Revolution.2012.S01E15.HDTV.x264-LOL.txt

(16 KB) Pobierz
[2][20]Poprzednio w Revolution...
[21][37]Miles i Monroe,|jak między nimi było?
[37][60]- Byli najlepszymi przyjaciółmi.|- Jestemy rodzinš, Miles...
[61][78]Jeste nikim dla mnie.
[95][104]Zabić go.
[124][143]Mylę, że Monroe ma obsesję.
[144][162]Nigdy nie był sobš|odkšd odszedłe.
[173][188]Miałem żonę.
[188][206]To co wydarzyło się dzisiaj...
[206][222]co jeli się powtórzy?
[222][253]Nie byłem w stanie jej ochronić.|- Aaron!
[253][278]Jest miejsce.|Nazywajš je "wieżš".
[279][294]Więc musimy się tam udać, prawda?
[294][314]Musimy przywrócić energię.
[314][331]To ci da|wszystko co potrzebujesz.
[332][363]Bierz manatki.|Ruszamy do Georgii.
[364][385]- Miles Matheson.|- Pani prezydent.
[385][406]Chcę żeby z buntownikami,
[406][425]atakował Monroe od wewnštrz.
[425][454]Jeli chce wojny,|dostanie jš.
[676][715]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[716][734]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[736][746]Sir.
[746][761]Kapitanie Dixon.
[762][777]Federacja Georgii
[777][793]docenia twój dzisiejszy wysiłek.
[793][813]Raport, kapitanie?
[814][841]Żadnych ocalałych osób z milicji.
[841][855]Straty?
[855][891]9 buntowników, 13 naszych.
[891][922]Mimo to, wcišż to wielkie zwycięstwo.
[922][944]Dziękuje za raport.
[1024][1046]Nie lubię tego sukinsyna.
[1046][1062]Jest tu tylko po to,
[1062][1084]aby mieć na nas oko.
[1084][1119]Chcemy jej armię.|On jest jej częciš.
[1176][1232]Miles, rozchmurz się.|Wygralimy.
[1232][1265]Stracilimy 22 ludzi, żeby tego dokonać.
[1669][1715]Niech spojrzę,|jeli dobrze rozumiem.
[1716][1770]Wzięli nasze forty|w Carbondale i Marion?
[1770][1792]Oraz w Evansville, sir.
[1792][1833]Więc buntownicy wygrywajš.
[1834][1860]Więc to nie sš tylko buntownicy.
[1861][1878]Majš pomoc
[1879][1894]i nie powiedziałbym,|że wygrywajš.
[1894][1912]Naprawdę?
[1912][1957]Jak by to nazwał?
[1957][1976]Małymi komplikacjami.
[1976][1994]Przez Milesa.
[2033][2058]Miles ich prowadzi.
[2059][2099]Zaczyna od małych rzeczy.
[2099][2128]Pamiętam, jak nasze siły|również były małe.
[2129][2165]Spójrz, jak to zmienił.
[2166][2204]Nie...
[2204][2247]Musimy go zabić.
[2247][2279]I musimy zrobić to teraz.
[2279][2310]Nie w przyszłym tygodniu czy miesišcu.
[2311][2327]Ale teraz.
[2327][2363]Nie tak łatwo|go znaleć, sir.
[2363][2388]Próbowalimy to zrobić.
[2388][2421]Nie znajdziemy go kapitanie.
[2456][2486]On znajdzie nas.
[2822][2845]Witamy w Narodzie Równin.
[3312][3342]Wyłšcz to, kapitanie.
[3509][3542]Jakie rozkazy, sir?
[3542][3579]Okršżyć ich.
[3579][3611]Tak jest.
[3611][3662]To miłe miasteczko, generale.
[3663][3692]Witaj w domu.
[3742][3789] Tłumaczenie na polski: lukiton0589| (z angielskiej wersji by chamallow) 
[3931][3953]Dziękuje...
[4015][4045]Zapiski w dzienniku majš jaki sens?
[4045][4082]Wyglšda to jak zapiski da Vinciego.
[4083][4115]Zajmnie mi trochę czasu|przetłumaczenie tego.
[4115][4138]Więc, może będę w stanie pomóc.
[4138][4180]Załatw zapasy.
[4180][4200]No tak.
[4228][4257]Dwa doktoraty z informatyki,|a mimo to...
[4257][4280]Idę na zakupy.
[4280][4304]Super.
[4304][4336]wietna skóra.|Przyjd po doskonałš skórę.
[4337][4360]Hej, doskonała skóra.|Bardzo dobra.
[4360][4378]Wykonana z płaszczy Gucciego.
[4379][4397]Oh, dawaj.|Wiesz, że tego potrzebujesz.
[4633][4669]Jeste jedynym,|który ma dla mnie znaczenie.
[4754][4786]Priscilla?
[4854][4879]Priscilla!
[5136][5163]Więc... co mamy?
[5163][5189]Trzy tuziny karabinów nieprzyjaciela.
[5190][5228]Była niezła wczoraj.
[5268][5291]Z tobš wszystko w porzšdku?
[5292][5330]Dlaczego miałoby nie być dobrze?
[5330][5352]Ponieważ walczymy w kółko,
[5353][5383]i to może,|zrobić ci bałagan w głowie.
[5383][5416]Więc... jeli kiedykolwiek będziesz chciała...
[5417][5452]Przepraszam, możemy tego nie robić?
[5453][5479]- Co?|- Chcesz rozmawiać?
[5480][5523]Porozmawiajmy o tym co zaszło|między tobš i mamš.
[5550][5568]Generale Matheson,
[5568][5601]znaleziono wysłannika milicji|10 mil stšd.
[5601][5632]Mówił, że szukał cię wszędzie.
[5777][5812]Dobrze...|Powiedz mi co wiesz.
[5812][5848]To od generała Monroe, sir.
[5848][5889]I to wiadomoć prywatna.
[5946][5978]Słyszałe go.
[6054][6099]General Monroe prosi o spotkanie...
[6100][6135]W twoim rodzinnym miecie...|o wicie.
[6135][6160]A dlaczego miałbym to zrobić?
[6160][6195]Sir, zostałem poproszony|żeby dokładnie
[6196][6211]przekazać ci dalszš częć słów generała.
[6212][6249]Więc... proszę mi wybaczyć.
[6280][6293]miało.
[6293][6349]"Miles, masz przyjć sam",
[6349][6392]"i mi się poddać..."
[6392][6415]"Albo zabiję|każdego z twojego rodzinnego miasta."
[6416][6452]"Klnę się na Boga."
[6452][6504]"Kogokolwiek kochałe|lub na kim ci zależało umrze,"
[6505][6530]"tylko dlatego, że cię znajš,"
[6531][6574]"zaczynajšc od Emmy."
[6621][6634]Chciałam porozmawiać o tym,
[6634][6671]przed tym jak odeszłe i zostałe zwerbowany.
[6671][6703]Miles, oni wysyłajš do walki wojsko.
[6703][6738]- Możesz zginšć.|- Nic mi nie będzie.
[6759][6780]Nic nam nie będzie.
[6780][6808]Okej?
[6962][6980]Przepraszam. Nie można tu wchodzić.
[6980][7018]Bass. To ja, Emma.
[7250][7270]W porzšdku.
[7304][7323]Emma.
[7365][7390]Tęsknilimy za tobš.
[7390][7403]Tak?
[7403][7432]Po tym co spotkało mojš rodzinę,
[7432][7477]nie widziałem powodu,|żeby tu wracać.
[7530][7580]O co tutaj chodzi?
[7580][7607]To jest dla waszego bezpieczeństwa.
[7607][7638]W jaki sposób? Oni umieszczajš|nas w budynku sšdu.
[7638][7652]Nikt nie mówi nam o...
[7652][7663]Istnieje zagrożenie terrorystyczne.
[7663][7691]I mylę, że może dotknšć to miejsce.
[7691][7732]Co? Dlaczego?
[7732][7767]Ci ludzie sprawiš wam ból,|podobnie jak zadali go mi.
[7786][7809]Spójrz...
[7809][7846]To ja, Bass.
[7846][7871]Jestemy starymi przyjaciółmi.
[7871][7904]Znam cię.
[7904][7939]I wiem, kiedy kłamiesz.
[7991][8029]Masz rację. Jestemy...
[8029][8049]starymi przyjaciółmi.
[8076][8093]To jednak nie daje ci prawa
[8094][8125]mówić do mnie w taki sposób.
[8147][8170]- Proszę wejć do rodka, w tej chwili.|- Nigdzie nie idę.
[8170][8186]Nie poprosimy ponownie.
[8186][8198]- Zabierz ręce ode mnie!|- Rusz się!
[8198][8222]Pieprz się!
[8223][8242]Duane.
[8243][8269]Duane! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
[8368][8381]Zabrać jš stšd.
[8381][8410]Wsadzić ich wszystkich do rodka, teraz.
[8411][8429]- Co robisz?|- Idziemy, dalej.
[8430][8459]Bass. Bass!
[8593][8629]Naprawdę mylisz, że pojawi się Miles?
[8630][8663]Tak.
[8664][8686]Powiedz co masz na myli kapitanie.
[8687][8702]Więc, jeli się pojawi, 
[8703][8727]to napewno tak poprostu|się nie podda.
[8727][8741]Będziemy mieć piekło
[8741][8773]do momentu, aż go zastrzelimy.
[8773][8805]Musisz mi zaufać.
[8837][8864]Mimo to, byłoby bezpieczniej jakby pozostał w ukryciu, sir.
[8887][8922]To jest mój dom, kapitanie.
[9181][9206]O co chodzi? Gdzie jest Miles?
[9206][9219]Wymknšł się kilka godzin temu.
[9219][9240]Gdzie się udał?
[9270][9285]Dziewczyna zadała ci pytanie.
[9285][9302]Zamierzasz odpowiedzieć czy nie?
[9302][9347]W porzšdku,|powiesz nam wszystko.
[9347][9384]Rozumiesz?
[10110][10132]Miles prawdopodobnie zostanie na noc...
[10133][10155]znowu.
[10439][10466]Naprawdę musiał ić z nami?
[10466][10483]Nie dał nam dużego wyboru.
[10483][10522]Może moglibymy go zapytać|czy nie może się popieszyć do diabła?
[10522][10550]- Charlie, Milesowi nic nie będzie.|- Tak wiem.
[10550][10567]Nie martwię się o Milesa.
[10567][10594]Jeli jest tam Monroe,|chcę się upewnić,
[10594][10632]że tym razem Miles go zabije.
[10655][10689]Aaron. Aaron. Szukasz jej|od wielu godzin.
[10689][10728]Aaron. Hej!
[10729][10749]Masz pewnoć, że to była ona?
[10750][10776]Mylisz, że nie rozpoznałbym własnej żony?
[10776][10800]Minęło dużo czasu.|Może wyobraziłe sobie to.
[10801][10818]To nie wyobrania.
[10819][10855]Nie ruszę się stšd dopóki...
[11062][11086]Priscilla.
[11154][11199]Oh... Aaron.
[11200][11228]Witaj.
[11252][11272]Witaj.
[11303][11359]Więc tylko... witaj.
[11385][11410]Co tutaj robisz?
[11410][11442]Mogłabym cię spytać o to samo.
[11463][11490]My... uh...
[11491][11516]chcemy zmienić otoczenie,
[11516][11546]więc przybylimy tutaj.
[11565][11594]My?
[11594][11625]Steve, to jest Aaron.
[11625][11660]Aaron to...
[11660][11682]stary przyjaciel.
[11715][11738]Steve to mój mšż.
[11760][11796]Częć Priscilla, jestem Rachel.
[11797][11811]Jestem przyjaciółkš Aarona.
[11811][11832]Opowiadał mi dużo o tobie.
[11864][11895]Aaron, miło było cię widzieć.
[11935][11959]Czy możemy...
[11959][12000]możemy gdzie ić...|porozmawiać?
[12055][12084]Uważaj na siebie.
[12149][12172]Powinnimy ić.
[12202][12230]Możesz zaczekać?
[12230][12260]Prosi żeby odszedł.
[12260][12286]Chodmy.
[12874][12886]Zrozum...
[12886][12906]powinnimy odejć.
[12919][12956]Tam gdzie się udajemy,|będzie jej lepiej bez ciebie.
[12956][12980]Masz rację, jest jej lepiej|z tym palantem.
[12980][12991]Rozumiem.
[12992][13028]Mylisz, że przeprosisz,
[13028][13075]i wszystko będzie w porzšdku.
[13075][13097]To nie działa w ten sposób.
[13146][13175]Nie znasz jej tak jak ja.
[13175][13209]Co jest nie tak.
[13210][13247]Ja tylko...
[13247][13272]Nie opuszczę jej znowu.
[13524][13557]On nie żyje, Bass.
[13558][13579]Kto?
[13579][13594]Duane.
[13595][13627]Twoi ludzie zamordowali go.
[13628][13652]Boże, on nie zasłużył,|żeby rozwalić jego głowę.
[13653][13675]Przepraszam.
[13675][13699]Przepraszasz?
[13699][13719]To nie sš obcy.
[13719][13742]Byli twoimi nauczycielami i sšsiadami.
[13743][13786]Proszę, wypuć nas.
[13821][13838]Obawiam się, że nie mogę tego zrobić.
[13838][13891]Wszystko przez głupiš walkę z Milesem?
[1389...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin