The Mob Doctor S01E10 HDTV.XviD-AFG.txt

(35 KB) Pobierz
{0}{45}Poprzednio w The Mob Doctor...
{46}{110}Dopóki jeste w Chicago,|należysz do mnie. Taka jest umowa.
{111}{178}Jeli zaraz nie wyjdziesz,|zacznę wołać gliny.
{179}{204}Ja jestem glinš.
{204}{251}Plany Constantine'a sš większe,|niż sšdziłem.
{252}{293}Czego z "poza sprawš"|nie rozumiesz?
{294}{327}Muszę znaleć drogę powrotnš.
{328}{365}Jestem dr Devlin.|Wzywał mnie pan.
{366}{421}Słyszałem, że przyjmujesz|pacjentów nieoficjalnie.
{422}{488}Chyba nasz stary przyjaciel|Russell King wrócił do miasta.
{489}{547}Mój zwierzchnik z FBI chce,|abym spiknšł się z innš ekipš.
{548}{581}Inaczej mnie odsunie.
{582}{617}King potrzebował człowieka.|To ja.
{618}{687}Do jutra rano ja będę bogata,|a ty będziesz miał dojcia.
{688}{731}Jeli Franco dołšczył do Russella,
{732}{798}- będzie to wyzwaniem.|- Lubię dobre wyzwanie.
{799}{845}Był z nim kto jeszcze.|Grace.
{846}{892}Pomogła Franco z Russellem.
{893}{954}Zajmę się Grace|we własnym czasie.
{1677}{1741}- Dzień dobry.|- Co tak długo?
{1742}{1835}Dzwoniłe godzinę temu.|Podwiń rękaw.
{1836}{1928}Nie chodzi o kwestie medyczne,|więc możesz odłożyć torbę.
{1928}{1993}- Usišd.|- Dobrze.
{2121}{2204}Czekałem na ciebie, aż przyjdziesz|i się wytłumaczysz.
{2205}{2238}O czym mówisz?
{2239}{2377}Co robiła z Franco, do cholery?|Ty, Franco, Russell King...
{2378}{2435}W Wigilię, pod domem aukcyjnym.
{2436}{2515}Russell King to mój pacjent.|Stracił przytomnoć.
{2516}{2571}Jeli bym do niego nie pojechała,|umarłby.
{2572}{2643}A Franco?|Też tak po prostu tam był?
{2644}{2689}Zgadza się.
{2690}{2777}Więc to Franco polecił cię|Russellowi Kingowi?
{2778}{2847}Nie wiem, ale przypuszczam,|że tak.
{2848}{2900}Powinna dać mi znać.
{2901}{3002}Dlaczego?|Żeby mógł zabić Franco?
{3003}{3118}Nie chcę być odpowiedzialna|za niczyjš mierć, łšcznie z Franco.
{3162}{3223}Jeli to już wszystko...
{3270}{3376}Chcesz, aby pomiędzy nami|był czysty biznes, gra gitara.
{3376}{3457}Ale powiesz mi wszystko,|co wiesz na temat Franco.
{3458}{3525}Pracuje dla Russella Kinga|w Detroit?
{3526}{3576}Nie mam pojęcia.
{3583}{3699}Jeli znów go zobaczysz,|od razu dasz mi znać.
{3700}{3798}Masz też rację.|Chcę go zabić.
{4141}{4176}Włanie o tobie mylałem.
{4177}{4233}Constantine wie,|że bylimy razem.
{4234}{4292}Pytał, czy jeste|z Russellem w Detroit.
{4293}{4317}Co mu powiedziała?
{4318}{4362}Że nie wiem.|Chyba mi nie uwierzył.
{4363}{4416}Chodzi o to, że nie|jestem już w Detroit.
{4417}{4450}Włanie wracam do Chicago.
{4451}{4497}Nie możesz.|Nie jest bezpiecznie.
{4498}{4564}Gospodarka Detroit jest padnięta.|Nie ma tam pieniędzy.
{4565}{4612}Jeli ustawię Russella|w Chicago,
{4613}{4667}znajdę drogę powrotnš|/i dostanę jego ochronę.
{4668}{4731}Ale gdyby nie ty, umarłby.|To nie wystarczy?
{4732}{4806}Niestety ocalenie mu życia|nie zapewniło mu żadnego dochodu.
{4807}{4848}Muszę udowodnić,|że umiem zarobić.
{4849}{4956}FBI chce mnie wewnštrz.|Inaczej będę bezużyteczny.
{4956}{5028}Gdyby co ci się stało, to ja...
{5028}{5104}Jestemy my przeciwko|wiatu, mała.
{5105}{5149}A ja stawiam na nas.
{5192}{5280}Dokšd idziesz, Shakin' Dudi?|Zakład to zakład, a ty przegrałe.
{5281}{5353}Może dam każdemu 20 dolców?|Będziemy kwita?
{5354}{5410}Nikt nie chce twojej kasy.
{5411}{5474}Chcemy zobaczyć,|jak kręcisz tyłkiem.
{5474}{5499}Osły z was.
{5500}{5561}Milcz i potrzšnij interesem.
{5639}{5678}Tylko na poważnie.
{5902}{5926}Nate.
{5987}{6004}Co jest?
{6005}{6056}Jak już ci idioci skończš|odstawiać fazy,
{6057}{6123}chcę, żeby poszedł z Louisem|i Gio co odebrać.
{6124}{6146}Spoko.
{6147}{6190}Idziesz w górę, młody.
{6191}{6281}Dalej rób swoje.|Możliwociom nie będzie końca.
{6318}{6430}Skończcie się opieprzać.|Ty sobie nie przeszkadzaj, Benny.
{6442}{6507}Usiłowałem dotrzeć do|Tony'ego M. od miesišca.
{6508}{6540}Nie dostałem żadnej odpowiedzi.
{6541}{6602}Ty wykonujesz jeden telefon|i nagle dostajemy zaproszenie.
{6603}{6642}Znamy się już trochę.
{6642}{6712}Facet umie rozebrać furę do|samych rub w cišgu godziny.
{6713}{6764}Jeli jest w połowie|tak dobry jak mówisz,
{6765}{6848}dostaniesz stałe miejsce|w mojej ekipie w Chicago.
{6849}{6878}Liczę na to.
{6879}{6998}- Czeć, Tony M.|- Witaj, Franco.
{6998}{7059}Miło cię widzieć, żywego.
{7061}{7109}Miło cię poznać.|Jestem Tony M.
{7110}{7154}Franco mówi, że jeste poważny.
{7154}{7241}Czy to prawda, że zwinšłe pierwszš|ciężarówkę Viperów z Flint?
{7242}{7307}- Gdzie o tym słyszałe?|- Jestem z Detroit.
{7308}{7346}Wal się.
{7382}{7417}Franco, odpadam.
{7451}{7502}Co jest grane?
{7502}{7564}Pogadam z nim.
{7608}{7689}- Co to miało być?|- Nie mówiłe, że jest z Detroit.
{7690}{7714}No i co?
{7714}{7780}Wiesz, że Pistons|wyeliminowali Bullsów z playoffs
{7781}{7850}trzy razy z rzędu,|w '88, '89 i '90.
{7850}{7918}Nie mogę przebywać z tych gociem.|Złe wspomnienia.
{7918}{7993}To było jakie 20 lat temu.|Przecież nie grałe w drużynie.
{7994}{8053}Straciłem 100 patyków|na tych meczach
{8054}{8163}i przysišgłem nie pracować z nikim|z tego zawszonego miasta!
{8164}{8198}Koniec pieni!
{8199}{8290}To oddany fan Bullsów.|Urodził się i wychował w Chicago.
{8378}{8422}Ej, Russell.|Gdzie się urodziłe?
{8423}{8449}Humboldt Park.
{8450}{8525}Zanim czy po|przybyciu Meksykanów?
{8529}{8594}Nie ma Meksykanów|w Humboldt Park.
{8595}{8666}Sš sami Portorykańczycy.|Ale niezła próba.
{8685}{8769}Kto jest twoim ulubionym dawnym graczem?|Tylko nie mów Jordan.
{8770}{8801}Norm van Lier.
{8802}{8898}Stormin' Norman.|O tym włanie mówię.
{8899}{8981}Butterbean Love.|Mickey Johnson.
{8982}{9035}Ustawię wszystko w cišgu doby.
{9036}{9125}Osiem wycišgów i dwie ciężarówki,|aby przewieć częci przez miasto.
{9126}{9190}Mam też dodatkowe biura z tyłu.
{9190}{9289}Może załatwię nam bilety na Bullsów|w przyszłym tygodniu?
{9406}{9467}Mylę, że nie jest|wart nawet dolara.
{9468}{9538}Mnie bardziej interesujš setki,|które tu przywieziemy.
{9538}{9602}Witaj na pokładzie.
{9674}{9886}Dr Devlin do|pokoju zabiegowego nr 4.
{9887}{9963}Wszystko w porzšdku, dr Devlin?
{9964}{10030}Tak, tylko zostałam wezwana|do pacjenta z urazem.
{10031}{10110}- Ksišdz.|- No.
{10110}{10185}A stoi tu pani, bo?
{10219}{10330}Po mojej ostatniej spowiedzi miałam|za pokutę zmówić 10 Zdrowa Mario
{10331}{10390}i nawet się do|tego nie zabrałam.
{10391}{10498}- Jak dawno to było?|- Przed studiami.
{10498}{10574}Na pewno ci wybaczy.
{10575}{10662}Spróbuj czasami odmówić różaniec.|Nigdy nie zaszkodzi.
{10841}{10930}Witam, ojcze.|Jestem dr Devlin.
{10931}{10989}Ma tu ojciec|niezłš infekcję.
{10990}{11037}Powinienem przyjć wczeniej,
{11038}{11102}ale miałem nadzieję,|że samo przejdzie.
{11144}{11206}- Mogę spytać, co się stało?|- Oczywicie.
{11206}{11292}Ale to może zabrzmieć|dla pani dziwnie.
{11293}{11356}Słyszałam już wszystko.|Może ksišdz miało mówić.
{11357}{11400}Przeprowadzałem egzorcyzmy...
{11432}{11578}I dwa dni temu, gdy błogosławiłem parafianina|więtym olejkiem, zostałem zaatakowany.
{11590}{11639}- Zaatakowany?|- Tak.
{11640}{11730}Zostałem ugryziony przez demona.
{11824}{11925}The Mob Doctor 1x10 Confessions|Wyznania
{11927}{11980}Tłumaczenie: Mausner
{11991}{12115}Najpierw odsšczymy księdzu ranę,|a potem podamy antybiotyki dożylne.
{12116}{12162}Dziękuję, pani doktor.
{12163}{12270}Patrzšc na lady po ugryzieniu,|powiedziałabym, że to ludzkie zęby.
{12290}{12375}Więc gdy ksišdz|powiedział "demon"...
{12376}{12432}Pracuję z mojš parafiankš|już od tygodnia.
{12432}{12480}Nigdy celowo by mnie|nie skrzywdziła,
{12481}{12560}ale demon wykorzystał jš|jako naczynie, aby zaatakować.
{12608}{12726}Słyszałam o egzorcyzmach.|Wychowałam się w wierze katolickiej.
{12731}{12813}Ale nigdy nie spotkałam nikogo,|kto wykonywałby obrzęd.
{12814}{12928}Jestem jednym z kilku księży w kraju,|usankcjonowanych przez Watykan.
{12928}{13044}Opuciłem gardę|i dałem demonowi szansę do ataku.
{13101}{13194}Ojcze Doyle, to dr Robinson.|Będziemy pracować razem.
{13194}{13231}Witam.
{13232}{13270}Proszę pokazać.
{13271}{13364}To dwudniowe ludzkie ugryzienie,|otoczone cellulitem. Jest doć głębokie.
{13365}{13401}Musimy zrobić tomografię twarzy,
{13402}{13458}aby się upewnić, że infekcja|nie dotarła do mózgu.
{13459}{13566}Pielęgniarka zabierze księdza na skan,|a my spotkamy się na sali chorych.
{13567}{13606}Do zobaczenia wkrótce.
{13668}{13726}Egzorcyzmy w 2013 roku?
{13727}{13817}To próba wykorzenienia zła.|Teoretycznie nie ma w tym nic złego.
{13818}{13870}Facet uważa,|że demony sš prawdziwe.
{13870}{13990}Te stworzenia, które przejmujš twoje ciało|i wszędzie rzygajš zielonš papkš.
{13991}{14033}Wystarczy już.
{14034}{14080}Bierzesz tego gocia|na poważnie?
{14081}{14196}Nie wiem, czy demony sš prawdziwe.|Wiem, że zło istnieje.
{14374}{14431}Cieszę się,|że postanowiłe przyjć.
{14432}{14476}Widzę, że wrócił ci apetyt.
{14477}{14553}Nie wiedziałem, że tak bardzo|tęskniłem za wołowinš z Chicago.
{14554}{14613}Cieszę się, że smakuje|ci lokalna kuchnia.
{14614}{14688}Jeli chcesz, mogę dać ci|trochę wody na popitkę.
{14688}{14733}Wody.|Bardzo mieszne.
{14734}{14782}Ostatnim razem|usiłowałe mnie utopić.
{14783}{14840}Ostrzegałem cię,|ale nie posłuchałe.
{14841}{14914}Chcę ci co powiedzieć.|Z szacunku.
{14915}{14965}Ja i moja ekipa|ustawiamy warsztat.
{14966}{15039}Nie ustawiacie, jeli|nie odpalicie doli dla syndykatu.
{15040}{15074}Mojego syndykatu.
{15074}{15132}Nie, nie, nie.|Jeste z Południa.
{15134}{15212}To jest ródmiecie.|To ziemia niczyja.
{15213}{15282}Nie będę wchodził ci w drogę.|Ty mi również.
{15283}{15379}Russell, wiesz, dlaczego złodziej|nie okrada dwa razy tego samego domu?
{15380}{15452}Ponieważ jeli wróci,|właciciel będzie na niego czekał.
{15453}{15492}To nie jest twój dom.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin