rome.112.hdtv-lol.txt

(20 KB) Pobierz
[800][840]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[840][876]Rzym 01x12|/Kalendy lutowe
[1531][1551]Jest całkiem dobre, ale...
[1553][1598]W rzeczywistoci sš|dalece przystojniejsi.
[1815][1834]Co robisz?
[1836][1860]Przepraszam, panie.|Rysuje tylko pańskie oblicze.
[1862][1880]Rysujesz moje oblicze?
[1882][1920]O co ci chodzi?|Mów złodzieju!
[1954][1962]Oczywicie.
[1964][1997]Awentyńska gildia farbiarzy płaci mi,
[1999][2056]bym zrobił obraz ciebie i|Lucjusza Worenusa na arenie, panie.
[2062][2090]Wyjanij mi, po co|chciałby ktokolwiek to robić?
[2092][2134]Jak to dlaczego?|Jeste sławny, panie.
[2136][2155]Te obrazy będš wszędzie.
[2157][2209]Jeli nie będš dokładne|to nie dam rady ich sprzedać.
[2224][2228]Sławny?
[2230][2239]O naturalnie.
[2241][2247]Ja?
[2249][2279]Całe miasto ciebie kocha, panie.
[2281][2320]Ty i urzędnik Worenus jestecie|symbolem braterskiej przyjani i odkupienia.
[2322][2341]Jeli wróciłby dzi do Rzymu to|na pewno władze otworzyłyby
[2343][2368]bramy miasta dla potężnego Tytusa Pullona.
[2370][2410]Proszę, możesz mnie pucić, panie?
[3073][3086]Pięknie prawda?
[3088][3109]To należy do nas, aż do rzeki.
[3111][3125]Cudownie.
[3127][3162]Lepiej przyzwyczajmy się do tego.|Cezar może wygnać mnie z miasta.
[3164][3179]Za uratowanie Pullona?
[3181][3212]- Będziemy mieszkać na tej ziemi jak chłopi.|- Nie byłby taki podły.
[3214][3225]Może być o wiele gorszy.
[3227][3238]Na przykład jak?
[3240][3268]Nic, to żart.
[3394][3432]- Przypuszczam, że nie możemy położyć się na kocu.|- Nie powinnimy.
[3434][3462]Jeli kiedy mamy to powtórzyć|to nie wystroję się tak.
[3464][3488]Za miękkie, wy miejskie dziewczyny.
[3490][3512]Mam tu leżeć cały dzień?
[3514][3549]Zaczynaj bo umrę z zimna.
[3581][3595]Jak długo to potrwa?
[3597][3633]Dopóki kapłan nie zadzwoni w swój dzwon.
[3635][3665]Junono, pomóż mi.
[3683][3695]Dobra ziemia.
[3697][3702]Mokra.
[3704][3743]Ciemna, wilgotna, niezbyt dużo gliny|można w niej zasiać wszystko.
[3745][3766]Gdzie zbudujemy gospodarstwo?
[3768][3781]Na tamtym wzgórzu.
[3783][3798]Blisko wody i drewna.
[3800][3815]Dobrze widać stamtšd dolinę.
[3817][3836]Na wypadek gdybymy zostali|zaatakowani przez Galów?
[3838][3871]Nigdy nic nie wiadomo.
[3878][3899]Miałe udawać.
[3901][3916]Udaję.
[3918][3944]Wcale nie.
[4281][4311]Chod do tatusia.
[4411][4431]I? Jak gospodartwo?
[4433][4453]Och, poczekaj jak je zobaczysz.
[4455][4460]Jest piękne.
[4462][4492]Na pewno jest dobra.
[4494][4506]Co się stało?
[4508][4528]- Nigdy nie zgadniesz.|- To niech nie zgaduje.
[4530][4545]Pullo uciekł ze szpitala.
[4547][4553]Co?
[4555][4585]Jaki wozak znalazł go leżšcego przy drodze.
[4587][4601]- Poprosił, by go tutaj przywieć.|- Tutaj?
[4603][4631]Jest w rodku.
[4717][4735]Na bogów piekieł...
[4737][4767]Nie powinien jeszcze chodzić,|nie mówišc już o jeżdżeniu konno.
[4769][4795]Otworzyły się wszystkie jego rany.|wieże jak kwiaty.
[4797][4805]Głupiec.
[4807][4840]Dałem mu konopii|na ból i unieruchomienie.
[4842][4914]Jeli jakim cudem przeżyje, nie powinien|ruszać się przez przynajmniej 10 dni i nocy.
[4942][4970]Odelemy go na wie, jak|tylko będzie można.
[4972][4997]Nie spowoduje żadnych kłopotów.|Nie w takim stanie.
[4999][5032]Jak za dawnych czasów.
[5195][5211]Centurionie Lucjuszu Worenusie?
[5213][5243]Co tutaj robisz?
[5245][5257]- Gdzie jestem?|- W Rzymie.
[5259][5270]W mym domu.
[5272][5301]Powiniene być w szpitalu w Avernum.
[5303][5320]I straciłbym całš zabawę.
[5322][5358]- Czemu jestem zwišzany...?|- Co to za zabawa?
[5360][5379]Jestemy sławni czyż nie?
[5381][5392]Bohaterowie.
[5394][5415]Pieni, sztuki.
[5417][5439]Obrazy na cianach nie?
[5441][5469]Cholerna głupota i co z tego?
[5471][5502]Wolno mylisz nie?
[5505][5523]Kobiety.
[5525][5548]Kobiety.
[5550][5587]Nie ma dla nich nic|lepszego niż sławny mężczyzna.
[5589][5616]Masz szczęcie, że oddychasz.|Nawet jeli zagojš się twoje rany,
[5618][5676]to prawdopodobnie Cezar wrzuci cię|z powrotem na arenę, a mnie wraz z tobš.
[5678][5699]Mylisz, że to zrobi?
[5701][5723]Wrzuci nas z powrotem?
[5725][5741]Dowiemy się jutro.
[5743][5771]Wezwano mnie.
[5797][5807]Kobiety, powiada.
[5809][5865]Jeli teraz wzišłby kobietę,|rozpadłby się jak stary worek.
[5954][5987]Jak za dawnych czasów.
[5989][6017]Nie przeszkadza mi to.
[6019][6059]Dobrze, że dla odmiany|twój ojciec się mieje.
[6671][6707]Eireno, dobrze cię widzieć.
[6800][6838]Rozumiem.
[6900][6948]Jeli nie możesz tego zrobić|to też w porzšdku.
[6966][6974]Eirene co robisz?
[6976][7000]Nic, nic.
[7002][7022]Nie kłam.|Co masz w dłoni?
[7024][7049]Tylko rozmawialimy.
[7051][7059]Rozmawialicie?
[7061][7074]Wyjanialimy sprawy.
[7076][7093]Głupia.
[7095][7132]Zabiłaby go i co potem?|Każdy by wiedział, że to ty.
[7134][7170]Wyzwolona kobieta, która zabiła|starego właciciela. Cudownie.
[7172][7190]Gdzie by poszła?
[7192][7206]Co by z sobš zrobiła?
[7208][7220]Ma rację.
[7222][7235]Id do łóżka.
[7237][7273]Nie będziemy o tym mówić.
[7325][7354]Dobrze wyglšda.
[7370][7406]Dobranoc, Pullonie.
[7534][7553]Niech Junona cię chroni.
[7555][7583]Nie martw się.
[7603][7644]Nie można pozwolić Cezarowi czekać.
[7763][7797]Eireno, jak to skończysz, sprawd|opatrunki Pullona i zmień je, jeli trzeba.
[7799][7813]Ja?
[7815][7837]Ty.
[7843][7865]I nakarm go owsiankš.
[7981][8006]Dziękuję.
[8139][8166]W ten dzień, dzień kalend lutowych
[8168][8222]nasz ukochany ojciec, dyktator|Gajusz Juliusz Cezar oznajmił,
[8224][8281]że 100 nowych ludzi zostanie|przyjętych do senatu Republiki.
[8289][8314]W trzecim dniu przed nonami
[8316][8375]wystawiony zostanie na ich czeć publiczny bankiet.
[8377][8418]Niewolnicy i wyzwoleńcy|nie sš mile widziani.
[8420][8477]Każda powtórka z ostatnich|zamieszek zostanie surowo karana.
[8527][8554]Odprowadzę rzekę tutaj, widzisz?
[8556][8578]Budujšc kanał aż do wzgórz Watykanu.
[8580][8610]Wspaniale, że zmienisz kurs rzeki.
[8612][8635]Wspaniałe i użyteczne.|Nie mam wštpliwoci.
[8637][8692]W rzeczy samej, zapobiegnie powodziom|i da łatwy dostęp do Pól Marsowych.
[8694][8748]A na uzyskanych w ten sposób terenach|stworzę nowe urzędy sšdowe.
[8750][8782]Zbuduję też wištynie|dla Wenus Rodzicielki.
[8784][8870]Kolejna wištynia, wietnie, ale|pomówmy chwilę o rozszerzeniu Senatu.
[8872][8886]Możemy.
[8888][8909]Galowie i Celtowie, chłopcze.
[8916][8948]Długowłosi Galowie|i błękitnolicy Celtowie.
[8950][8973]Raczysz żartować.
[8975][8988]On nie żartuje.
[8990][9006]Galowie i Celtowie?
[9008][9017]W senacie?
[9019][9060]Z plemion, który służyły Rzymowie najdłużej.|Najlepsi z ich szlachty.
[9062][9069]Zdumiewajšce.
[9071][9083]Dobrze.
[9085][9105]Zdumienie jest moim zamiarem.
[9107][9138]Nadchodzi bohater roku.
[9149][9184]Co? Bez wieńca dębowego?
[9203][9238]Cóż mam więc z|tobš zrobić, Worenusie?
[9240][9297]Wbrew mojemu wyranemu rozkazowi|wmieszałe się w legalnš egzekucję.
[9299][9345]Straszne przestępstwo|i niesubordynacja.
[9362][9383]Pokornie przepraszam, panie.|Nie mam wymówki.
[9385][9417]Stawiasz mnie przed dylematem.
[9424][9460]Z jednej strony powinienem|cię rzucić ze Skały Tarpejskiej.
[9462][9517]Jednakże prostoduszny lud|uczynił z ciebie i Pullona bohaterów.
[9528][9586]Jeli miałbym was ukarać,|lud niewiarygodnie by się zdenerwował.
[9588][9630]Nie chce gniewać ludu,|toteż nie mogę was ukarać.
[9632][9652]Jeli nie mogę was ukarać|to muszę was wynagrodzić.
[9654][9684]Inaczej wyjdę na słabeusza.
[9686][9709]Posłuchaj tego Cyceronie.
[9711][9768]Przez uznanie ludu, mianuję|Lucjusza Worenusa senatorem Rzymu.
[9821][9848]Dobre, czyż nie?
[9852][9882]Teraz wszyscy jestecie zdumieni.
[9884][9904]Worenusie, wyglšdasz|jakby zobaczył gorgonę.
[9906][9931]Wybacz mi, panie.
[9933][9940]Jestem oszołomiony.
[9942][9954]Co na to powiesz?
[9956][9992]Będziesz przemawiał w imieniu|swoich ludzi w senacie?
[9994][10018]Będę zaszczycony, jeli|sšdzisz, że jestem tego wart.
[10020][10075]Nie ma co do tego wštpliwoci.|Będziesz wietnym senatorem.
[10086][10101]Bardzo wzruszajšce.
[10103][10135]Przez kilka pierwszych tygodni|będziesz trzymał się blisko mnie.
[10137][10154]Zrozumiałe procedurę?
[10156][10165]Dziękuję, panie.
[10167][10228]Proszę wybaczyć, ale jako|przyjaciel musze musze zaprotestować!
[10230][10272]Samotny plebejusz|w senacie to już za wiele!
[10280][10293]Bez obrazy dla ciebie Worenusie.
[10295][10324]Nie chce wskakiwać do|żadnych aren Cyceronie.
[10326][10347]Musze jako inaczej|zadowolić lud.
[10349][10375]Zbuduj kolejnš wištynie,|zabij kogo.
[10377][10406]Lud łatwo zadowolić,|ale nie tak!
[10408][10435]Pragnę, żeby senat był złożony|z najlepszych mężów Italii,
[10437][10469]a nie tylko z najbogatszych|starców Rzymu.
[10471][10502]Intrygujšcy ruch.
[10709][10774]Zdenerwujesz wielu ludzi tymi Galami,|pospólstwem i temu podobnymi rzeczami.
[10777][10788]Powinnimy podwoić twojš straż.
[10790][10804]Mylisz, że cię będzie słuchać?
[10806][10856]Strażnicy mogš odcišgnšć od mnie moich wrogów,|ale nic nie zrobiš wobec mych przyjaciół.
[10858][10905]Chyba nie masz na myli mnie?|Nie mam żadnych złych intencji.
[10907][10920]Wiem.
[10927][10962]Nie, żeby nie był zdolny|do jakiegokolwiek grzechu.
[10964][10967]Dziękuje.
[10969][11000]Jeli miałby mnie zdradzić,|zrobiłby to dawno temu.
[11002][11023]Nie myl, że mnie nie kusiło.
[11025][11062]Więc żadnych więcej strażników, zaufasz Fortunie.|wietnie, bardzo dobrze.
[11064][11104]Przestań narzekać, stara babo.
[11109][11169]Kto podniesie na mnie rękę, kiedy|mam Luciusza Worenusa przy boku?
[11184][11197]Sprytne.
[11199][11247]Jestemy razem tyle lat, a wcišż dziwisz się,|że potrafię zaw...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin