Dexter S06E06.txt

(35 KB) Pobierz
[99][138]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[139][186]/"Dexter" 6x06|/Tłumaczenie: MSaint
[1058][1074]/Poprzednio w "Dexterze":
[1075][1096]/Czy to Zabójca Dnia Sšdu numer dwa?
[1097][1121]/Travis Marshall.
[1122][1171]Czy zna pani jakie fajne miejsce,|gdzie skoczylibymy na drinka dzi wieczorem?
[1172][1192]Może znam.
[1214][1255]To sš rysunki Gellara, prawda?
[1259][1277]/Nie!
[1278][1306]/Wyglšda na to,|/że Brat Sam się nie zmienił.
[1307][1321]Proszę opucić teren.
[1322][1343]Nie bez naszego Nicka.
[1344][1368]Głuchy jeste?
[1418][1450]Widzisz, jak łatwo poszło?
[1486][1520]Wyjd i zacznij ić.
[1521][1539]/W ten czy inny sposób,|/Travis doprowadzi mnie
[1540][1583]/do tego, kto naprawdę|/zasługuje na mój stół.
[1584][1620]/"Just let go"|/("Po prostu odpuć")
[1677][1721]/Większoć ludzi wierzy,|/że mamy wolnš wolę.
[1722][1767]/Że wszyscy sami wybieramy|/własnš cieżkę.
[1774][1814]/Czasem ta cieżka jest prosta...
[1823][1858]/Czasem: niekoniecznie.
[1885][1946]/Każdy zakręt może zaburzyć|/nasze wyczucie kierunku.
[1963][2027]/Ale to wybory dokonywane|/na rozstajach okrelajš, kim jestemy.
[2066][2079]Deb, jestem trochę zajęty, czy to...
[2080][2102]Dex, przykro mi, ale mam złe wieci.
[2103][2118]To Brat Sam, został postrzelony,
[2119][2136]/- w swoim garażu.|- Co?
[2137][2169]Sanitariusze włanie się nim zajmujš.|/Sama tam jadę.
[2170][2200]- Już tam jadę.|/- Nie, czekaj...
[2212][2234]Kurde.
[2261][2300]Mylę, że to będzie należycie|niegustowne, jak na nasze potrzeby.
[2301][2322]Zapłać tej kobiecie.
[2323][2343]Proszę pani!
[2446][2459]Jestemy prawie gotowi.
[2460][2481]- W sprawie tej kobiety...|- Ona nie zginęła, prawda?
[2482][2504]Nie, ale jej ręka jest poważnie złamana.
[2505][2531]- Chciałbym jej dać co przeciwbólowego.|- Nie, Travis.
[2532][2556]- Ale ona cierpi.|- To nierzšdnica.
[2557][2603]Jest niewyrażajšcš skruchy grzesznicš.|Zasługuje na to cierpienie.
[2604][2620]Czy już jš napiętnowałe?
[2621][2649]Nie, jeszcze nie.
[2650][2679]Co się z tobš dzieje, Travis?
[2680][2711]- To znaczy?|- Wahasz się.
[2712][2726]Słabniesz.
[2727][2743]Lepiej się pozbieraj.
[2744][2773]Zdajesz sobie sprawę ze stawki.|Jestemy wybrańcami.
[2774][2789]Jestemy dwoma wiadkami.
[2790][2808]A jeli się mylimy?
[2809][2849]- Przecież my krzywdzimy tych ludzi...|- Czy Bóg może się mylić?
[2850][2879]Nie wydaje mi się.
[2889][2904]Rób, co ci nakazano, Travis,
[2905][2948]albo ulegniesz zagładzie|razem z resztš cierwa.
[3066][3100]Niedobrze, trzy rany wlotowe,|dwie w piersi, jedna w plecach.
[3101][3119]Brak ran wylotowych.
[3120][3159]Pociski przemieszczały się,|poharatały go.
[3160][3199]/Ktokolwiek zrobił to Bratu Samowi,|/nie zasługuje na to, by żyć.
[3200][3220]- Zaraz, co ty robisz?|- Swojš robotę.
[3221][3237]Wybacz, Dex, ale nie mogę ci|na to zezwolić.
[3238][3268]- Ty i Sam jestecie przyjaciółmi.|- Deb, poradzę sobie.
[3269][3275]Naprawdę.
[3276][3294]Nie trzeba ci kolejnej|nierozwišzanej sprawy.
[3295][3305]Potrzebujesz mojej pomocy.
[3306][3326]Muszę to zrobić.
[3395][3425]Niech kto zabierze stšd tego psa.
[3426][3444]- Wezmę go.|- Co my tu mamy?
[3445][3461]Kasa pusta.
[3462][3477]Chyba kto nakryty na kradzieży.
[3478][3520]/Albo gang Julio zemcił się|/na Bracie Samie za zabranie im Nicka.
[3521][3544]- Chyba nie ma co liczyć...|- Nie ma.
[3545][3559]Nagrania nie ma.
[3560][3580]Gdzie podziali się durni przestępcy?
[3581][3599]Nadal sš głupi.
[3600][3614]Złapiemy tego gnoja.
[3615][3636]/Strzelcem był następca Julio.
[3637][3672]/Kropnięcie Brata Sama to dobry sposób|/na ugruntowanie swojej pozycji.
[3673][3701]Widzisz, Louis,|sztuka pokrywania proszkiem
[3702][3737]zasadza się na delikatnoci|rozprowadzenia proszku na odcisku,
[3738][3760]żeby go nie zmazać,
[3761][3795]dokładnie jak doprowadzać|sutek do stwardnienia.
[3796][3816]O tak.
[3817][3841]Co ci mówi krew?
[3842][3871]Rozbryzg wskazuje,|że strzelec stał tutaj.
[3872][3905]Bam, bam.
[3912][3964]Ofiara obiła się o samochód|i upadła tutaj.
[3965][4006]Spieniona krew wskazuje|na krwawienie tchawiczne,
[4007][4037]a ofiara upadła na kolana,
[4038][4081]ale wypływ z wewnętrznych ran|jest skupiony, nie rozmazany,
[4082][4110]więc musiał przewrócić się na bok,
[4111][4155]a strzelec podchodzi,|by oddać finalny strzał.
[4156][4172]Bam.
[4173][4189]Ofiara przewraca się na plecy.
[4190][4223]Tak go znalelimy.
[4224][4252]Dziwna pozycja ciała powoduje,|że pocisk mija serce.
[4253][4283]To chyba wyłšcznie dlatego|on jeszcze żyje.
[4284][4303]Facet jest zajebisty.
[4304][4322]Cały nasz wydział jest zajebisty.
[4323][4353]Wszyscy jestemy tu zajebici.
[4366][4385]Harrison był jaki nieswój dzi rano.
[4386][4422]- Mogę zadzwonić do Jamie?|- Jasne.
[4428][4447]/Tej nocy, gdy Julio z ekipš|/przyszli po Nicka,
[4448][4472]/uderzyłem jednego z nich kijem.
[4473][4499]/Wyglšdał na prawš rękę Julio...
[4500][4538]/Możliwe, że teraz jest numerem jeden.
[4562][4571]/Krew.
[4572][4609]/Jeli jest w systemie,|/to mam jego nazwisko.
[4769][4785]/Mamy trafienie.
[4786][4816]/Leo Hernandez.
[4852][4894]/Dwa aresztowania za przestępstwa,|/jedno za niezapłacone alimenty.
[4895][4940]/Jaka jest szansa, że mieszkasz|/pod ostatnim znanym adresem?
[5019][5024]/Halo?
[5025][5048]Witam, mogę rozmawiać|z panem Leo Hernandezem?
[5049][5058]/A kto mówi?
[5059][5092]Wydział opieki społecznej.
[5125][5146]Pani porucznik, sprawdziłem|odciski palców z garażu.
[5147][5160]Mam dwanacie wyników z bazy.
[5161][5177]Wszyscy pracowali dla Brata Sama.
[5178][5200]No to zajebicie nam pomogło.
[5201][5229]Może który z tych byłych skazańców|znudził się pracš zarobkowš.
[5230][5269]Yale, Soderquist, chcę zeznania|i alibi każdego z pracowników warsztatu.
[5270][5279]Tak, przepraszam.
[5280][5300]Rzeczywicie musi być|z niego okropny ojciec.
[5301][5324]Pani i pani dziecko|zasługujecie na kogo lepszego.
[5325][5370]/Nie widziała Leo od ponad roku.|/I co teraz?
[5412][5436]Jakie wieci o stanie Brata Sama?
[5437][5461]Ostatnie, co słyszałam,|to że nadal go operujš.
[5462][5485]Ja co mam.
[5486][5504]Locos z Ósmej Ulicy|obwiniajš Brata Sama
[5505][5530]za zniknięcie ich szefa,|Julio Benesa.
[5531][5541]/To ja zabiłem Julio.
[5542][5559]/Czyżby to była moja wina?
[5560][5582]Według tego protokołu sprzed dwóch dni,
[5583][5608]Brat Sam podejrzewał Locos|o ostrzelanie jego warsztatu.
[5609][5633]Więc może motywem była zemsta,|nie rabunek?
[5634][5652]Albo zemsta i rabunek.
[5653][5676]Przejedmy się i sprawdmy,|czy uda się ustalić wykonawcę wyroku.
[5677][5693]Się robi.
[5694][5726]Deb, jeli można, to przejadę się|do szpitala sprawdzić, co z Bratem Samem.
[5727][5747]Jasne.
[5826][5845]Co jest?
[5846][5883]Wlewam paliwo,|żeby silniki pracowały.
[5884][5914]Ja też.
[5926][5947]Spokojnie, nie przyszłam tu|potrzšsać biczem.
[5948][5981]Po prostu ostatnio tyle mam na głowie,|że nie mielimy okazji pogadać.
[5982][6008]Więc co się dzieje?
[6009][6045]- U mnie spoko.|- U mnie też.
[6060][6105]- Możemy już wrócić do pracy?|- Tak, zapierdalać.
[6185][6210]Dużo mi się zbiera|za sprawę Mordercy Dnia Sšdu.
[6211][6263]Komisarz, burmistrz, media,|wszyscy się do mnie dobijajš.
[6264][6278]Czy mamy jakie postępy?
[6279][6302]Quinn i Batista pracujš|nad naszym podejrzanym,
[6303][6331]czyli pudełkami profesora Gellara.|Miałam włanie ich spytać o postępy.
[6332][6350]Dobrze, zrób to.
[6351][6376]I pamiętaj, jeste teraz porucznikiem,|a nie kim z towarzystwa.
[6377][6391]Zdaję sobie z tego sprawę.
[6392][6422]Póniej dzisiaj przydałaby się odprawa.
[6423][6443]Okej.
[6520][6547]/Jeli leżysz tam z powodu|/mojego Mrocznego Pasażera,
[6548][6604]/to obiecuję ci, że mój|/Mroczny Pasażer dokona poprawy.
[6627][6658]/"Czuwanie przy wiecach|/w intencji Brata Sama"
[6659][6682]/"W warsztacie o 16:00,|/oby Bóg go uzdrowił."
[6683][6714]"Pan wiatłem i zbawieniem moim."
[6715][6728]Nick, jak się masz?
[6729][6756]"Kogóż mam się lękać?"
[6757][6777]"Pan obronš mojego życia."
[6778][6797]Chciałem postępować dobrze.
[6798][6830]Jak to się mogło stać Bratu Samowi?
[6831][6847]Na to pytanie ciężko odpowiedzieć.
[6848][6864]Ja się skupiam raczej na tym,|kto to zrobił.
[6865][6918]"O jedno proszę Pana, tego poszukuję."
[6928][6981]Czy Leo Hernandez|jest nowym szefem u Locos?
[6982][6997]Jeste tu jako przyjaciel,|czy jako glina?
[6998][7027]Nie jestem glinš,|tylko pracownikiem laboratorium.
[7028][7042]I przyjacielem.
[7043][7079]I obydwaj wiemy, że Locos|chcieli sprzštnšć Brata Sama.
[7080][7100]Gdzie mogę go znaleć?
[7101][7114]Nie jestem kapusiem.
[7115][7166]Jeli Leo strzelał do Brata Sama,|nie zasługuje na twojš lojalnoć.
[7188][7225]Nick, jeli teraz mi nie powiesz,|gliny to z ciebie wycišgnš.
[7226][7264]Ja nie zanotuję twojego nazwiska,|a oni tak.
[7285][7309]Nocuje na St. Andrew's.
[7310][7324]Biały dom blisko Romaine.
[7325][7357]Bracia i siostry, módlmy się|za naszego przyjaciela, Brata Sama.
[7358][7384]Chwyćmy się za dłonie.
[7385][7409]Panie, wysłuchaj naszej modlitwy,
[7410][7449]gdy my gromadzimy się|w Twoim imieniu.
[7450][7470]Panie, prosimy cię|o uleczenie naszego Brata Sama
[7471][7497]i sprowadzenie go z powrotem do nas,|ponieważ go potrzebujemy.
[7498][7519]Jest Twoim wiatłem poród nas.
[7520][7545]Pomaga nam dostrzegać drogę.|Amen.
[7546][7566]Amen.
[7567][7591]A teraz, w imię przebaczenia,|odmówmy cichš modlitwę
[7592][7638]za nieszczęsnego grzesznika,|który postrzelił Brata Sama.
[7664][7684]Gniew nie sprowadzi go do nas.
[7685][7721]/Wolałbym raczej złożyć ofiarę.
[7724][7740]Oto gdzie jestemy.
[7741][7768]Była asystentka profesora Gellara,|Carissa Porter...
[7769][...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin