]weszładodomu
ZachariaszaiprzywitałaElŜbietę.
41
Istałosię,gdyElŜbietausły
szałaprzywitanieMarii,ŜepodskoczyłpłódwjejłonieiElŜbieta
została napełniona Duchem Świętym;
42
wtedy zawołała dono
śnymgłosemipowiedziała:
Szczęśliwajesteśmiędzykobietami
iszczęśliwyowoctwojegołona.
19
NieznammęŜa,idiom:niewspółŜyłamjeszczezmęŜem.
20
2MjŜ40,3435;Ps91,4.
21
2MjŜ40,3435;Ps91,4.
22
Lub:GdyŜuBogaŜadnasprawaniebędzieniemoŜliwa.Lub:gdyŜuBoga
Ŝadnesłowo,wskazanie,zapowiedźniebędziebezmocy.Słowo,gr.q_g/l`
(rema)oznacza(1)to,cozostałostwierdzone,zpodkreśleniemtreści,aze
tempojedynczesłowo,wypowiedź,(Mt27,14),tłumaczoneczęstowza
leŜnościodkontekstujakozapowiedźlubproroctwo(Mt26,75),polecenie
lubnakaz(Łk5,5),pogróŜka(Dz6,13);wliczbiemnogiejjakokazanie,
mowa,proklamacja(Łk7,1),przesłanie(J3,34),nauka,(J5,47).(2)hebra
istyczniejakodziejącasięrzecz,sprawa,interes,transakcja(Mt18,16;Łk
1,37).
23
Lub:NiechmisięstaniewedługTwojejzapowiedzi;lub:zgodniezTwoim
planem.Zob.uwagęnatematsłowa,gr.q_g/l`(rema).
24
ŁukaszuŜywategowyraŜeniadwukrotniewtymkontekście(tuiw1,65).
Łukaszniepodajenazwymiasta,wktórymmieszkałZachariasz,chyba,Ŝe
miastojudzkieoznaczaJuttę(Joz15,55).WtejczęściJudeigłównymmia
stembyłHebron.
5
PismoŚwięte
43
Iskądmito,ŜematkamojegoPanaprzyszładomnie?
44
Booto,
gdygłostwojegoprzywitaniadotarłdomoichuszu,płódwmoim
łonie podskoczył z radości.
45
Szczęśliwa [jest] teŜ [ta], która
uwierzyła,Ŝenastąpiwypełnienie[słów]wypowiedzianychdo
niejprzezPana.
46
WtedyMariapowiedziała:
MojaduszawywyŜszaPana
47
imójduchzachwyciłsię
25
Bogiem,moimWybawcą,
48
gdyŜwejrzałnapokoręswojejsłuŜebnicy.
GdyŜotoodtądwszystkiepokolenia
uwaŜaćmniebędązaszczęśliwą,
49
poniewaŜMocnyuczyniłmiwielkierzeczy.
IświętejestJegoimię,
50
iJegomiłosierdzienapokoleniaipokolenia
dlatych,którzysięGoboją.
51
Okazałsiłęswoimramieniem,
26
rozproszyłtych,którzyszczycąsięzamysłamiswoichserc,
25
Zachwycił się,gr.guf`kkh,`rdm (egalliasen)zmiananaaorystzgodniez
zasadągramatykihebr.wawconsecutivum,gdzieczasownikwczasieprze
szłymodnosisiędoteraźniejszościpoparticipiumoznaczeniuteraźniej
szym;Wallacewidzitubezpośredniąprzeszłośćlubaorystdramatyczny
odnoszącysiędowypadków,którerozegrałysięzupełnieniedawno;uwa
Ŝa,ŜeprzytłumaczeniumoŜnadodaćsłowa:właśnie,dopieroco,przed
chwilą.DotyczytoczasownikówwyraŜającychemocjeirozumowanie,ale
częściejjesttośladposemickimperfectumstatycznym.Czasemtrudno
ustalić,czyaorystodnosisiędoniedawnejprzeszłości,czydoteraźniej
szości(GreekGrammarBeyondBasics,s.5645).Robertsondostrzegatu
aorystponadczasowy,tłumaczygoczasemteraźniejszym.
26
Okazałsiłę,gr.UEonh,grdm jq`,sni (epoiesenkratos),byćmoŜehebrajskie
perfectumiteratywne,wyraŜająceto,coBógzawszeczyni.ByćmoŜeperf.
profetycznelubodnoszącesiędowypadkówprzyszłych,którejuŜsięza
częływczasachpowstaniahymnu.Hendriksen:1)aorysthistorycznylub
narracyjny,2)gnomiczny,ponadczasowy(Robertson)3)profetyczny,opi
sujący,comasięstaćwWiekuMesjańskimtak,jakbytosięjuŜwydarzy
ło. Hendriksen. Odrzuca ten trzeci pogląd. Maria mówi o tym, czego
Wszechmocnydokonałdlaniejidlainnych,gdychcepowiedziećowy
padkachprzyszłych,uŜywafuturum(w.48).Sześćaorystówwww.5153
zdaniemHendriksenałączycechyaorystuhistorycznegozgnomicznymw
tymsensie,ŜeopisywaneczynnościwciąŜsiępowtarzały.
Plik z chomika:
mgrabas
Inne pliki z tego folderu:
27. Objawienia św. Jana - Apokalipsa.pdf
(511 KB)
26. List św. Judy.pdf
(94 KB)
25. Trzeci list św. Jana.pdf
(84 KB)
24. Drugi list św.Jana.pdf
(76 KB)
23. Pierwszy list św.Jana.pdf
(178 KB)
Inne foldery tego chomika:
Pliki dostępne do 01.06.2025
Pliki dostępne do 08.07.2024
Pliki dostępne do 19.01.2025
Pliki dostępne do 21.01.2024
Pliki dostępne do 23.11.2025
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin