1 00:02:42,360 --> 00:02:47,240 Flamenco pojawiło się w Andaluzji w połowie XIX wieku 2 00:02:47,400 --> 00:02:54,680 Mieszanina ludzi, religii i kultur wytworzył nowy rodzaj muzyki 3 00:02:54,840 --> 00:02:57,800 Greckie grzechotki, Mozarab <i>jarchas</i>... 4 00:02:57,960 --> 00:03:02,160 Gregoriańskie chorały, Kastylijski romanse i żydowskie lamenty... 5 00:03:02,320 --> 00:03:08,800 "Czarne rytmy" i te cygańskich osadników z odległych Indii... 6 00:03:08,960 --> 00:03:13,920 wszystkie połączone by utworzyć to co dziś nazywamy mianem Flamenco 7 00:03:14,080 --> 00:03:18,480 Wyrażane przez śpiew, taniec i dźwięki gitary. 8 00:04:49,160 --> 00:04:51,800 Mam kłopoty 9 00:05:02,160 --> 00:05:04,920 Tak, mam kłopoty 10 00:05:05,080 --> 00:05:10,320 Bo mnie opuszczasz 11 00:05:10,480 --> 00:05:17,120 Kiedym tak w tobie zakochana 12 00:05:18,160 --> 00:05:24,040 Jeśli na imie ci Dolores 13 00:05:24,200 --> 00:05:26,640 Dlaczego do rzeki nie skoczysz... 14 00:05:26,800 --> 00:05:32,880 I krewetek w spódnicę nie nazbierasz? 15 00:05:39,840 --> 00:05:41,880 przyjdą się żalić 16 00:05:42,040 --> 00:05:48,400 Co one próbuja zrobić? 17 00:05:48,560 --> 00:05:51,960 to tylko prymitywne zwierzątka krzątające się w koło 18 00:05:52,120 --> 00:05:55,760 nie zdaja sobie sprawy, co się dzieje. 19 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 Martín Pirulero 20 00:05:57,880 --> 00:06:02,880 wlecze swoją czapkę po ziemi Oj, został trafiony 21 00:06:13,240 --> 00:06:22,560 Oto drzwi do mojego serca, 22 00:06:24,880 --> 00:06:27,680 do których nie trza klucza 23 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 zostawiam je zawsze otwarte 24 00:06:36,160 --> 00:06:39,960 nikt mi ich zamknąć nie może 25 00:06:49,480 --> 00:06:53,480 Rzuciłaś we mnie cytryną, trafiłaś nią w moje czoło 26 00:06:55,600 --> 00:07:01,920 Oto co miłość z tobą robi sprawia, że jestes bezczelna! 27 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 Oj! A ja tak Cię kocham, 28 00:07:08,280 --> 00:07:13,320 że nawet nie mogę Cię ukarać 29 00:07:14,440 --> 00:07:19,320 Mamo! Kotek mnie zadrapał! 30 00:07:19,480 --> 00:07:25,320 Wygoń go na dwór, Wygoń go na dwór na trochę. 31 00:07:37,080 --> 00:07:42,680 Jakaż ciemna ulica 32 00:07:44,320 --> 00:07:49,240 Co za ciemność 33 00:07:49,400 --> 00:07:55,000 Jaka piękna dziewczyna jeśli tylko jej matka oddałaby mi ją 34 00:07:55,160 --> 00:08:02,120 O tam idzie Pepe z węglem, ale ja mam co innego na sprzedaż 35 00:08:04,960 --> 00:08:10,760 Ty zawsze mi mówiłaś, mówiłaś mi zawsze 36 00:08:12,240 --> 00:08:19,000 że ni powinienem Cię kochać aż tak nie zasługujesz na to 37 00:08:27,920 --> 00:08:31,520 Ja przychodzę i widzę Cię 38 00:08:33,840 --> 00:08:40,680 Ja przychodzę i widzę Cię biały płaszczyk i spódnica 39 00:08:46,800 --> 00:08:50,920 Dla Ciebie,Dla Ciebie bym umarł 40 00:08:53,360 --> 00:08:58,440 Dla Ciebie,Dla Ciebie bym umarł Gdybyś tylko chciała być przy mym boku 41 00:09:04,640 --> 00:09:07,240 nie wyśmiewaj mnie, cyganeczko 42 00:09:07,400 --> 00:09:11,080 Jestem świętym, dobrym człowiekiem cyganeczko 43 00:09:11,240 --> 00:09:14,240 Ty chcesz tylko moich pieniędzy, cyganeczko 44 00:09:14,400 --> 00:09:18,360 więcej już za tobą nie pójdę, cyganeczko 45 00:09:22,440 --> 00:09:27,680 kiedy wzejdzie księżyc I tak Cię zobaczę 46 00:09:31,080 --> 00:09:36,840 Bo świeci na moją ścieżkę cyganeczko, ścieżkę miłości, do Ciebie 47 00:09:48,440 --> 00:09:54,600 smutek, smutek mój Boże! 48 00:09:54,760 --> 00:09:58,000 jestem tak smutny 49 00:10:09,880 --> 00:10:15,800 Oj! Jezu cudotwórco! ona odeszła i mnie zostawiła 50 00:10:16,000 --> 00:10:18,800 Teraz wracam do mojej Matki, cyganeczko 51 00:10:18,960 --> 00:10:26,320 gdziekolwiek będzie mnie chciała zabrać 52 00:10:26,480 --> 00:10:28,800 Chcesz tylko moich pieniędzy, cyganeczko 53 00:10:28,960 --> 00:10:32,280 Oj! Chcesz tylko moich pieniędzy, cyganeczko 54 00:10:32,440 --> 00:10:37,000 czterech franciszkanów, czterech z El Carmen 55 00:10:46,080 --> 00:10:52,400 czterech z El Carmen czterech z La Victoria 56 00:10:58,080 --> 00:11:01,960 tam to idą, dwunastu braciszków 57 00:11:02,120 --> 00:11:09,000 Oto dlaczego powinieneś przypilnować cytryn w swoim sadzie 58 00:12:35,120 --> 00:12:40,040 Ożenię się z tobą, indianeczko 59 00:12:43,200 --> 00:12:47,280 Jeśli twój ojciec się dowie 60 00:12:47,440 --> 00:12:51,240 I powie twojej matce 61 00:12:51,400 --> 00:12:56,360 moja cudowna kubańska dziewczyno 62 00:12:59,920 --> 00:13:06,520 Mam dom w Hawanie, który czeka na Ciebie 63 00:13:08,000 --> 00:13:16,280 Oj! z dachem z kości słoniowej 64 00:13:16,440 --> 00:13:19,280 z podniesioną podłogą 65 00:13:19,440 --> 00:13:25,800 mój biały gołąbku poniosę fleur-de-lysse 66 00:13:55,520 --> 00:14:00,680 rankiem 67 00:14:03,600 --> 00:14:07,160 po tym jak wypije kawę 68 00:14:07,320 --> 00:14:11,720 lubię przechadzać się po Hawanie 69 00:14:11,880 --> 00:14:16,800 z zapalonym papierosem 70 00:14:16,960 --> 00:14:23,560 lubię to robić spokojnie siedząc na krześle lub w fotelu 71 00:14:45,200 --> 00:14:49,240 I kupię sobie gazetę 72 00:14:49,400 --> 00:14:53,880 jeden z dzienników 73 00:14:54,040 --> 00:15:02,560 I będę wyglądał jak milioner najbogatszy człowiek w mieście 74 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 traca tra traca tra ay, ole arsa y toma 75 00:16:47,040 --> 00:16:53,040 tran trabili trabili tran tran tran trabili trabili trero 76 00:16:53,200 --> 00:16:58,320 arsa y toma, arsa y toma trabili tran 77 00:17:05,960 --> 00:17:12,600 Oj! sprzedawco cytryn, daj mi trochę lemoniady 78 00:17:12,760 --> 00:17:15,560 jestem cyganem, stworzonym ze soli z Kadyksu 79 00:23:56,360 --> 00:24:07,240 Co sprawiło... 80 00:24:07,400 --> 00:24:16,560 że umyłeś twarz... 81 00:24:16,720 --> 00:24:25,520 i uczesałeś włosy? 82 00:24:25,680 --> 00:24:35,120 jeśli wiedziałeś jak się czułem 83 00:24:38,360 --> 00:24:49,400 w drodze do Cartuja 84 00:24:49,560 --> 00:24:59,880 przed tym jak dotarliśmy do sosnowego zagajnika 85 00:25:01,040 --> 00:25:11,320 spojrzałem wokół i wstecz 86 00:25:11,480 --> 00:25:21,880 I zawołałem tam do mojej Matki 87 00:25:46,000 --> 00:25:51,920 Oj! Co za szaleństwo! 88 00:26:03,800 --> 00:26:10,920 rzeczy, które dla Ciebie robiłem 89 00:26:13,000 --> 00:26:17,000 chciałem Ci tylko pokazać 90 00:26:20,920 --> 00:26:28,280 co czuję 91 00:26:36,760 --> 00:26:41,240 nie jastem już tym... 92 00:26:41,400 --> 00:26:49,080 kim byłem 93 00:26:49,240 --> 00:26:52,600 ani kim chciałem być 94 00:26:52,760 --> 00:27:02,640 ani kim powinienem być 95 00:27:02,800 --> 00:27:08,200 Jestem jak stary mebel 96 00:27:08,360 --> 00:27:18,120 smutny i niezauważany 97 00:32:10,480 --> 00:32:16,840 nie mógłbym 98 00:32:17,000 --> 00:32:21,080 to była burzowa noc 99 00:32:21,240 --> 00:32:26,400 chciałem zasnąć, ale nie mogłem 100 00:32:26,560 --> 00:32:32,440 śniłem że jesteś z innym 101 00:32:32,600 --> 00:32:37,960 I nawet tłukłem poduszkę 102 00:32:38,120 --> 00:32:45,600 i prawie oszalałem 103 00:33:00,640 --> 00:33:05,560 zasnąłem myśląc o Tobie 104 00:33:05,720 --> 00:33:14,080 jesteś obrazem samych niebios 105 00:33:14,240 --> 00:33:19,880 obudziłem się i zobaczyłem, że nie ma Cię ze mną 106 00:33:20,040 --> 00:33:25,160 I zacząłem wypłakiwać z głębi duszy 107 00:33:25,320 --> 00:33:33,520 co teraz teraz ze mną będzie 108 00:33:44,400 --> 00:33:52,560 moje łzy spadały 109 00:33:52,720 --> 00:33:54,440 do szklanki 110 00:33:54,600 --> 00:34:03,720 ale teraz padają na podłogę 111 00:34:03,880 --> 00:34:08,600 tyle płakałem 112 00:34:08,760 --> 00:34:13,720 Ze szklanka się napełniła 113 00:34:22,320 --> 00:34:30,080 Oto co kocham najbardziej fandango to moja radość 114 00:34:30,240 --> 00:34:35,360 Oto pieśń, którą kocham najbardziej 115 00:34:35,520 --> 00:34:40,480 ona odejmuje ode mnie kłopoty 116 00:34:40,640 --> 00:34:45,560 wraz z fandangiem z Alonzo, 117 00:34:45,720 --> 00:34:51,280 wraz ze świtem 118 00:35:24,480 --> 00:35:32,800 czemu nie staniesz przy moim boku 119 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 przy moim boku 120 00:35:46,160 --> 00:35:50,760 wiesz, że Cię kocham 121 00:35:50,920 --> 00:36:00,120 ale wygląda jakby Ci na mnie nie zależało 122 00:36:08,840 --> 00:36:12,800 ludzie mówią... 123 00:36:14,120 --> 00:36:24,920 ludzie mówią o tym jaka jesteś oddana 124 00:36:30,520 --> 00:36:41,640 jaka jesteś oddana 125 00:36:41,800 --> 00:36:43,280 la "sanchy" 126 00:36:43,440 --> 00:36:52,080 i kłamstwa stają się prawdą 127 00:37:02,800 --> 00:37:11,160 więc smucę się z powodu mojej Matki... 128 00:37:16,320 --> 00:37:25,920 jak znajdę drugą taką matkę....? 129 00:37:28,040 --> 00:37:31,040 chciałam odejśc,ale zagrodził mi drogę 130 00:38:48,080 --> 00:38:52,720 skażą mnie na śmierć 131 00:38:53,760 --> 00:38:58,760 jeśli zobaczą, że rozmawiam z tobą 132 00:39:10,600 --> 00:39:15,400 moi oprawcy...
Urobos