The.Woman.In.Black.2012.SUB.PL.480p.BRRip.XviD.AC3-WiZARDS up by janek0001.pl.txt

(19 KB) Pobierz
{3026}{3083}/Nie!
{3115}{3191}/Moje dzieci!
{4403}{4564}KOBIETA W CZERNI
{5272}{5305}Arthurze.
{5707}{5772}/- Tatusiu!|- Już idę.
{5854}{5901}/Zaległe
{6076}{6127}Podoba ci się, tatusiu?
{6150}{6173}Bardzo.
{6225}{6319}- Nawet nie popatrzyłe.|- Oczywicie, że popatrzyłem.
{6350}{6451}To ja, to niania, a to mamusia.
{6467}{6515}A to ty.
{6552}{6648}- Czemu wyglšdam na smutnego?|- Bo takš masz minę.
{6649}{6686}Naprawdę?
{6720}{6795}Wolałbym, żeby nie jechał.
{6817}{6832}Ja też.
{6847}{6939}Ale cały weekend spędzimy na wsi.
{6940}{7101}Widzisz? Tylko dwa dni|i znów będziemy razem.
{7111}{7147}Nawet się nie spostrzeżesz.
{7274}{7336}Ależ jeste podobny do matki.
{7361}{7410}- Macie bilety na pocišg?|- Oczywicie.
{7415}{7476}- Znacie godziny odjazdów?|- Znamy.
{7492}{7564}Pójdę już.|Nie chcę się spónić.
{7565}{7645}Proszę ić. Poradzimy sobie.|Do zobaczenia w pištek.
{7859}{8020}Wiem, że ostatnio nie miałe lekko, Kipps.|Współczuję ci.
{8078}{8160}Ale nie możemy pozwolić sobie|na pasożytów.
{8166}{8264}To kancelaria adwokacka,|nie instytucja charytatywna.
{8296}{8323}Dobrze zatem.
{8324}{8486}Zakładam, że Tomes zapoznał cię ze sprawš|pani Alice Drablow z posiadłoci Eel Marsh.
{8507}{8575}Zmarła w ubiegłym miesišcu.
{8577}{8644}Minęły lata odkšd byłem tam|po raz ostatni.
{8654}{8770}Stara wdowa nie zabiegała o goci.
{8774}{8813}Nie miała dzieci?
{8852}{8920}Jej syn zmarł w młodym wieku.
{8941}{8979}Wiele lat temu.
{8996}{9058}Ze szczegółami zapoznasz się|w trakcie podróży.
{9059}{9161}Twojš głównš lekturš będš jednak|dokumenty pani Drablow.
{9165}{9226}Upewnij się, że mamy jej testament.
{9228}{9284}W domu jest sterta papierów.
{9286}{9336}Trzeba przejrzeć każdš stronę.
{9338}{9364}Dobrze.
{9366}{9428}Kontaktowalimy się|z tamtejszym notariuszem, Jerome,
{9430}{9490}ale nie jest skory do współpracy.
{9562}{9612}Mam nadzieję, Kipps,
{9614}{9715}że skorzystasz z tej szansy,|by udowodnic swoje oddanie
{9716}{9798}i chęć dalszej pracy|w naszej kancelarii.
{9823}{9891}To twoja ostatnia szansa.
{10202}{10305}/Kontakt z zawiatami|/Seanse madam Wynne - Medium
{10921}{10942}Mamusiu!
{11167}{11238}/Ostatni pocišg|/na północny-wschód o godzinie 21.
{11959}{11997}Panie Kipps...
{12089}{12127}To chłopiec.
{12433}{12500}Bardzo mi przykro, panie Kipps.
{13039}{13154}- Minęlimy już Crythin Gifford?|- Następny przystanek.
{13290}{13381}- Jest pan z Londynu?|- Zgadza się.
{13382}{13468}Próbuje pan sprzedać|posiadłoć Eel Marsh?
{13506}{13572}Na miejscu nie znajdzie pan kupca.
{13671}{13738}- Zatrzymuje się pan w Gifford Arms?|- Tak.
{13742}{13801}Od stacji to kawałek.|Mogę pana podwieć.
{13813}{13860}Mam po drodze.
{13868}{13891}Dziękuję.
{13903}{13943}Samuel Daily.
{13966}{14008}Arthur Kipps.
{14038}{14119}- Piękny samochód, panie Daily.|- Pierwszy w hrabstwie.
{14131}{14204}Wcišż przeraża mieszkańców.|Jestemy na miejscu.
{14230}{14258}Dziękuję.
{14301}{14370}Miło się z panem rozmawiało, panie Daily.
{14432}{14460}Panie Kipps.
{14475}{14551}Może zechciałby pan jutro wieczorem|zjeć z nami kolację.
{14552}{14596}Nieczęsto widujemy tu nowe twarze,
{14601}{14670}ponadto tego, co tam podajš|nawet pies by nie tknšł.
{14671}{14704}Z przyjemnociš.|Dziękuję.
{14705}{14745}Dobranoc.
{14889}{14925}Dobry wieczór.
{14928}{14998}Nazywam się Kipps.|Mam zarezerwowany pokój do niedzieli.
{15083}{15137}Nie widzę żadnej rezerwacji.
{15139}{15178}Moja kancelaria|telegrafowała do państwa.
{15179}{15209}Mamy komplet.
{15298}{15336}Dobry wieczór.
{15337}{15415}Włanie tłumaczyłem panu Kippsowi,|że nie mamy wolnych pokoi.
{15450}{15499}Nie odmówimy mu chyba w takš pogodę.
{15522}{15551}Nie w deszcz.
{15587}{15682}- Musi być jaki wolny pokój na tę noc.|- Nie ma.
{15710}{15756}Chyba że na poddaszu.
{15810}{15859}Niech będzie.
{15953}{15993}Proszę za mnš.
{16280}{16317}Miałem nadzieję zostać tu na weekend.
{16318}{16378}Mój syn wraz z nianiš|majš do mnie dołšczyć.
{16393}{16430}Rozumiem.
{16507}{16609}Rozsšdniej byłoby pojechać w głšb kraju,|jeli myli pan o wypoczynku.
{16610}{16695}Tutaj robi się bardzo zimno,|gdy pojawia się mgła morska.
{16789}{16810}Tędy.
{17074}{17133}- Ile lat ma pański syn?|- Cztery.
{17145}{17180}Uroczy wiek.
{17400}{17431}Dziękuję.
{17725}{17758}Dobranoc.
{18719}{18751}Do domu.
{19114}{19166}/H. Jerome|/Notariusz
{20236}{20265}Pani Jerome?
{20266}{20324}- Pan Kipps.|- Zgadza się.
{20339}{20433}Mój mšż poszedł spotkać się z panem|w Gifford Arms.
{20490}{20525}To pan Kipps.
{20572}{20649}Poinformowałem pańskš kancelarię,|że pański przyjazd nie jest konieczny.
{20650}{20706}Mogłem wysłać do Londynu|wszystkie potrzebne dokumenty.
{20707}{20805}Tutaj znajdzie pan wszelkie|niezbędne dokumenty prawne.
{20823}{20882}Pan Fisher mówił, że dzi pan wyjeżdża.
{20884}{20960}Nie, dopóki nie uporam się|z dokumentami pani Drablow.
{20974}{21008}Wszystko jest w kopercie.
{21012}{21084}Chodzi o dokumenty znajdujšce się w domu.|Jest ich znaczna iloć.
{21086}{21172}Oczekuję zakończyć pracę|najwczeniej w pištek.
{21223}{21267}To nie jest możliwe.
{21279}{21352}Gifford Arms będzie przepełnione|do końca tygodnia.
{21394}{21458}Będę musiał skontaktować się z kancelariš.
{21459}{21496}Posiada pan telefon?
{21506}{21590}Nawet pan Daily nie posiada telefonu.|Nie znajdzie pan żadnego w Crythin Gifford.
{21591}{21641}W takim razie wylę telegram.
{21648}{21702}W rodę rano poczta jest zamknięta.
{21717}{21838}Pocišg do Londynu odjeżdża za pół godziny.|Mój kolega, Keckwick, pomoże panu z bagażem.
{21842}{21895}Miło było pana poznać, panie Kipps.
{22241}{22291}Zmiana planów, panie Keckwick.
{22292}{22356}Zamiast na dworzec,|zawiezie mnie pan do posiadłoci Eel Marsh.
{22357}{22419}Jerome zapłacił mi,|bym zawiózł pana na dworzec.
{22609}{22692}- Za szeć mógłbym się zastanowić.|- Szeć szylingów?
{22697}{22765}Nikt inny nie zechce tam pana zabrać.
{24482}{24521}Jestemy na miejscu.
{24717}{24776}- Zabierze mnie pan stšd o piętnastej?|- Nie mogę.
{24777}{24870}Muszę wrócić na stały lšd przed przypływem,|inaczej utknę tu na cały dzień.
{24873}{24937}Odpływ powinien być około siedemnastej.|Wtedy przyjadę.
{24954}{25012}Zatem o siedemnastej.
{30076}{30144}/Wszystkiego najlepszego, Nathanielu,|/z okazji pierwszych urodzin
{30145}{30175}/Mama i tata
{30320}{30372}/Odpis aktu zgonu
{30373}{30431}/Panicz Nathaniel Drablow, lat 7
{30493}{30578}/Utonšł na bagnach|/Ciała nie znaleziono
{34741}{34790}Chodże tu.
{36765}{36806}Kto tam jest?
{37256}{37302}/- We chłopca!|- Keckwick?!
{37478}{37518}/Mamusiu!
{37555}{37589}/We chłopca!
{38145}{38220}/Mówię panu,|/że słyszałem odgłosy wypadku.
{38222}{38308}Od lat nikt nie przejeżdżał|przez groblę, proszę pana.
{38323}{38425}Nie odkšd mały Drablow|utopił się na bagnach.
{38429}{38475}Posiadłoć jest opuszczona.
{38476}{38506}Nieprawda.
{38514}{38551}Widziałem tam kobietę.
{38661}{38723}Proszę mi na chwilę wybaczyć.
{38818}{38879}/Już prawie jestemy.|/Wszystko będzie dobrze.
{38983}{39060}Proszę pana,|moja siostra potrzebuje pomocy.
{39085}{39133}Co się stało?|Jak ci na imię, skarbie?
{39138}{39172}Nazywa się Victoria Hardy.
{39175}{39216}Przytrafiło ci się co złego, Victorio?
{39217}{39245}Napiła się ługu.
{39254}{39307}Mamy nie było w domu.
{39308}{39329}Ług.
{39331}{39371}O Boże.|Konstablu?
{39374}{39426}- Czy ona umrze?|- Konstablu!
{39434}{39503}Nic ci nie będzie, kochanie.|Niech spojrzę...
{39642}{39680}Konstablu!
{39974}{40030}/Nie!
{40099}{40184}/Moje dziecko!
{41577}{41610}Pani Fisher?
{42508}{42611}Robi się póno.|Spóni się pan na pocišg do Londynu.
{42631}{42681}Nie mogę jeszcze wyjechać.
{42712}{42777}Niech pan nie wraca|do posiadłoci Eel Marsh.
{42778}{42801}Dlaczego?
{42883}{42931}Mówił pan, że ma syna.
{42932}{42959}Owszem.
{42982}{43079}Proszę do niego wrócić.|Opiekować się nim.
{43099}{43130}Kochać go.
{43168}{43255}Nie byłoby mnie tutaj,|gdybym go nie kochał.
{43550}{43617}- Panie Kipps.|- Panie Daily.
{43648}{43702}- Cieszy mnie pańskie przybycie.|- Przyjemnoć po mojej stronie.
{43703}{43777}Włanie życzyłem mojemu synowi,|Nicholasowi, dobrej nocy.
{43787}{43826}Wyrazy współczucia, panie Daily.
{43834}{43875}To było dawno temu.
{43902}{43971}Jest tam również miejsce dla mnie|i mojej żony,
{43977}{44024}bymy mogli być razem.
{44103}{44194}Słyszałem o tej dziewczynce z wioski.|Straszna tragedia.
{44224}{44286}- Trzyma się pan?|- Tak.
{44339}{44460}Moja żona o niczym nie wie.|Byłbym wdzięczny, gdyby unikał pan tego tematu.
{44481}{44584}I ogólnie tematu dzieci,|o ile to możliwe.
{44639}{44689}Byłby teraz w pańskim wieku.
{44690}{44727}Dziękuję, Archer.
{44835}{44928}- Tu jeste, najdroższa.|- Bardzo chciałam pana poznać, panie Kipps.
{44936}{44990}Przepraszam za wyglšd.
{44991}{45044}W gospodzie nie było wolnych pokoi.
{45050}{45108}Wobec tego musi pan zatrzymać się u nas,|prawda, Samuelu?
{45109}{45152}W rzeczy samej.
{45156}{45181}Arthurze.
{45182}{45202}Dziękuję.
{45224}{45285}Bliniaczki nie będš dzi|z nami jadły, Archer.
{45286}{45356}Samuelu, jestem pewna,|że pan Kipps nie będzie miał nic przeciwko.
{45367}{45402}Jak najbardziej.
{45418}{45434}Emily.
{45499}{45526}Dziękuję.
{45587}{45640}Przywitajcie się z panem Kippsem.
{45657}{45682}Witajcie.
{45704}{45746}Dziękuję, Archer.
{45992}{46095}Jest pan żonaty, panie Kipps?|Nie tak łapczywie. To niegrzeczne.
{46114}{46165}- Ma pan dzieci?|- Syna.
{46177}{46207}Jak miło.
{46225}{46287}Nie chciałby pan być|na naszym miejscu.
{46296}{46403}Najbogatszy człowiek w hrabstwie nie ma nikogo,|komu mógłby przepisać spadek.
{46435}{46504}- Opowiadałe panu o Nicholasie?|- Elizabeth...
{46506}{46526}To on.
{46570}{46608}Sama go namalowałam.
{46611}{46663}Uwielbiam malować i rysować.
{46666}{46698}P...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin