{0}{45}Poprzednio w The Mob Doctor... {46}{110}Dopóki jeste w Chicago,|należysz do mnie. Taka jest umowa. {111}{178}Jeli zaraz nie wyjdziesz,|zacznę wołać gliny. {179}{204}Ja jestem glinš. {204}{251}Plany Constantine'a sš większe,|niż sšdziłem. {252}{293}Czego z "poza sprawš"|nie rozumiesz? {294}{327}Muszę znaleć drogę powrotnš. {328}{365}Jestem dr Devlin.|Wzywał mnie pan. {366}{421}Słyszałem, że przyjmujesz|pacjentów nieoficjalnie. {422}{488}Chyba nasz stary przyjaciel|Russell King wrócił do miasta. {489}{547}Mój zwierzchnik z FBI chce,|abym spiknšł się z innš ekipš. {548}{581}Inaczej mnie odsunie. {582}{617}King potrzebował człowieka.|To ja. {618}{687}Do jutra rano ja będę bogata,|a ty będziesz miał dojcia. {688}{731}Jeli Franco dołšczył do Russella, {732}{798}- będzie to wyzwaniem.|- Lubię dobre wyzwanie. {799}{845}Był z nim kto jeszcze.|Grace. {846}{892}Pomogła Franco z Russellem. {893}{954}Zajmę się Grace|we własnym czasie. {1677}{1741}- Dzień dobry.|- Co tak długo? {1742}{1835}Dzwoniłe godzinę temu.|Podwiń rękaw. {1836}{1928}Nie chodzi o kwestie medyczne,|więc możesz odłożyć torbę. {1928}{1993}- Usišd.|- Dobrze. {2121}{2204}Czekałem na ciebie, aż przyjdziesz|i się wytłumaczysz. {2205}{2238}O czym mówisz? {2239}{2377}Co robiła z Franco, do cholery?|Ty, Franco, Russell King... {2378}{2435}W Wigilię, pod domem aukcyjnym. {2436}{2515}Russell King to mój pacjent.|Stracił przytomnoć. {2516}{2571}Jeli bym do niego nie pojechała,|umarłby. {2572}{2643}A Franco?|Też tak po prostu tam był? {2644}{2689}Zgadza się. {2690}{2777}Więc to Franco polecił cię|Russellowi Kingowi? {2778}{2847}Nie wiem, ale przypuszczam,|że tak. {2848}{2900}Powinna dać mi znać. {2901}{3002}Dlaczego?|Żeby mógł zabić Franco? {3003}{3118}Nie chcę być odpowiedzialna|za niczyjš mierć, łšcznie z Franco. {3162}{3223}Jeli to już wszystko... {3270}{3376}Chcesz, aby pomiędzy nami|był czysty biznes, gra gitara. {3376}{3457}Ale powiesz mi wszystko,|co wiesz na temat Franco. {3458}{3525}Pracuje dla Russella Kinga|w Detroit? {3526}{3576}Nie mam pojęcia. {3583}{3699}Jeli znów go zobaczysz,|od razu dasz mi znać. {3700}{3798}Masz też rację.|Chcę go zabić. {4141}{4176}Włanie o tobie mylałem. {4177}{4233}Constantine wie,|że bylimy razem. {4234}{4292}Pytał, czy jeste|z Russellem w Detroit. {4293}{4317}Co mu powiedziała? {4318}{4362}Że nie wiem.|Chyba mi nie uwierzył. {4363}{4416}Chodzi o to, że nie|jestem już w Detroit. {4417}{4450}Włanie wracam do Chicago. {4451}{4497}Nie możesz.|Nie jest bezpiecznie. {4498}{4564}Gospodarka Detroit jest padnięta.|Nie ma tam pieniędzy. {4565}{4612}Jeli ustawię Russella|w Chicago, {4613}{4667}znajdę drogę powrotnš|/i dostanę jego ochronę. {4668}{4731}Ale gdyby nie ty, umarłby.|To nie wystarczy? {4732}{4806}Niestety ocalenie mu życia|nie zapewniło mu żadnego dochodu. {4807}{4848}Muszę udowodnić,|że umiem zarobić. {4849}{4956}FBI chce mnie wewnštrz.|Inaczej będę bezużyteczny. {4956}{5028}Gdyby co ci się stało, to ja... {5028}{5104}Jestemy my przeciwko|wiatu, mała. {5105}{5149}A ja stawiam na nas. {5192}{5280}Dokšd idziesz, Shakin' Dudi?|Zakład to zakład, a ty przegrałe. {5281}{5353}Może dam każdemu 20 dolców?|Będziemy kwita? {5354}{5410}Nikt nie chce twojej kasy. {5411}{5474}Chcemy zobaczyć,|jak kręcisz tyłkiem. {5474}{5499}Osły z was. {5500}{5561}Milcz i potrzšnij interesem. {5639}{5678}Tylko na poważnie. {5902}{5926}Nate. {5987}{6004}Co jest? {6005}{6056}Jak już ci idioci skończš|odstawiać fazy, {6057}{6123}chcę, żeby poszedł z Louisem|i Gio co odebrać. {6124}{6146}Spoko. {6147}{6190}Idziesz w górę, młody. {6191}{6281}Dalej rób swoje.|Możliwociom nie będzie końca. {6318}{6430}Skończcie się opieprzać.|Ty sobie nie przeszkadzaj, Benny. {6442}{6507}Usiłowałem dotrzeć do|Tony'ego M. od miesišca. {6508}{6540}Nie dostałem żadnej odpowiedzi. {6541}{6602}Ty wykonujesz jeden telefon|i nagle dostajemy zaproszenie. {6603}{6642}Znamy się już trochę. {6642}{6712}Facet umie rozebrać furę do|samych rub w cišgu godziny. {6713}{6764}Jeli jest w połowie|tak dobry jak mówisz, {6765}{6848}dostaniesz stałe miejsce|w mojej ekipie w Chicago. {6849}{6878}Liczę na to. {6879}{6998}- Czeć, Tony M.|- Witaj, Franco. {6998}{7059}Miło cię widzieć, żywego. {7061}{7109}Miło cię poznać.|Jestem Tony M. {7110}{7154}Franco mówi, że jeste poważny. {7154}{7241}Czy to prawda, że zwinšłe pierwszš|ciężarówkę Viperów z Flint? {7242}{7307}- Gdzie o tym słyszałe?|- Jestem z Detroit. {7308}{7346}Wal się. {7382}{7417}Franco, odpadam. {7451}{7502}Co jest grane? {7502}{7564}Pogadam z nim. {7608}{7689}- Co to miało być?|- Nie mówiłe, że jest z Detroit. {7690}{7714}No i co? {7714}{7780}Wiesz, że Pistons|wyeliminowali Bullsów z playoffs {7781}{7850}trzy razy z rzędu,|w '88, '89 i '90. {7850}{7918}Nie mogę przebywać z tych gociem.|Złe wspomnienia. {7918}{7993}To było jakie 20 lat temu.|Przecież nie grałe w drużynie. {7994}{8053}Straciłem 100 patyków|na tych meczach {8054}{8163}i przysišgłem nie pracować z nikim|z tego zawszonego miasta! {8164}{8198}Koniec pieni! {8199}{8290}To oddany fan Bullsów.|Urodził się i wychował w Chicago. {8378}{8422}Ej, Russell.|Gdzie się urodziłe? {8423}{8449}Humboldt Park. {8450}{8525}Zanim czy po|przybyciu Meksykanów? {8529}{8594}Nie ma Meksykanów|w Humboldt Park. {8595}{8666}Sš sami Portorykańczycy.|Ale niezła próba. {8685}{8769}Kto jest twoim ulubionym dawnym graczem?|Tylko nie mów Jordan. {8770}{8801}Norm van Lier. {8802}{8898}Stormin' Norman.|O tym włanie mówię. {8899}{8981}Butterbean Love.|Mickey Johnson. {8982}{9035}Ustawię wszystko w cišgu doby. {9036}{9125}Osiem wycišgów i dwie ciężarówki,|aby przewieć częci przez miasto. {9126}{9190}Mam też dodatkowe biura z tyłu. {9190}{9289}Może załatwię nam bilety na Bullsów|w przyszłym tygodniu? {9406}{9467}Mylę, że nie jest|wart nawet dolara. {9468}{9538}Mnie bardziej interesujš setki,|które tu przywieziemy. {9538}{9602}Witaj na pokładzie. {9674}{9886}Dr Devlin do|pokoju zabiegowego nr 4. {9887}{9963}Wszystko w porzšdku, dr Devlin? {9964}{10030}Tak, tylko zostałam wezwana|do pacjenta z urazem. {10031}{10110}- Ksišdz.|- No. {10110}{10185}A stoi tu pani, bo? {10219}{10330}Po mojej ostatniej spowiedzi miałam|za pokutę zmówić 10 Zdrowa Mario {10331}{10390}i nawet się do|tego nie zabrałam. {10391}{10498}- Jak dawno to było?|- Przed studiami. {10498}{10574}Na pewno ci wybaczy. {10575}{10662}Spróbuj czasami odmówić różaniec.|Nigdy nie zaszkodzi. {10841}{10930}Witam, ojcze.|Jestem dr Devlin. {10931}{10989}Ma tu ojciec|niezłš infekcję. {10990}{11037}Powinienem przyjć wczeniej, {11038}{11102}ale miałem nadzieję,|że samo przejdzie. {11144}{11206}- Mogę spytać, co się stało?|- Oczywicie. {11206}{11292}Ale to może zabrzmieć|dla pani dziwnie. {11293}{11356}Słyszałam już wszystko.|Może ksišdz miało mówić. {11357}{11400}Przeprowadzałem egzorcyzmy... {11432}{11578}I dwa dni temu, gdy błogosławiłem parafianina|więtym olejkiem, zostałem zaatakowany. {11590}{11639}- Zaatakowany?|- Tak. {11640}{11730}Zostałem ugryziony przez demona. {11824}{11925}The Mob Doctor 1x10 Confessions|Wyznania {11927}{11980}Tłumaczenie: Mausner {11991}{12115}Najpierw odsšczymy księdzu ranę,|a potem podamy antybiotyki dożylne. {12116}{12162}Dziękuję, pani doktor. {12163}{12270}Patrzšc na lady po ugryzieniu,|powiedziałabym, że to ludzkie zęby. {12290}{12375}Więc gdy ksišdz|powiedział "demon"... {12376}{12432}Pracuję z mojš parafiankš|już od tygodnia. {12432}{12480}Nigdy celowo by mnie|nie skrzywdziła, {12481}{12560}ale demon wykorzystał jš|jako naczynie, aby zaatakować. {12608}{12726}Słyszałam o egzorcyzmach.|Wychowałam się w wierze katolickiej. {12731}{12813}Ale nigdy nie spotkałam nikogo,|kto wykonywałby obrzęd. {12814}{12928}Jestem jednym z kilku księży w kraju,|usankcjonowanych przez Watykan. {12928}{13044}Opuciłem gardę|i dałem demonowi szansę do ataku. {13101}{13194}Ojcze Doyle, to dr Robinson.|Będziemy pracować razem. {13194}{13231}Witam. {13232}{13270}Proszę pokazać. {13271}{13364}To dwudniowe ludzkie ugryzienie,|otoczone cellulitem. Jest doć głębokie. {13365}{13401}Musimy zrobić tomografię twarzy, {13402}{13458}aby się upewnić, że infekcja|nie dotarła do mózgu. {13459}{13566}Pielęgniarka zabierze księdza na skan,|a my spotkamy się na sali chorych. {13567}{13606}Do zobaczenia wkrótce. {13668}{13726}Egzorcyzmy w 2013 roku? {13727}{13817}To próba wykorzenienia zła.|Teoretycznie nie ma w tym nic złego. {13818}{13870}Facet uważa,|że demony sš prawdziwe. {13870}{13990}Te stworzenia, które przejmujš twoje ciało|i wszędzie rzygajš zielonš papkš. {13991}{14033}Wystarczy już. {14034}{14080}Bierzesz tego gocia|na poważnie? {14081}{14196}Nie wiem, czy demony sš prawdziwe.|Wiem, że zło istnieje. {14374}{14431}Cieszę się,|że postanowiłe przyjć. {14432}{14476}Widzę, że wrócił ci apetyt. {14477}{14553}Nie wiedziałem, że tak bardzo|tęskniłem za wołowinš z Chicago. {14554}{14613}Cieszę się, że smakuje|ci lokalna kuchnia. {14614}{14688}Jeli chcesz, mogę dać ci|trochę wody na popitkę. {14688}{14733}Wody.|Bardzo mieszne. {14734}{14782}Ostatnim razem|usiłowałe mnie utopić. {14783}{14840}Ostrzegałem cię,|ale nie posłuchałe. {14841}{14914}Chcę ci co powiedzieć.|Z szacunku. {14915}{14965}Ja i moja ekipa|ustawiamy warsztat. {14966}{15039}Nie ustawiacie, jeli|nie odpalicie doli dla syndykatu. {15040}{15074}Mojego syndykatu. {15074}{15132}Nie, nie, nie.|Jeste z Południa. {15134}{15212}To jest ródmiecie.|To ziemia niczyja. {15213}{15282}Nie będę wchodził ci w drogę.|Ty mi również. {15283}{15379}Russell, wiesz, dlaczego złodziej|nie okrada dwa razy tego samego domu? {15380}{15452}Ponieważ jeli wróci,|właciciel będzie na niego czekał. {15453}{15492}To nie jest twój dom. ...
rgh