Suburgatory [2x06] Friendship Fish (XviD asd).txt

(21 KB) Pobierz
{14}{88}Nieustannie się zmieniamy.
{89}{140}Gšsięnica przekształca się w motyla
{141}{211}dzięki biologicznemu procesowi|zwanemu przeobrażeniem.
{212}{283}A George był w trakcie takiego przeobrażenia
{283}{362}dzięki procesowi, zwanemu |randkowaniem z Dallas Royce.
{367}{405}George, spójrz na siebie!
{406}{436}Wyłaniasz się z tej przymierzalni
{436}{485}niczym jaki piękny motyl!
{497}{540}Wiesz co? Nigdy nie mylałem, że mógłbym
{542}{605}chodzić z narzuconym na ramiona sweterem.
{648}{670}Ale to mi pasuje.
{672}{730}A zakładajšc spodnie w szkockš kratę, |zamiast koszuli,
{730}{796}tworzysz intrygujšcy strój.
{856}{918}O tak.
{919}{955}- Podoba mi się.|- Naprawdę, George?
{964}{1007}Nie chcę, żeby mówił, że co Ci się podoba
{1007}{1030}tylko dlatego, że mi się podoba.
{1031}{1062}Chcę, żeby był szczęliwy.
{1062}{1104}Jestem.
{1104}{1158}Jestem szczęliwy, bo ty jeste.
{1265}{1335}Jest takim moim Weasley'em Snipesem|w lnišcej zbroi.
{1336}{1405}Zwišzek George'a i Dallas rozwijał się...
{1405}{1473}Za to zwišzek Lisy i Malika
{1473}{1542}przeżywał różne zawirowania.
{1542}{1581}Ich rozstanie było trudne.
{1587}{1608}Lisa...
{1618}{1657}Dobrze wyglšdasz.
{1664}{1692}Idziesz na francuski?
{1692}{1738}Czy idę na francuski, czy też |wtulić się w ramiona innego
{1738}{1769}to nie twój interes.
{1770}{1820}Mój plan lekcji, czy też miejsce pobytu
{1820}{1855}to już nie twoja sprawa.
{1871}{1919}To chyba znaczy, że nie chcesz |porozmawiać o powrocie do mnie?
{1920}{1974}Jedyne, o czym |chcę z tobš rozmawiać,
{1974}{2020}to zwrot moich gumek do włosów,|które zostawiłam w samochodzie twojej mamy.
{2150}{2195}Były w gepardzie centki.
{2205}{2234}W centki?
{2351}{2430}Na szczęcie burzliwe rozstanie |nie zagrażało mojemu zwišzkowi.
{2431}{2502}Ja i mój tablet nadal mielimy miesišc miodowy.
{2502}{2533}I powiem wam co.
{2533}{2585}Jestemy dla siebie stworzeni.
{2586}{2635}Mój tablet potrafi mnie rozmieszyć..
{2671}{2720}jak i doprowadzić do łez.
{2744}{2775}A poza tym
{2776}{2812}nie pogrywalimy ze sobš.
{2813}{2852}No, chyba że liczyć "Frogger."
{2996}{3036}Hej, Sheila.
{3046}{3071}Słucham?
{3095}{3139}Przypominam Ci Sheilę?
{3153}{3204}Tak jakby.
{3205}{3230}Serio?
{3241}{3291}To przez te chodaki ogrodowe?|To przez nie, prawda?
{3294}{3319}Albo przez ten kapelusz.
{3322}{3352}Co ci powiem.
{3352}{3399}Na rynku nie ma kremu przeciwzmarszczkowego,
{3399}{3443}który zrobiłby tyle, |co kapelusz z szerokim rondem.
{3443}{3521}Posłuchaj mnie, Tessa.|Jeste okropnie blada.
{3524}{3585}Okay. Słucham cię, George.
{3586}{3619}Oddasz mi to?
{3643}{3664}Dziękuję.
{3664}{3698}A teraz, gdyby mnie potrzebował
{3705}{3779}będę spędzać weekend w łóżku|z pewnym starszym panem.
{3791}{3831}Edgar Allan Poe.
{3841}{3902}Mogła po prostu powiedzieć, |że będziesz czytać.
{3960}{3982}No siema.
{3985}{4022}Jx5213.
{4022}{4090}Jx5213. Jx5213.
{4090}{4146}W czym mogę pomóc?
{4147}{4181}Mogę w czym pomóc?|Jx5213.
{4181}{4233}Jx5213.
{4234}{4317}Okej. Wyglšda na to, że trochę|zmokniesz, koleżko.
{4317}{4375}Wjechała w niewłaciwš uliczkę, laleczko.
{4375}{4408}Czego chcecie?!
{4409}{4441}Czego chcecie?!
{4441}{4485}Mam dwójkę dzieci!
{4617}{4642}Siemasz, Georgie.
{4647}{4703}George. Kole, to było bezcenne!
{4703}{4744}Biegłe jak przestraszony króliczek.
{4747}{4816}Już mylałem że się polizgniesz|i wywalisz na tš kielnię.
{4816}{4869}To sekator...
{4869}{4915}Co ci nie posżło.
{4918}{4960}Co do licha robicie w Chatswin?
{4961}{5016}Startujemy do tego ogromnego|przetargu w Scarsdale.
{5016}{5043}Chcš dodać salę koncertowš
{5044}{5084}dla innych wykonawców, |skoro i tak budujš.
{5085}{5153}To będzie co poważnego.
{5154}{5178}Brzmi niele.
{5179}{5231}Nie, George. To jest wietne.
{5253}{5326}Tak czy inaczej, Theo zapamiętał,|że przeniosłe się do Chatswin
{5326}{5372}a skoro bylimy w pobliżu,|pomylelimy że wpadniemy.
{5390}{5444}Szczerze mówišc, |lewie cię rozpoznałem, George.
{5445}{5488}Brachu, wyglšdasz jak rodowity|mieszkaniec przedmieć.
{5545}{5618}Dlaczego by nie wejć do rodka |i wypić co chłodnego?
{5618}{5659}Jestemy dzi bliniakami, George!
{5662}{5686}Bliniaki!
{5762}{5809}Przyzwycziłam się do oziębłego |traktowania mnie przez innych,
{5808}{5861}ale nie spodziewałam się tego |po własnym bliniaku.
{5864}{5941}NAPISY - ..:::DreamTeam:::..|Tłumaczenie: Zuza
{5941}{6057}NAPISY|www.facebook.com/DreamTeamNapisy|www.chomikuj.pl/DreamTeamNapisy
{6217}{6256}Jestem zajęta, Jorge.
{6258}{6305}Tessa?
{6306}{6362}Nie umiem hiszpańskiego. Jeste tam?
{6362}{6398}Hej, Lisa.
{6410}{6457}Siemasz, B.F.F.
{6458}{6497}Czy to ZMNW?
{6527}{6571}Zły moment na wizytę?
{6571}{6599}Nie.
{6602}{6662}Rozkoszowałam się chwilš samotnoci.
{6665}{6692}W samotnoci.
{6692}{6765}wietnie. Odkšd jestem |niezależnš kobietš
{6764}{6828}i nie potrzebuję faceta , |aby utrzymać równowagę emocjonalnš..
{6828}{6878}Pomylałam, że każdš chwilę swojej |wieżo odzyskanej wolnoci
{6878}{6908}spędzę z tobš.
{6935}{6962}Babski wieczór.
{6968}{6999}Co to za skrzynia?
{7002}{7035}To moja skrzynia na nocki.
{7035}{7088}Sš tam wszystkie rzeczy niezbędne |na nocowanie.
{7089}{7140}miało, otwórz.
{7317}{7384}Tak. Artykuły papiernicze,
{7384}{7421}rzeczy do ozdoby,
{7422}{7460}barwniki do ubrań.
{7463}{7508}Co...
{7511}{7548}- To?|- To mój przyjaciel,
{7549}{7588}którego zwykłam nazywać
{7591}{7654}niezłym kawałem ryby.
{7663}{7700}nięta ryba?
{7702}{7740}nięta ryba przyjani.
{7741}{7823}Rozumiem. Słodkowodna?
{7825}{7853}Złowiłam jš dla nas, Tessa,
{7854}{7925}w Jeziorze Przyjani,gdy byłam na |obozie wišzania sznurów w te wakacje.
{7931}{7968}Miejscowa legenda głosi
{7971}{8030}że jeli dwie osoby spożyjš |jednš rybę przyjani,
{8030}{8088}będš przyjaciółmi na zawsze.
{8095}{8149}Co masz na myli mówišc "spożyć"?
{8177}{8226}Aha! To wasz szczęliwy dzień, panowie!
{8227}{8270}Nie chciałem wam robić nadziei, ale..
{8271}{8362}Dietetyczny sok grejpfrutowy.
{8365}{8383}Prawda jest taka,
{8384}{8441}że odwieża jak te normalne.
{8441}{8473}A nie ma kalorii!
{8474}{8513}Zapomnijcie o tamtym.
{8515}{8549}To oczywiste.
{8642}{8673}Jest taki odżywczy.
{8683}{8755}George, co porabiasz, odkšd odeszłe z firmy?
{8756}{8799}Oprócz opieki nad dwójkš dzieci.
{8813}{8880}Mam tylko jedno dziecko.
{8894}{8932}Mylałem że chcecie mnie zabić
{8933}{8991}i pomylałem że tak wzbudzę współczucie.
{8993}{9035}Wiecie: "Mam dwójkę dzieci!"
{9036}{9062}Zastrzeliłby mnie?
{9074}{9104}Ja bym nie potrafił.
{9111}{9154}Poza tym.. Co ja takiego porabiam?
{9192}{9266}Zajmuję się wietlikami.
{9267}{9295}Jestem już mistrzem w tej dziedzinie.
{9296}{9358}Właciwie to całkiem zabawna|historia, bo mieszkańcy
{9358}{9456}zaczęli mnie nazywać królem wietlików.
{9460}{9487}To nie jest mieszne.
{9490}{9541}Skopałbym komu dupę, gdyby tak mnie nazwał.
{9541}{9573}I tak zrobiłem.
{9573}{9650}Skopałem wszystkim dupy,|a potem odpuciłem
{9650}{9707}i porobiłem trochę...
{9724}{9778}niezwišzanych z pracš rzeczy.|Czy mógłby?
{9778}{9833}Zaczynam się ciebie bać, George.
{9833}{9874}Jeste zupełnie innš osobš.
{9877}{9954}Życie na przedmieciach zrobiło|z ciebie prawdziwego domatora.
{9954}{10009}Jeste jak naczelna kura domowa
{10009}{10044}z hrabstwa Chatswin.
{10044}{10069}Nie wygaduj głupot.
{10078}{10114}Chatswin nie jest hrabstwem.
{10131}{10193}Może na pierwszy rzut oka
{10196}{10249}jest jaka różnica między
{10250}{10327}Georgem z N.Y. a Georgem z Chatswin.
{10330}{10363}Ale w głębi duszy
{10363}{10423}nadal jestem tym samym facetem.
{10534}{10577}Dajcie spokój! Sš z proszku!
{10577}{10625}Włanie takie upiekłby rodowity Nowojorczyk!
{10670}{10701}W sumie..
{10704}{10740}-Musimy już jechać.|-O tak, musimy, mamy ten...
{10740}{10765}Przestańcie!
{10766}{10820}Wiecie co?
{10821}{10920}Chrzanić te przepyszne, puszyste, |polukrowane ciasteczka.
{10921}{10986}Zjedzmy trochę prawdziwego żarcia.
{10987}{11028}Hamburgery i gin.
{11030}{11080}I jaki dziwny deser.
{11080}{11137}No wiecie, na przykład wulkaniki|czekoladowe,
{11138}{11177}które prostš idš do kubków smakowych i...
{11280}{11334}Podczas gdy George próbował |wskrzesić dawnš przyjań
{11337}{11415}moja B.F.F. walczyła o mojš|całkowitš uwagę.
{11418}{11480}Jeste pewna, że to jest zjadliwe?
{11498}{11522}Zjadliwe?
{11522}{11592}Cały miesišc wędziłam to w szafie.
{11609}{11655}Pożyczyłam od taty elektrycznš wędzarnię.
{11657}{11719}Zamówił jš z katalogu.
{11722}{11770}Zanim to wszamiemy...
{11770}{11812}Może powinnymy
{11839}{11884}zaostrzyć sobie apetyt.
{11894}{11937}Mylisz o tym samym, co ja?
{11958}{11984}Wštpię.
{11985}{12016}A miała na myli 
{12017}{12050}dwie i pół godziny rękodzieła.
{12050}{12096}Poczšwszy od przyozdabiania koszulek,
{12097}{12147}a kończšc na arbuzowych hełmach.
{12147}{12185}Nie mogło być gorzej.
{12185}{12242}Co wolisz piewać?|"Friends" Bette Midler
{12242}{12281}czy "One True Friend" Bette Midler?
{12282}{12320}Wiesz co, Lisa?
{12321}{12374}Jestem trochę zmęczona.
{12374}{12412}Która godzina?
{12411}{12443}Już..
{12456}{12476}18:45.
{12476}{12509}Masz niski poziom cukru,
{12509}{12575}co oznacza sama wiesz co.
{12607}{12660}Wszamanie starej rybki przyjani.
{12696}{12755}Czyż nie wyglšda przepysznie?
{12761}{12821}Wiesz co?|Pierwszy kęs należy do ciebie.
{12833}{12886}Nakarmię cię.
{12944}{13003}Dzwonek do drzwi!
{13126}{13178}Przyznaję, na poczštku było mi ciężko.
{13179}{13239}Przeprowadzka tutaj z Manhattanu|oznacza prawdziwy szok kulturowy.
{13239}{13256}Mogę się o to założyć.
{13259}{13312}Ale poznałem tu kilkoro naprawdę |szczerych ludzi.
{13337}{13395}Hej Georgie, co tak cienko?
{13396}{13522}Co to za okazja?
{13524}{13531}Co się ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin