How I Met Your Mother Season 06 Episode 07 - Canning Randy.txt

(22 KB) Pobierz
[14][35]I tak, z powodu małego architektonicznego niedopatrzenia,
[36][54]katastrofa Toledo Bridge z 1906 r
[63][88]pochłonęła życie 75 ludzi.
[89][120]Teraz, z przykrociš muszę przerwać, kiedy tak dobrze mi idzie,
[121][144]ale wesołego Halloween, wariaty!
[145][159]
[160][175]Hey, profesorze Brosby,
[176][193]wybierze się pan z nami póniej na piwo?
[194][206]Nie, muszę co załatwić.
[207][229]Ale bawcie się dobrze dzieci w 'cukierek albo psikus'
[229][241]To jest psikus.
[241][264]Jeste najlepszy, profesorze Mosby.
[265][276]Znakomicie!
[277][295]Bolało?
[296][305]Co?
[306][320]Chirurgiczne usuwanie nosa
[321][343]tego dzieciaka z twojego tyłka.
[344][382]To nie jej nos jest w moim tyłku Lily, to jej serce.
[383][404]Moje klasa mnie kocha!
[405][425]Ja naprawdę imponuję tym ludziom.
[439][458]A ja chciałbym zaimponować tym ludziom...
[459][486]Uwielbiam biurowe imprezy z okazji Halloween.
[487][518]Sš o wiele bardziej zdzirowate niż biurowe imprezy wišteczne.
[519][533]Ale nie tak odjechane
[534][557]jak biurowe balangi z okazji dnia prezydenta,
[558][589]albo biurowe piżama-party z okazji Tu bi-szwat (żydowski Nowy Rok Drzew)
[597][612]Czeć wszystkim,|czeć szefie
[613][629]czeć Randy.|Chcesz piwo?
[630][646]Nie, dzięki.|Warzę własne.
[647][656]Nie chwalšc się,
[657][682]mój Pilzner z orzechów laskowych|zdobył czwarte miejsce
[683][696]w domu spokojnej staroci w Weehawken
[697][722]na dniu pieczenia małży, i na pikniku przeglšdu wózków inwalidzkich!
[723][751]Nie dostrzeł bym tu żadnego chwalenia się.
[752][776]A włanie przyszło mi na myl, czy wasza przyjaciółka...
[777][794]...jak jej było na imię?|Garbin, Flabin...
[795][809]Robin?|Robin, tak.
[810][832]czy ona będzie dzisiaj tutaj?|Nie żeby mi zależało...
[833][848]Robin wybiera się na inne przyjęcie.
[849][863]O nie, cholera!
[864][880]Wychodzę.
[881][892]Ale może się tu póniej obrócić.
[893][915]Wydaje mi się że mogę|zostać jeszcze chwilkę.
[917][956]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[958][976]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[977][1002]Tak że tego, czy kto|wybiera się zobaczyć paradę?
[1003][1033]Oh, bylimy wielkimi fanami|nowojorskiej dorocznej parady|z okazji Halloween.
[1034][1049]Nie mam na myli tej która odbywa się
[1050][1065]w noc Halloween na Greenwich Village.
[1066][1089]Mam na myli tš która|odbywa się rano 1-go listopada:
[1090][1124]Coroczna Pohalloweenowa|Parada Marszu Wstydu.
[1125][1141]Spójrzcie na nie,|zmierzajšce do domów
[1142][1167]po ich brudnych,|spronych przygodach.
[1168][1200]Wyglšda na to, że ta|pszczółka się napracowała.
[1201][1215]
[1216][1243]Wyglšda na to, że ta|francuska pokojówka nie|pocieliła czyjego łóżka.
[1244][1278]Wyglšda na to, że|Pocahontas ma zranione|kolana...
[1279][1296]Daj spokój, Marshall.|To taka linia.
[1297][1316]Nie, to z powodu...|Rozumiemy!
[1317][1335]Czy może być co|lepszego?
[1336][1356]Uh, tak.
[1357][1376]Tak, może być.
[1391][1401]
[1402][1419]Kurczę.
[1420][1460]d How I Met Your Mother [06x07] d|Butelkujšcy Randy
[1579][1614]Oto i ona: Florencka-Noc|-W-Łóżku-Z-Nieznajomym
[1622][1643]To kto jest tym|szczęliwym pacjentem?
[1644][1656]Nie chcę o tym|rozmawiać.
[1657][1671]Proszę powiedz mi|że nie kręcisz
[1672][1687]znowu z którym ze|swoich współprowadzšcych.
[1688][1702]Mój współprowadzšcy jest kobietš.|Proszę powiedz mi że kręcisz
[1703][1716]znowu z którym ze|swoich współprowadzšcych
[1717][1734]Robin zawsze wierzyła
[1735][1750]że kluczem do sukcesu
[1751][1767]była inteligencja,|ciężka praca i profesjonalizm.
[1768][1789]Jej nowa współprowadzšca|Becky miała inne podejcie.
[1790][1821]Łodzie! Łodzie! Łodzie!
[1822][1841]Rusza pokaz łodzi|w Farhampton!
[1842][1876]Łodzie! Łodzie! Łodzie!
[1877][1890]Pamiętajcie, 5-go, 6-go i 7-go
[1891][1907]w centrum miasta Farhampton.
[1908][1920]Łodzie! Łodzie! Łodzie!
[1921][1935]Przybywajcie.
[1936][1960]Ło-ło-ło-łodzie!
[1972][1987]Wystšpiła w reklamie?
[1988][2000]A dlaczego nie?
[2001][2011]Jeste dziennikarkš!
[2012][2029]Nie chcesz żeby cię|brali na poważne?
[2030][2043]Nie, jestem słodka.
[2044][2059]Dobrze, jeli|naprawdę mylisz
[2060][2078]że to dobrze wpłynie|na twój wizerunek...
[2079][2109]Czeć Becky.|Łodzie, łodzie, łodzie!
[2119][2149]Robin, pomóż|mi z tym.
[2150][2166]Aw...|Oh...|Robin,
[2167][2188]Nie możesz się tak przejmować|tym, czy cię lubiš.
[2189][2203]Łatwo ci mówić.
[2204][2219]W twojej pracy każdy|cię uwielbia.
[2220][2239]Mm.|To była prawda jeli|chodzi o pracę wykładowcy
[2240][2265]Ale również projektowałem|nowš siedzibę głównš
[2266][2283]dla Goliath National Bank,|i powiedzmy...
[2284][2317]Ted Mosby, nie lubimy cię!
[2318][2334]Co powiesz na swojš obronę
[2335][2350]równajšc z ziemiš piękny,|stary budynek
[2351][2371]tylko po to, żeby wznieć|siedzibę głównš głupiego banku?
[2372][2383]Hmm...
[2384][2397]Rozpłacz...
[2398][2411]kurczę...
[2412][2424]się.
[2425][2448]Rozpłacz-kurczę-się?|To tyle?
[2455][2466]The Arcadian
[2467][2486]jest architektonicznie ważnym...
[2487][2505]Architektonicznie ważnym?!
[2506][2526]Zoey, jeste bardzo ładna.
[2527][2539]Twoje włosy wietnie pachnš.
[2540][2560]Szampon.|Powiniene go czasem wypróbować.
[2561][2586]Nie rozumiesz podstawowej|rzeczy w architekturze.
[2587][2610]Kod: samochód Teda Mosby'ego.
[2611][2624]Kontynuuj.
[2625][2638]Jestem profesorem, ok?
[2639][2666]Uczę tego na jednym z|najlepszych koledżów w kraju.
[2667][2687]Nie będę zniżał się do waszego|poziomu niezatrudnionych
[2688][2709]i pouczał cię o tym|jakš twój mały protest
[2710][2726]jest niepotrzebnš|stratš czasu,
[2727][2745]chociaż, whooops,|włanie to zrobiłem.
[2746][2758]
[2759][2783]O, wietnie, jajka już sš.|Powinienem już lecieć.
[2784][2804]Nie, GNB nie był popularny.
[2805][2825]To dlatego każdego roku wypuszczali|poprawiajšcy samopoczucie spot
[2826][2839]żeby poprawić wizerunek banku.
[2840][2860]Co czyni Goliath|National Bank
[2861][2874]innym od reszty|wielkich banków?
[2875][2895]Tutaj w GNB, dbamy.
[2896][2932]Ja dbam o naszš cennš Ziemię.
[2940][2977]Ja dbam o starszych ludzi.
[2978][3011]Ja dbam o wysoko-zwrotne|zagraniczne inwestycje.
[3012][3027]Tak samo jak Holownik.
[3028][3049]Czyż nie tak, Holowniku?
[3058][3079]OK, zabierz tš kamerę|z mojej twarzy
[3080][3102]zanim przewrócę cię|jak omlet z serem.
[3103][3116]Jedyne co musisz zrobić|to powiedzieć
[3117][3152]"Ja dbam o spełnianie|się marzeń."
[3153][3179]Po pierwsze, ten tekst sprawia,|że brzmię jak dziwka.
[3180][3206]a mówienie tego sprawia że|czuję się jak dziwka.
[3207][3221]Każdy jest na tym filmie.
[3222][3243]Randy jest na filmie.
[3244][3268]Nie chcę się chwalić,|ale na 29 ujęć,
[3269][3283]zwymiotowałem tylko|trzy razy.
[3284][3318]Czekaj. Randy, czy wysłałe kontrakty|Hermansona do ródmiecia?
[3319][3329]Wysłałem.
[3330][3344]Wysłałem je do ródmiecia.
[3345][3358]Dlaczego wypowiadasz to|w ten sposób?
[3359][3374]Dokumenty nigdy nie dotarły|do biura w ródmieciu.
[3375][3386]One...
[3387][3409]Czekaj, tylko chce się upewnić,|że mówimy o tym samym,
[3410][3422]czy "wysłać je do ródmiecia"
[3423][3447]nie jest wyrażeniem na|niszczenie dokumentów?
[3455][3465]Zniszczyłe je?
[3466][3482]Tak. Wysłałem je do ródmiecia.
[3483][3499]No wiesz, na dół|prosto do niszczarki.
[3500][3512]Wkładasz papier|do podajnika
[3513][3523]na dół...
[3524][3540]i stšd wzišł się|ten zwrot!
[3541][3551]To nie jest zwrot!
[3552][3566]To nigdy nie był zwrot!
[3567][3577]OK, mogę to naprawić.
[3578][3595]Całkowicie panuję nad|tym projektem.
[3621][3637]Powiem tak:
[3638][3657]Tego gocia nie da|się powstrzymać.
[3658][3669]Powiniene go zwolnić.
[3670][3687]OK, włanie dla tego.
[3688][3710]Włanie przez takie nastawienie|nie będę w twoim filmiku.
[3711][3728]Ponieważ GNB nie dba.
[3729][3748]Rozdajš zwolnienia jakby|były przystawkami.
[3749][3771]W tamtym tygodniu|rozmawiałem z Arthurem...
[3772][3802]Nosisz teraz zielony krawat...
[3803][3822]Ja teraz noszę zielony krawat.
[3823][3835]
[3836][3858]GNB traktuje ludzi|jak jednorazówki,
[3859][3879]a ja nie mam zamiaru|być częciš tego.
[3880][3921]Marshall Eriksen nie|zwalnia ludzi, kropka.
[3922][3940]Chcę tylko żeby wiedział,
[3941][3967]robimy ogromne postępy|nad tym nowym projektem.
[3968][3977]
[3978][3991]Oh, rozmawiajcie sobie|dalej panowie,
[3992][4008]a ja odbiorę.
[4009][4024]Biuro Marshalla Eriksena.
[4025][4039]Tak, mogę to dla|ciebie sprawdzić.
[4040][4055]Sekundkę.
[4081][4107]Bank.|"B" jak bank.
[4108][4128]Dobra, widzimy się wieczór.
[4129][4156]Ojej, lepiej przyniosę|panu Bałaganiarzowi serwetkę.
[4187][4230]
[4231][4256]Kropka.
[4257][4275]Po prostu powiedz|mi z kim spała!
[4276][4294]Lily, nie chcę tego|rozgrzebywać, OK?
[4295][4318]Aha, to kto kogo znamy.
[4319][4338]Gdyby to był jaki kole|którego nie znamy,
[4339][4350]powiedziała by jak|ma na imię.
[4351][4385]Dobra. To Bill Pepper.
[4386][4397]Bill Pepper?
[4398][4410]Mm-hmm.
[4411][4432]Cóż to za przypadek
[4433][4455]że na stole jest rachunek (bill)|i pieprzniczka (pepper).
[4456][4496]Jest jaka szansa że ty i Bill|mielicie trójkšcik z|Fork (widelec) Napkin (serwetka)?
[4497][4508]Oh...
[4509][4532]To kto kogo znamy!
[4533][4565]Więc, zakładam że wszyscy|przeczytali rozdziały
[4566][4580]dotyczšce architektury|greckiego odrodzenia.
[4581][4590]Jakie pytania?
[4591][4612]Tak.|Czy dobrze pan sypia w nocy?
[4643][4666]Co ty tu robisz?|Ostatnio zdałam sobie sprawę
[4667][4687]że nie rozumiem podstawowych|rzeczy w architekturze,
[4688][4708]więc oto jestem.
[4728][4752]Bardzo dobrze, więc,|zaczynajmy.
[4753][4764]
[4765][4785]Przykładami architektury|grec...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin