Angel [05x07] Lineage.txt

(27 KB) Pobierz
{223}{358}Wszystko sprowadza się do zaufania,|to niebezpieczny biznes.
{367}{496}Przyjaciele, wrogowie,|te różnice dla nas nie istniejš.
{560}{652}Nie ma lepszego biura na to co robimy.
{656}{748}Wszelkie zażalenia klientów, załatwiamy przez...
{752}{866}...zabijanie, tortury, bicie...czasem...ogień.
{944}{1036}Nazywamy to "słownymi interesami".
{1040}{1156}Gdybym wiedział, że to będzie seminarium,|nałożyłbym tabliczkę z imieniem.
{1159}{1252}Chciałem się tylko upewnić,|że wiemy na czym stoimy.
{1255}{1347}Teraz, stoisz na krawędzi mojej cierpliwoci.
{1351}{1443}Zgodziłem się spotkać z twoim dostawcš,|Emil, a nie z...gorylem.
{1447}{1588}Co? Dante i Philip?|To asystenci, żebymy poczuli się wygodniej.
{1640}{1732}Nie myl o nich jak o gorylach.
{1736}{1852}Może jeste głodny? Dante może|skombinować ci jakš kanapkę z rybš.
{1856}{1945}- To strata czasu|- Proszę...
{2000}{2171}Mój dostawca jest po prostu ostrożny,|chce zweryfikować towar zanim przejdziemy dalej.
{2335}{2426}- Teraz...kto to?|- Mój goryl.
{2455}{2565}Mamy tu zmodyfikowany TS-113 Sniper Rifle.
{2576}{2692}Dostosowalimy jego mechanizm namierzania|i odpalania do waszych parametrów
{2696}{2788}Zakres jest wzmocniony termalnš długociš fal.
{2792}{2862}Rozpalasz mnie.
{2888}{3028}Wow. Rozpalony przez kobietę trzymajšcš|potężnš broń, niespodziewane.
{3032}{3100}Wymienilimy system dostawczy na|Bylantine-ładowarkę energii
{3104}{3172}Eliminujšc potrzebę na konwencjonalnš amunicję.
{3175}{3316}Wolfram & Hart ma 200 zestawów już gotowych.|Zaczniemy robić więcej jak tylko otrzymamy zapłatę.
{3319}{3456}A wasz szef nie ma nic przeciwko|sprzedawaniu mi takiej broni?
{3463}{3599}Jak długo nie pokaże się w L.A.,|a ty ominšłe temat zapłaty.
{3608}{3652}Dostaniecie pienišdze.
{3656}{3820}Wy nic nie dostaniecie, dopóki nie spotkam się z|dostawcš, nie robię interesów z porednikiem.
{3824}{3928}Czy włanie nazwałe mnie porednikiem?
{3968}{4108}Masz szczęcie, że Wolfram & Hart|jest tak dobre w "słownych interesach".
{4112}{4227}Zadzwoń pod ten numer.|On wszystko zorganizuje.
{4231}{4360}I pomyleć, że sprzedawałem|mu kiedy składane miecze...
{4520}{4588}Nikt mnie nie oszukuje!
{4592}{4682}- Co go uderzyło?|- Nie wiem.
{4736}{4840}Tak, dzięki Wesley, przyda mi się broń.
{5120}{5202}Ja...nie chcę żadnych...
{6536}{6592}Fred!
{6608}{6664}Fred?
{8335}{8427}- Mogła zginšć.|- Lekarze sš dobrej myli, szybko dojdzie do zdrowia.
{8431}{8500}Nie o to chodzi. Co ona tam w ogóle robiła?
{8504}{8572}Potrzebowałem kogo kto mógł korzystnie objanić broń.
{8576}{8644}Nikt inny nie wie jak to robić?
{8648}{8740}Potrzebowałem kogo, kto nie wzbudziłby|podejrzeń Emila. Komu mogę ufać.
{8744}{8836}I tak się składa, że jedynš takš osobš mogła być Fred.
{8840}{8956}- Co to...|- Nie powinna tam być, to była lekkomylna decyzja.
{8960}{9028}Już wiele razy pokazała na co jš stać,|nie mogłem przypuszczać, że...
{9032}{9124}Znalelimy jš wykrwawiajšcš się na mierć.
{9128}{9244}Od tej pory skonsultujesz się ze mnš|zanim użyjesz kogokolwiek z moich ludzi.
{9247}{9338}- Twoich ludzi?|- Zrozumiałe?
{9488}{9556}Byłe trochę za ostry, nie sšdzisz?
{9560}{9652}- Mogła...|- Zginšć. Słyszałam.
{9656}{9772}Za bardzo się tym przejmujesz, z tego co słyszałam|jej rana nie była aż taka poważna.
{9776}{9820}Nie było cię tam. Nie widziała jej.
{9824}{9892}Ale już nic jej nie jest, a ty go cišgle gnębisz.
{9896}{10036}- Jest lekkomylny.|- Za bardzo skupia się na całoci? Nie zważa na ludzi?
{10040}{10205}- Co w tym stylu.|- Gotów zaryzykować wszystko i wszystkich dla większego dobra.
{10231}{10397}Ja tylko pytam, czy może być inny powód|dla którego jeste na niego taki wciekły?
{10472}{10540}Na przykład, uprowadzenie twego syna?
{10544}{10588}Nie będziemy rozmawiać o moim synu.
{10592}{10660}Nie ufasz Wesley'owi, prawda?
{10664}{10756}Rozumiem cię, wprawdzie zmienił Connora w twego wroga.
{10760}{10828}Nie chciał, żeby tak się stało.|Mylał, że robi to co trzeba.
{10832}{10948}I chyba wszystko skończyło się dobrze,|Connor jest cały, ty jeste szczęliwy...
{10952}{11092}Może Wesley jednak wiedział co robi,|nawet jeżeli nic z tego nie pamięta.
{11096}{11184}To nie ma nic wspólnego z...
{11191}{11284}Chce być tylko informowany, to wszystko.
{11287}{11488}Na pewno? A może boisz się co będzie, jeżeli Wesley|znowu cię zdradzi starajšc się "zrobić to co trzeba".
{11552}{11596}Pozwolili mi wyjć.
{11600}{11644}Włanie szedłem cię znaleć.
{11648}{11788}Chociaż muszę wzišć furę antybiotyków.|Wcišż obawiajš się o co kula mogła jeszcze zahaczyć.
{11792}{11908}Oh, rozkładamy cyborga na częci w laboratorim.|Powiniene zobaczyć jaki jest skomplikowany.
{11912}{12004}Wyglšda jak obraz M.C. Escher'a tylko|z przewodami i błyskami zamiast gęsi.
{12008}{12052}Przepraszam, za to co się stało, Fred.
{12056}{12196}Chyba żartujesz, mi jest głupio, bo miałam się|tylko schować, a i tego nie zrobiłam jak trzeba.
{12199}{12268}Powinienem był cię lepiej chronić.
{12271}{12339}- Co?|- To nie wyszło tak, jak...
{12343}{12435}Nie słyszysz jak protekcjonalnie to zabrzmiało?|Chronić mnie?
{12439}{12532}- Nie powinno cię tam w ogóle być.|- Nie ty o tym decydujesz.
{12536}{12642}To ja podjšłem tš decyzję, ja zawaliłem.
{12656}{12748}Posłuchaj siebie, obwiniasz się bo biedna Fred jest ranna.
{12752}{12868}Nie staraj się być taki bohaterski,|zachowujesz się jak użalajšce się nad sobš dziecko.
{12872}{12940}- Witaj ojcze.|- Tak, to dopiero dojrzałe.
{12944}{13036}Żałuję że nie jestem twoim ojcem,|kazałabym ci dorosnšć.
{13040}{13124}Nie skutkuje, próbowałem.
{13135}{13204}- Co tu robisz?|- Pan jest...
{13207}{13356}Widzę, że maniery sš wcišż mocnš stronš mego syna.|Roger Wyndam-Price.
{13375}{13492}Oh, miło mi, Winifred Burkle.|Nie widziałam, że... My włanie...
{13496}{13637}Mam pracownika, którego muszę skarcić|i pokazać mu kto tu rzšdzi.
{13712}{13900}Powinnam pozwolić wam nadrobić stracony czas.|Bardzo miło pana poznać, na pewno się jeszcze zobaczymy.
{13904}{14001}Cała przyjemnoć po mojej stronie.
{14024}{14210}"Użalajšce się nad sobš dziecko", wyobra sobie|jakie to będzie upokarzajšce dla jej pracownika.
{14239}{14307}Co ty tu...? Z mamš wszystko w porzšdku?
{14311}{14379}Tak, silna jak nigdy.
{14383}{14476}Nie, ty i ja mamy interes do omówienia.
{14480}{14576}Interes. A, oczywicie, proszę...
{14672}{14730}Usišd.
{14744}{14860}Jak już pewnie wiesz, rada opiekunów|została w zeszłym roku zniszczona.
{14864}{14908}Słyszałem.
{14912}{15115}Pozostali, byli opiekunowie, łšcznie ze mnš, postanowili|reformować radę. Mi kazano skontaktować się z tobš.
{15151}{15240}Więc rada chce żebym wrócił?
{15271}{15363}Niekoniecznie. Twoje imię było punktem spornym.
{15367}{15532}Niektórzy twierdzš, że zatrudnienie cię jako opiekuna|było naszš największš porażkš.
{15536}{15699}Naprawdę? A ja mylałem, że największš|porażkš była mierć wszystkich w wybuchu.
{15728}{15844}Zginšli wtedy nasi przyjaciele i koledzy, Wesley.|Trochę szacunku.
{15848}{15913}Przepraszam.
{15920}{16046}Rada zdecydowała przyjšć cię z powrotem, za mojš ocenš.
{16088}{16172}Jestem tu aby cię ocenić.
{16255}{16371}Rozumiem, zaoszczędzę ci trudu,|nie jestem zainteresowany.
{16375}{16466}To nie czas na bycie upartym.
{16496}{16636}Rada dała ci szansę na oczyszczenie nazwiska...|naszego nazwiska.
{16640}{16732}Przykro mi, że miałe tak długš podróż,|ale jest mi tu dobrze.
{16736}{16847}Wolfram & Hart. Więc to jest niebo zła, tak?
{16880}{16962}Już nie, to Wolfram &...
{17000}{17092}- Oh! Przepraszam|- Nie szkodzi.
{17096}{17161}Przepraszam.
{17335}{17427}- Masz złe wyobrażenie tego miejsca.|- Czyżby?
{17431}{17548}Bestialstwa popełnione przez Wolfram & Hart|sš dokładnie udokumentowane.
{17552}{17668}Chcemy to zmienić. Pod naszš kontrolš|ta firma staje się potężnš broniš,
{17672}{17788}która może zrobić różnicę.|Uwierz mi, traktujemy pracę tutaj bardzo poważnie.
{17792}{17932}Dobijasz mnie. Jeżeli Louis Gossett, Jr. chce|doprowadzić tš imprezę do skutku, niech siedzi cicho.
{17936}{18102}Pracowałem nad listš goci cały tydzień.|Nie obchodzi mnie "Żelazny orzeł 2", Van.
{18128}{18220}Nikogo nie obchodził. Oh, nie, nie mów mu tego.
{18223}{18339}Wesley Wyndam-Price, nie wiedziałem,|że masz młodszego brata.
{18343}{18465}Lorne. Tak, to jest mój ojciec,|Roger Wyndam-Price.
{18488}{18593}- Miło mi poznać.|- Ojciec? Nie wierzę.
{18608}{18724}No może i wierzę, ale tylko dlatego,|że słyszałem, że jest pan w budynku.
{18728}{18868}Spójrz na siebie, jakby Winston Churchill|i Richard Harris mieli dziecko,
{18872}{19012}co, zgodnie z moimi ródłami,|nie jest tak niedorzeczne na jakie wyglšda.
{19016}{19084}Lorne jest szefem naszego działu rozrywki.
{19088}{19156}Dział rozrywki, rozumiem jak to będzie|potrzebne w walce ze złem.
{19159}{19252}Będziesz zaskoczony ile strasznych filmów zniszczylimy.
{19255}{19347}- Gunn, to jest mój ojciec.|- To zaszczyt, cały budynek aż huczy.
{19351}{19419}Proszę uważać, jeżeli jest pan choć trochę|taki jak syn, to jeszcze pana zatrudnimy.
{19423}{19492}Może się to wam nie udać.
{19496}{19588}Wzywajš cię do laboratorium.|Pracujš nad Robocopem, potrzebujš pomocy.
{19592}{19756}- Robocop?|- Natknęlimy się wczoraj na cyborga,|kiedy rozpracowywalimy dilerów broni.
{19760}{19868}Powinienem tam ić, chcesz mi towarzyszyć?
{19880}{20001}- Tak, jeżeli nie będę przeszkadzać.|- Nie, skšdże.
{20120}{20236}Znalelimy metalowe częci w całym ciele,|w większoci zastępujšce cały system organiczny.
{20239}{20307}- To był człowiek?|- Tak nam się wydaje.
{20311}{20403}System nerwowy wydaje się ludzki,|ale reszta technologii jest nam obca.
{20407}{20524}Nie możemy być niczego pewni.|To naprawdę zaciera granicę między człowiekiem a robotem.
{20528}{20659}A...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin