How I Met Your Mother Season 06 Episode 04 - Subway Wars.txt

(19 KB) Pobierz
[19][45]Nie mogę przestać patrzeć|na twarz tej dziewczyny.
[45][58]Twarz. Huh.
[58][83]To twoja najdziwniejsza nazwa|dla cycków.
[87][98]Nie, Ted,
[98][115]Ja naprawdę patrzę na jej twarz.
[115][139]Aw... ona właciwie jest|taka słodka.
[139][153]Podpuchnięte policzki,
[153][176]rozmazany tusz,
[176][194]delikatnie czerwony nos...
[194][212]Ta dziewczyna przed chwilš płakała.
[212][225]Jest taka smutna
[225][240]i bezbronna.
[240][255]Kto ma gumkę?
[255][272]O, Boże! Nie, nie, nie!
[272][285]Wystarczy!|Wiesz co?
[285][297]Pięć minut przerwy!
[297][311]Do kšta! Teraz.
[322][332]Hej, słuchajcie.
[332][350]Znacie mojego znajomego|Max'a ze szkoły prawniczej?
[350][365]<i>Jest w restauracji Gregor'ego|w centrum,</i>
[365][386]<i>i Woody Allen siedzi|dwa stoliki dalej.</i>
[386][409]<i>Chce, żebymy|wpadli go zobaczyć.</i>
[421][440]właciwie, może być fajnie.
[440][455]Nigdy nie widziałam Woody'ego Allen'a.
[455][476]CO?! Robin, jak możesz|być Nowojorczykiem
[476][500]i nigdy nie widzieć Woody'ego Allen'a?|Widziałam
[500][524]wielu innych sławnych ludzi.
[524][559]W zeszłym tygodniu widziałam... Maury Povich.
[559][585]<i>Dzieci, znacie gospodarza talk|showów, Maury Povich.</i>
[585][618]<i>Niesamowite|ile razy widzielimy tego kolesia.</i>
[618][632]Wszyscy widzieli|Maury Povich.
[632][650]Maury Povich jest wszędzie.
[650][662]Przykro mi Robin, ale nie jeste
[662][673]prawdziwym Nowojorczykiem
[673][685]dopóki nie zobaczysz Woody'ego Allen'a.
[685][705]Ja jestem prawdziwym Nowojorczykiem.
[705][718]To urocze.
[718][735]Jeste z Kanady.
[735][749]Jestem tu od|prawie szeciu lat.
[749][767]To nie tak, że|włanie wysiadłam z łodzi.
[767][777]Łodzi!
[777][809]<i>Oh, czekaj, tak|to się mówi.</i>
[809][830]Powiedziałbym, że nie jeste prawdziwym Nowojorczykiem|dopóki nie ukradniesz taksówki
[830][847]od kogo, kto potrzebuje jej bardziej, niż ty.
[847][877]Nie, nie jeste prawdziwym Nowojorczykiem|dopóki nie rozpłaczesz się w metrze
[877][895]i masz gdzie|co wszyscy sobie mylš.
[895][911]Nie, nie jeste|prawdziwym Nowojorczykiem
[911][931]dopóki własnoręcznie|nie zabijesz karalucha.
[931][949]Te zasady|sš głupie, okej?
[949][970]Nigdy nie zrobiłam|żadnej z tych rzeczy.
[970][983]<i>Do końca dnia,</i>
[983][1007]<i>Robin zrobiła|wszystkie te rzeczy.</i>
[1007][1016]Okej, czas minšł.
[1016][1031]O czym gadacie?
[1031][1044]Woody Allen jje|u Gregor'ego,
[1044][1064]i Robin myli, że|powinnimy pojć go zobaczyć.
[1064][1074]Po co miałbym to robić?
[1074][1089]Zobacze go|na pokerze we wtorek.
[1089][1107]Daj spokój.|Jeli wskoczymy do taksówki,
[1107][1119]będziemy tam w kwadrans.
[1119][1137]Prawdziwy Nowojorczyk wiedziałby, że|metrem będzie szybciej.
[1137][1157]Wsiadasz w jedynkę|i przesiadasz się w 2-3.
[1157][1179]Autobusy jeżdżš|częciej w weekendy.
[1179][1193]Jedziesz M-7 do M-5.
[1193][1214]Autobus? Za każdym razem,|kiedy jadę autobusem,
[1214][1243]jest tam jedna szalona osoba|obok której nikt nie chce siedzieć.
[1243][1264]Dlatego nigdy|nie jeżdżę autobusem.
[1264][1275]Dodatkowo...
[1275][1302]<i>Biegam szybciej|niż autobus.</i>
[1302][1325]Stary, to jest 7 mil.
[1325][1340]Nie dasz rady.
[1340][1365]Nie pokonasz autobusu!|Mogę pokonać
[1365][1392]autobus, taksówkę cyz pocišg!
[1392][1422]Kto jeszcze nabrał ochoty na|zielone jajka i szynkę?
[1422][1455]Maszyny sš przereklamowane i kto|to udowodnić.
[1455][1488]Wszyscy się mylicie... Mogę dotrzeć tam|tak szybko, że pobił bym was wszystkich,
[1488][1496]nawet, jeli
[1496][1508]wczeniej zamówiłbym
[1508][1523]wielki, soczysty stek.
[1523][1530]Jak?
[1530][1540]rednio krwisty.
[1540][1553]Ale to nie jest|teraz ważne.
[1553][1574]Znam to miasto lepiej|niż ktokolwiek z was, okej?
[1574][1589]O mój Boże!|Oh, wow!
[1604][1627]W porzšdku,|czekajcie , czekajcie!
[1627][1641]Zapomnijmy o tym.
[1641][1661]Kogo to obchodzi?|I tak się nie dowiemy
[1661][1686]kto ma rację.
[1714][1727]Pierwszy na miejscu wygrywa!
[1727][1744]Nieważne|jak tam dotrze!
[1744][1762]Zostań smutna!|Zaraz wracam!
[1764][1836]Jak poznałem waszš matkę 6x04 - Subway Wars
[1836][1866]Tłumaczenie popełnił kamiprok
[1973][2012]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[2014][2032]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
[2033][2061]Czeć, mogę prosić o menu?
[2061][2078]Nie ma popiechu.
[2124][2142]<i>Dzieci, powinienem wam powiedzieć,</i>
[2142][2164]<i>Lily naprawdę potrzebowała|wygranej tego dnia.</i>
[2164][2184]<i>Dlaczego Lily potrzebowała wygranej?</i>
[2184][2207]<i>Kiedy Marshall i Lily|zdecydowali się na dziecko,</i>
[2207][2225]<i>myleli, że |to się stanie od razu.</i>
[2225][2239]Będzie pozytywny.
[2239][2254]Eriksenowie sš niezywkle płodni.
[2254][2280]Kiedy Wujek Morris miał 16 lat,|jego dziewczyna zaszła w cišżę
[2280][2314]tylko od zbyt mocnego trzymania |jego ręki w jego samochodzie.
[2314][2344]Teraz mylę, że|moi rodzice mnie okłamali.
[2344][2357]Negatywny.
[2357][2372]<i>Mijały tygodnie,</i>
[2372][2393]<i>Marshall nie stracił|pewnoci siebie.</i>
[2393][2418]<i>Natomiast z Lily|było gorzej.</i>
[2429][2452]Negatywny?
[2452][2473]<i>Wiemy, że to nie ja.</i>
[2473][2484]Wszystko w porzšdku.
[2484][2507]Te sprawy wymagajš czasu.
[2507][2518]Nie u Eriksenów.
[2518][2551]<i>Co musi być|nie tak z tobš.</i>
[2551][2579]Na dodatek, moja mama cię nienawidzi.
[2579][2594]Wiesz co?
[2594][2622]Zeby się upewnić,|Nasikam na to jeszcze raz.
[2622][2636]Co?
[2636][2647]Nie zrobisz tego.
[2647][2660]Pomocy!
[2660][2689]Ratunku!
[2689][2721]<i>Lily miała doć|tego tkwienia w miejscu,</i>
[2721][2750]<i>że byćmoże wygranie tego wycigu|było tym, czego potrzebowała.</i>
[2868][2886]Idiotka!
[2899][2915]<i>Pokażę im.</i>
[2915][2938]<i>Moje ciało może |pokonać każdy pojazd.</i>
[2938][2970]<i>Jestem jak John Henry|kiedy pokonał parowóz.</i>
[2970][2998]<i>Potrzebuję jedynie|dobrej piosenki.</i>
[3092][3115]<i>ś "Człowieka, który odważył się|cigać z maszynami"</i>
[3133][3146]A masz, babciu!
[3220][3237]Ooh, taxi!
[3271][3297]Przepraszam, mam co do zalatwienia.
[3313][3346]Maury... Maury...
[3373][3393]...utrzymanie torów?
[3422][3445]20-minutowe opónienie?
[3445][3455]Jak ty to robisz?
[3455][3476]Dorastałam tu,|mówię po konduktorsku.
[3476][3489]Cholera!
[3534][3569]Cholera!
[3597][3631]<i>Dzieci, ja też|potrzebowałem wygranej tego dnia.</i>
[3631][3650]<i>Dlaczego potrzebowałem wygranej</i>
[3650][3669]<i>kilka dni wczeniej,|wasz wujek Marshall</i>
[3669][3692]<i>powiedział mi o |stronie internetowej...</i>
[3692][3709]ocenwykladowce.net?
[3709][3731]To wietna strona|gdzie studenci mogš napisać
[3731][3747]co na prawdę sšdzš|o swoich wykładowcach.
[3747][3765]Pewnie na niej jeste.
[3787][3822]<i>Mogłem tylko sprawdzić|co moi studenci o mnie napisali.</i>
[3822][3847]<i>I to było...</i>
[3847][3866]<i>Mój ulubiony wykładowca,|'spoko', zna się na rzeczy, itp</i>
[3866][3888]<i>...majestyczne.</i>
[3907][3924]<i>Dopóki...</i>
[3924][3944]<i>Nudny</i>
[3964][3988]<i>Dzieci, wiedziałem, że| jestem dobrym wykładowcš.</i>
[3988][4008]<i>Dlatego mi to |nie przeszkadzało.</i>
[4008][4025]<i>Nie musiałem nić udowadniać.</i>
[4025][4044]<i>Kompletnie nic.</i>
[4044][4058]Zabawny fakt.
[4058][4075]Widzisz tam Alberta Building?
[4075][4107]Oh. Ten szary czy bršzowy?|Ten szary.
[4107][4123]Czy wiesz, że
[4123][4147]W 18...
[4264][4288]Hej!
[4288][4303]No dalej!
[4391][4406]Elizabeth!
[4429][4452]Niech kto zadzwoni po pogotowie!
[4497][4520]Przepraszam, muszę co zalatwić.|Hej!
[4520][4545]To moja taksówka!|Restauracja Gregor'ego, centrum.
[4571][4590]To moja taksówka...!
[4608][4621]Szpital w centrum, poproszę.
[4621][4639]Jest tóż obok|Restauracji Gregor'ego.
[4639][4664]Jed ulicš FDR,| i puć trochę spokojnego jazz'u.
[4664][4699]<i>Zgodnie z prawem zabierzemy pana|do najbliższego szpitala,</i>
[4699][4715]czyli do w.|Łukasza-Roosevelt.
[4715][4740]Uptown.
[4740][4753]O nie.
[4789][4815]To moja taksówka!
[4856][4873]Tu Barney.
[4873][4888]Pomóż mi.
[4933][4954]<i>Robin również potrzebowała|wygranej tego dnia.</i>
[4954][4973]<i>Dlaczego Robin potrzebowała wygranej</i>
[4973][4993]<i>To był ciężki rok dla Robin.</i>
[4993][5016]<i>Najpierw jej chłopak|i były współprowadzšcy, Don,</i>
[5016][5030]<i>zostawił jš dla lepszej pracy.</i>
[5030][5057]<i>Wtedy Robin poznała|jej nowš współprowadzšcš, Becky.</i>
[5057][5075]Czeć! Jestem Becky!
[5075][5084]Czesć.
[5084][5105]Jestem taka podekscytowana, że|będę twojš współpracowniczkš!
[5105][5128]Yay!
[5128][5149]Czeć, Becky.|Jej, jeste dziarska.
[5149][5186]Nie martw się, nie jestem tu po to, by|deptać ci po palcach.
[5186][5193]Oh...
[5193][5210]Wcišż jeste gwiazdš.
[5210][5243]Zrobiłam czekoladowe|ciasteczka dla wszystkich!
[5243][5256]Yay!
[5256][5276]<i>I tym sposobem,</i>
[5276][5301]<i>Becky zaczęła przycmiewać Robin.</i>
[5301][5333]<i>Dosłownie.</i>
[5364][5389]To moja taksówka! Aah!
[5398][5418]Zatrzymaj to.
[5482][5498]Witam.
[5498][5517]Ranjit, zabierz mnie do Gregor'ego.
[5517][5543]Zabieram cię do Gregor'ego.
[5543][5563]ś Gd...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin