[1][40]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [41][61]/Poprzednio we "Fringe"... [72][83]Nie, nie, nie... [85][106]/Nasza córka oddała życie,|/aby nas uwolnić. [108][143]Teraz oddamy nasze,|aby to co znaczyło. [144][160]/Też tego chcę. [169][189]Nie zamierzałem|zostać aż tak długo. [191][204]Po prostu musiałem jš zobaczyć. [205][230]Normalne, że tu przyszedłe.|Tylko mi o tym mów. [232][253]Chcę zrozumieć,|przez co przechodzisz. [254][270]Masz rację. [271][297]Ich umiejętnoci|wspomaga technologia. [298][311]/O, czeć. [315][357]/Ja przerósłbym cię 10-krotnie|/z takš technologiš w mojej głowie. [364][381]/Wiem, co zrobiłe. [387][416]Nie zdajesz sobie sprawy,|co się z tobš dzieje. [823][837]Może przepraszam? [916][938]/To Mueller.|/Zawołaj go. [968][988]/Pojed z nami. [1025][1053]/- Chciałem ci co pokazać.|/- Mam spotkanie. [1055][1098]/Możesz się spónić.|/To nie potrwa długo. [1310][1334]Z drogi! [1342][1353]Rusz się! [1687][1706]Może przepraszam? [2132][2148]Peter. Co jest? [2150][2189]Anil, musisz mi z czym pomóc. [2245][2281]{C:$f7eda9}{Y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Darlton.pl ::. [2286][2325]{C:$f7eda9}Tłumaczenie:|{y:b}dzidek9216 i Henioo [2363][2404]{C:$f7eda9}Fringe S05E07 - "Five-Twenty-Ten"|{y:b}"Pięć-dwadziecia-dziesięć" [2468][2482]Co tak długo? [2484][2500]Nie było cię ponad dwie godziny. [2502][2528]Nie był za bardzo|zainteresowany wymianš. [2529][2542]Trzeba było go przekonać. [2543][2576]Benzyna za mieszankę neonowo-helowš|to uczciwy układ. [2577][2593]Masz tylko cztery? [2613][2635]Będzie musiało starczyć. [2699][2710]Hej. [2719][2729]Wróciłe. [2730][2756]wietnie, Peter.|Więcej paliwa laserowego. [2757][2774]Podłšczę to po niadaniu. [2775][2788]Zaczynaj już. [2791][2812]wiat się sam nie uratuje. [2815][2824]Raz-raz. [2825][2840]Wyszedłe beze mnie. [2841][2852]Chciałam ić z tobš. [2853][2880]Było wczenie.|Nie chciałem cię budzić. [2881][2897]Można tak to widzieć. [2911][2941]Albo znowu nie spałe. [2977][3011]To prawda.|Nie mogłem spać. [3013][3026]Ale nic mi nie jest. [3042][3062]Musisz spać, Peter. [3300][3320]/- Ruszamy.|/- Jedziemy. [3406][3418]Czysto. [3548][3592]/To tama pišta mojego planu|/pokonania Obserwatorów. [3594][3623]/Oto, co musisz zdobyć. [3628][3659]/Te cylindry zaprojektowali najedcy. [3660][3701]/To latarnie pozwalajšce im lokalizować|/punkty w czasoprzestrzeni. [3702][3723]/Będš ci potrzebne takie dwie. [3752][3769]/Tutaj je znajdziesz. [3776][3794]Znam ten budynek. [3798][3826]To nasze laboratorium|w Kelvin Genetics. [3827][3842]Zaprojektowałem je z Bellym. [3843][3858]/Od wschodniego wejcia, [3861][3890]/id korytarzem,|/dwoje żółtych drzwi. [3891][3906]/Prowadzš na schody. [3907][3952]/Na dole znajdziecie|/magazyn Williama Bella. [3974][3988]/Kiedy to nagrywałem, [3989][4036]/Bell trzymał dwa cylindry|/w tej przechowalni. [4037][4059]/Musisz je odzyskać. [4060][4088]/Drzwi sš wykonane|/ze wzmacnianej stali. [4090][4122]/Otwiera je odcisk Bella. [4123][4158]Dlatego zabrałe rękę Bella,|gdy uwolniono nas z bursztynu. [4159][4186]Mówiłe, że to do magazynu.|Jest do tego. [4187][4213]/Jeli nie znajdziesz Bella|/lub nie będzie żył, [4214][4228]/musisz otworzyć magazyn... [4229][4254]Dlatego był z nami w bursztynie. [4264][4290]Potrzebowałem go,|żeby zdobyć cylindry. [4292][4309]/Od tego zależy wolnoć. [4315][4337]Walterze, to nie jedyny powód. [4361][4398]Rozmawiałe z Bellem przed inwazjš. [4400][4429]Mówił, że chce ci pomóc|pokonać Obserwatorów, [4430][4459]że zrozumiał, jakie to ważne. [4474][4511]A potem nas zdradził,|by zyskać ich przychylnoć. [4536][4561]Co pamiętam. [4566][4594]Przyszedł, a ja mu zaufałem. [4596][4611]Był inny człowiek. [4612][4637]Miał dziwny akcent. [4646][4665]Byłem torturowany. [4667][4734]Pytał mnie o co raz po raz.|"Czy to bezpieczne?" [4735][4757]Potem uciekłem,|a Bell mi pomógł. [4758][4798]I zawiózł mnie z powrotem tam,|gdzie mnie przesłuchiwano. [4799][4825]Pracował dla nich! [4827][4866]Walterze, to z filmu "Maratończyk". [4877][4893]Zadzwoniłe do mnie w Bostonie. [4894][4930]Mówiłe, że plan jest gotowy,|ale potrzebowałe mojej pomocy. [4931][4964]Wysłałe mnie na Grand Central Station|po unifikator myli. [4965][4995]I nim wróciłem do ciebie i Astrid,|byłe już z Bellem, [4996][5037]ale znaleli nas Obserwatorzy|i domylilimy się, że nas zdradził. [5038][5060]Wtedy nas zabursztynowałe. [5094][5118]Skoro Bell doprowadził|do ciebie Obserwatorów, [5119][5150]skšd wiesz, że cylindry|w ogóle kiedy tam były? [5151][5169]Czy w ogóle je miał? [5182][5205]Otwórzmy magazyn i się dowiedzmy. [5219][5239]Odpalaj laser, Agnes. [5245][5272]Wycišgnijmy tę rękę z bursztynu. [5577][5589]O raju. [5621][5638]To tutaj, Walterze? [5644][5654]Tak. [5657][5707]Brałem tam LSD i obserwowałem|przypływajšce z zatoki statki. [5712][5730]To było wschodnie wejcie. [5732][5769]Żółte drzwi do podziemnego|magazynu sš gdzie tu. [5810][5824]Drzwi sš tam. [5834][5844]Peter? [5868][5886]Z inżynieryjnego punktu widzenia. [5887][5906]Nie, Peter, twoje ucho. [6049][6073]Kiedy zamykalimy|tunel wysyłkowy Obserwatorów, [6074][6100]Peter wystrzelił antymaterię z RPG. [6101][6125]Wybuch mógł uszkodzić jego ucho? [6127][6143]Jak twój słuch, synu? [6153][6178]Dobrze. Nic mi nie jest. [6184][6217]Chcę cię zbadać,|gdy wrócimy do laboratorium. [6239][6255]Co o tym sšdzisz, Astrid? [6256][6276]Mamy kilka pałek antymaterii. [6277][6301]Moglibymy oczycić nimi|drogę do drzwi. [6302][6326]Antymateria pochłonęłaby|nie tylko zgliszcza, [6327][6347]ale także magazyn. [6365][6379]A Anil? [6381][6395]Ma trochę ludzi. [6396][6414]Może Ruch Oporu by nam pomógł. [6415][6448]Ciężka maszyneria|przycišgnie za dużo uwagi. [6473][6489]Przejdziemy przez to. [6516][6528]To Anil. [6533][6548]/Jak to przejdziemy? [6549][6574]- Jak poszło?|- Nie dałem mu walizki. [6590][6599]Co się stało? [6600][6617]/ledziłem łysola do parku. [6620][6638]Zrobiłem wszystko|tak jak mówiłe. [6639][6652]/Powinien siedzieć na ławce. [6653][6674]Potem wstać i zapomnieć o walizce. [6675][6702]Podszedłby do niego|i dał mu tę mojš. [6717][6742]Nie zapomniał o walizce, Peter. [6747][6775]/Siedział na ławce.|/Widziałem, jak wstaje. [6777][6796]Ale zabrał walizkę ze sobš. [6818][6831]To niemożliwe. [6850][6870]Zaczekaj tam.|Jadę do ciebie. [6875][6898]Peter, musimy widzieć się z Ninš Sharp. [6900][6932]Walter sšdzi, że jeli zmienimy|strukturę molekularnš betonu, [6933][6944]to może go usuniemy. [6945][6961]Nina pracuje dla Ministerstwa Nauki. [6962][6985]Ma dostęp do zaawansowanej technologii. [6986][7012]Jedcie do Niny.|Ja muszę spotkać się z Anilem. [7014][7020]Po co? [7021][7053]Nie mówił przez telefon,|ponoć to ważne. [7083][7099]Masz to spojrzenie. [7103][7114]Jakie? [7124][7146]To, które mówi:|"Martwię się o ciebie". [7147][7181]- A powinnam?|- Absolutnie nie. [7216][7233]Id porozmawiać z Ninš. [7236][7258]Zakoszę jaki wóz. [7277][7313]MINISTERSTWO NAUKI,|BROOKLYN, NOWY JORK [7337][7350]Pani Sharp? [7355][7367]Pani Sharp? [7508][7533]Przenie moje popołudniowe spotkania. [7536][7556]Będę jaki czas poza biurem. [7816][7843]Nie sšdziłam,|że cię jeszcze zobaczę. [8000][8018]Jak się trzymasz? [8028][8043]Jest ciężko. [8053][8085]Ale działamy dalej|z planem Waltera... [8093][8107]dla Etty. [8120][8145]Najszczersze wyrazy współczucia. [8154][8179]Etta była dla mnie wyjštkowa. [8201][8220]Kiedy Phillip powiedział mi... [8248][8269]Bardzo chciałam się|do ciebie odezwać, [8270][8302]ale bałam się, że narażę cię|na niebezpieczeństwo. [8314][8327]Wiem. [8343][8364]Ale teraz nie mamy wyboru. [8372][8395]Potrzebujemy twojej pomocy, Nino. [8403][8431]Jasne. Co tylko chcesz. [8440][8458]Pomimo uszkodzeń budynku, [8459][8484]sšdzimy, że podziemny|magazyn jest nienaruszony. [8485][8496]Nie możemy do niego wejć. [8497][8536]Liczyłem, że masz dostęp|do technologii, która... [8588][8619]zmieni strukturę atomowš gruzu|i pomoże nam go usunšć. [8620][8661]Obserwatorzy stworzyli urzšdzenie,|które dramatycznie zmienia cinienie, [8662][8695]przyspieszajšc molekuły|w materii na danym obszarze. [8696][8711]Proces zwany sublimacjš. [8712][8741]Zmiana ciała stałego|bezporednio w gaz? [8748][8780]- Gruzy po prostu wyparujš?|- W zasadzie tak. [8781][8814]Tak oczyszczali ogromne|obszary pod budowę, [8815][8827]na przykład Central Park, [8828][8860]kiedy przygotowywali się do budowy|maszyny degradacji powietrza. [8862][8897]Spotkamy się po południowej|stronie budynku za 10 minut. [9138][9157]Jeste na mnie zły, Walterze? [9166][9179]A dlaczegóż to? [9186][9211]Bo powiedziałam Etcie|i Simonowi, jak wszczepić [9212][9235]usunięte ci częci mózgu. [9266][9289]- Zrobiła, co było konieczne.|- Owszem. [9290][9309]Potrzebowalimy twojego intelektu. [9310][9341]Stawka była ogromna.|Nadal jest. [9348][9391]Zauważyłe jakie zmiany|w twojej osobowoci od przeszczepu? [9404][9416]Kilka. [9431][9464]Tkanki integrujš się szybciej,|niż mylałam. [9486][9509]Człowiek, którym byłem wczeniej... [9515][9533]Widzisz go teraz we mnie? [9558][9572]Nie. [9575][9599]Ale sam wiedziałby lepiej niż ja. [9631][9645]Martwisz się? [9690][9757]Człowieka, którym byłem|zżerała ambicja, pycha. [9762][9779]Nie zależało mu na nikim. [9780][9812]Zależało mu tylko|na kroczeniu z bogami. [9836][9864]Teraz jest inaczej.|Ja jestem inny. [9871][9886]Mam Petera. [9926][9956]Nie pozwoli mi znowu|zostać tym człowiekiem. [10022][10054]Hastings, daj dr. Bishopowi|wszystko, czego chce. [10080][10110]Tak, temu dr. Bishopowi. [10115][10133]To będzie zaszczyt. [10270][10287]/Musiałe zapomnieć|/o jakiej zmiennej. [10288][10311]Mów, co dokładni...
kamil2963m