How I Met Your Mother Season 03 Episode 17 - The Goat.txt

(21 KB) Pobierz
[14][49]/Dzieci, w końcu dotarlimy|/do moich trzydziestych urodzin.
[51][71]/Długo wyczekiwana historia...
[80][96]/...kozy.
[101][118]/Ten tydzień zaczšł się tak,|/jak każdy inny.
[120][147]/Barney obudził się w łóżku|/jakiej dziewczyny.
[172][203]Z mojego dowiadczenia powiem ci,|jak to będzie.
[205][224]Poleżymy tutaj trochę,
[226][256]poprowadzimy krępujšcš rozmowę.
[273][279]Zrobione.
[281][312]Potem wymylam jakie|zebranie, operację serca,
[314][324]albo testowy lot rakiety,
[326][353]wymykam się z mieszkania|i nigdy do ciebie nie dzwonię.
[355][383]A następnie w barze opowiadam|mojej koleżance Robin,
[385][398]historię mojej ostatniej zdobyczy,
[400][417]A ona myli sobie:
[419][448]"kto jest na tyle smutnš,|obrzydzajšcš idiotkš,
[450][474]żeby przespać się|z Barney'em Stinsonem?"
[485][515]Właciwie mówisz to na głos.
[548][566]Więc...
[571][612]...włanie spałem z byłš dziewczynš|mojego najlepszego przyjaciela.
[614][651]A ja włanie spałam z dobrym przyjacielem|mojego byłego chłopaka.
[654][664]Najlepszym przyjacielem.
[689][707]Barney, zrobimy tak.
[709][725]Jak tylko wstanę z tego łóżka,
[727][746]to zdarzenie nigdy|nie miało miejsca.
[751][759]Dobra.
[761][770]Czekaj.
[772][790]Prawy przycisk myszy,|zapisz jako...
[792][822]w 'moje obrazy' i 'ok'.
[830][847]To nigdy się nie zdarzyło.
[855][873]Dobry plan.
[876][911]Wszystko wróci|do stanu poprzedniego.
[913][916]Dobra.
[918][923]Dobra.
[925][936]W porzšdku.
[938][955]Robin?
[957][970]Tak, Barney?
[972][1010]Zgadnij, kto przeleciał wczoraj|laskę z Metro News One?
[1041][1080]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1081][1100]{C:$aaccff}How I Met Your Mother|{C:$aaccff}[3x17]
[1102][1132]{C:$aaccff}The Goat|"KOZA"
[1137][1157]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ
[1167][1189]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
[1197][1240]Dobra, idę wzišć kšpiel...|trwajšcš, aż do czerwca,
[1242][1257]a skoro nigdy tu|nie przyszedłe,
[1259][1273]nie będzie cię,|kiedy wyjdę.
[1275][1292]- W porzšdku.|- Super.
[1294][1309]To się nie zdarzyło.
[1335][1356]Nie zdarzyło.
[1363][1375]Nie zdarzyło.
[1377][1401]/Ale udawanie, że to się nie wydarzyło|/nie było takie proste.
[1403][1416]Powiedz nam,
[1418][1426]jak było?
[1428][1437]Co?
[1439][1449]Przejcie przez barierę.
[1451][1466]Jestemy pierwszymi,|którzy to zrobili.
[1468][1477]Nie pierwszymi|w ogóle,
[1479][1496]ale pierwszymi przy tym stoliku.
[1498][1521]Ja...
[1523][1547]Ja... Ja...
[1549][1572]Ja będę kolejnym.
[1574][1580]Na pewno.
[1582][1610]A kiedy przyjdzie moja kolej,|ostro zaszaleję.
[1612][1646]Będzie to trwało przez całš noc|i zaproszę klowna.
[1648][1675]Trochę boję się klownów,|ale dla ciebie przetrzymam to.
[1685][1698]O czym wy gadacie?!
[1700][1709]O wielkiej 30.
[1711][1728]Moje 30-te urodziny|wypadajš w ten pištek.
[1730][1736]Zapomniałe już?
[1738][1760]Co z niego za przyjaciel?
[1762][1774]Bardzo mieszne.
[1776][1794]Bardzo dobry przyjaciel.
[1796][1809]Najlepszy.
[1811][1819]Czy to moja wyobrania,
[1821][1836]czy te drinki robiš się coraz mniejsze?
[1838][1870]Jeli bylibymy w gabinecie lekarskim|powiedzieliby "spróbuj jeszcze raz".
[1888][1903]Jak leci, Robin?
[1905][1926]- Niele.|- Podjšłem decyzję.
[1928][1942]Przejrzę wszystkie moje rzeczy
[1944][1969]i wyrzucę wszystkie,|które już nie sš mi potrzebne.
[1971][1994]Barney, chcesz mojego Xboxa?|/('ex' oznacza byłego partnera)
[1996][2009]Ted, ona ma imię!
[2011][2034]O co ty mnie oskarżasz?
[2036][2055]O lubienie gier wideo?
[2057][2065]Pójdę po drinka.
[2067][2080]Idę z tobš.
[2082][2089]Dobra.
[2091][2102]Boże, to straszne.
[2104][2116]Co?
[2118][2130]Przebywanie blisko Teda.
[2132][2141]Czemu?
[2143][2165]- Z powodu sama wiesz czego.|- Czego?
[2167][2185]Naprawdę udajesz,|że to się nie wydarzyło?
[2187][2205]Co się nie wydarzyło?
[2228][2241]O czym rozmawiacie?
[2243][2262]O niczym.
[2264][2281]Skończcie udawać.|Wiem o wszystkim.
[2304][2331]Wiem o przyjęciu niespodziance,|które mi szykujecie.
[2333][2351]Marshallowi się wypsnęło.
[2361][2376]Będę udawał zaskoczonego.
[2378][2391]Pamiętajcie, żeby zaprosić Stellę.
[2393][2406]Stella!
[2408][2424]Masz teraz poważnš dziewczynę!
[2426][2439]O tej już zapomniałe.
[2441][2456]Robin jaka?
[2458][2500]Przy Stelli ona wyglšda jak brudna|torba mieci, prawda?
[2515][2528]Wszystkiego najlepszego, bracie.
[2576][2586]Słucham.
[2588][2612]Czeć, Marshall,|potrzebuje twojej pomocy.
[2614][2636]Jestem teraz strasznie zajęty|szukaniem pracy.
[2638][2657]Wiem.|Chcę cię zatrudnić
[2659][2688]Po raz ostatni ci powtarzam, Barney,|nie będę twoim lokajem.
[2690][2704]Potrzebuję prawnika.
[2706][2719]Zapłacę ci.
[2721][2737]Ile?
[2739][2749]Nie za dużo.
[2751][2773]Biorę to.
[2798][2827]Przeczytałem to|i muszę ci powiedzieć,
[2829][2845]że to wykracza|poza moje możliwoci.
[2847][2868]Jestem pewien jednej rzeczy,|jeli te kontrakty
[2870][2888]nie zostanš prawidłowo wykonane,
[2890][2918]będziemy w stanie wojny z Portugališ.
[2920][2930]Zapomnij o tym.
[2932][2945]To jeszcze z wtorku.
[2958][2968]Nowa niszczarka.
[2970][2996]Ta maszynka rozwali|rower w 17 sekund.
[3012][3029]Ze SkyMall.|Wszystko tu jest ze SkyMall.
[3031][3054]Zawsze, kiedy się zdenerwuję,|idę na zakupy do SkyMall.
[3056][3068]- Chcesz hot doga?|- Jasne.
[3070][3095]Czemu jeste zdenerwowany?
[3097][3119]Marshall, powiem ci co w sekrecie.
[3121][3139]Nie możesz tego|powiedzieć ani Tedowi,
[3141][3159]ani Robin,|ani nawet Lily.
[3161][3191]Nie. Nie, nie, nie,|nie chcę znać żadnych sekretów,
[3193][3229]szczególnie teraz, kiedy wiem,|co zrobilicie w Lizbonie.
[3231][3252]Wysłuchaj mnie, Marshall.
[3254][3273]Spałem...
[3275][3299]Przestań.|Przestań to robić.
[3301][3312]Spałem...
[3350][3361]Spałem z Robin.
[3370][3395]Spałe z Robin?
[3477][3487]Jeste na mnie zły?
[3489][3513]Nie wiem.
[3515][3529]Smakuje ci hot dog?
[3531][3544]Trochę pomaga.
[3546][3566]Spałe z Robin?!
[3568][3579]Nie utrzymam tego sekretu.
[3581][3597]Przecież wiesz,|że muszę to powiedzieć Lily.
[3599][3614]Nie możesz.|Nie możesz nikomu powiedzieć.
[3616][3633]To sprawa pomiędzy|prawnikiem, a klientem.
[3635][3647]Czemu mi to robisz?!
[3649][3672]Bo potrzebuję cię,|Marshall, jako mój prawnik,
[3674][3692]musisz udowodnić,|że nie zrobiłem nic złego.
[3694][3713]Jak mogę ci w tym pomóc jako prawnik?
[3715][3737]Nie złamałe żadnego prawa, prawda?
[3739][3779]Robin wie, że z niš spałe, prawda?
[3781][3804]Nie złamałem żadnego stanowego,|czy federalnego prawa,
[3806][3840]złamałem o wiele|ważniejsze prawo.
[3842][3868]Kodeks Braterski.
[3881][3890]/Przez wiele lat,
[3891][3911]/słyszelimy jak Barney|/cytował Kodeks Braterski,
[3913][3936]/listę rzeczy, które bracia|/powinni robić, a których nie.
[3938][3951]/Niektóre były bardzo proste.
[3953][3982]Kodeks Braterski, artykuł nr 1:|"Bracia ponad wszystko".
[3984][4006]/Inne niewiarygodnie|/wręcz skomplikowane.
[4008][4029]Kodeks Braterski,|artykuł nr 89:
[4031][4052]"Matka brata|jest niedostępna,
[4054][4095]ale macocha brata jest w porzšdku,|jeli sama zacznie cię podrywać
[4097][4130]i/lub ma na sobie|co z panterkš."
[4132][4149]/A niektóre nieco niepokojšce.
[4151][4172]Kodeks Braterski,|artykuł nr 34:
[4174][4215]"Bracia nie mogš nawišzać kontaktu|wzrokowego, podczas diabelskiego trójkšcika."
[4228][4240]Między sobš.
[4258][4281]To nie jest legalny dokument.
[4283][4294]Sam to zapewne napisałe.
[4296][4316]Mylisz, że sam to napisałem?
[4318][4332]Marshall,
[4334][4378]nie znasz słynnej historii|Kodeksu Braterskiego?
[4380][4401]/Był to rok 1776.
[4403][4421]/Miejsce: Filadelfia.
[4423][4449]Benjamin Franklin i George|Washington pili drinki.
[4451][4468]Ale bracie, mówię serio,
[4470][4492]zaklepałem sobie tę dziewoję.
[4494][4520]Twoje spodnie mnie zblokowały.
[4521][4532]A co, jeli tak było?
[4534][4547]Nie ma na ten temat żadnych praw.
[4549][4560]A powinny być.
[4562][4590]Powinien być zbiór praw regulujšcy|możliwoci postępowania braci
[4592][4605]w stosunku do innych braci.
[4607][4625]Ale kto napisze taki dokument?
[4627][4664]Muszę ić do mennicy i pozować|do zdjęcia, które będzie na dolarze.
[4666][4690]A ja chciałbym|popuszczać sobie latawce.
[4692][4708]Ja mogę napisać zbiór praw.
[4710][4741]Mogę napisać je|na odwrocie Konstytucji,
[4743][4767]żeby zaoszczędzić papier.
[4769][4778]Zadecydowane!
[4780][4795]Barnaba Stinson spisze...
[4797][4817]Kodeks Braterski.
[4831][4878]I na pewno wprowadzę zasadę o zakazie|kontaktu wzrokowego w diabelskim trójkšcie.
[4880][4890]- Za.|- Za.
[4921][4940]Do czego mnie potrzebujesz?
[4942][4955]Ostatnio tracę rozum,
[4957][4973]a wiesz dlaczego?
[4975][4987]Tak, bo spałe z Robin.
[4989][5002]Nie, to było zaršbiste.
[5015][5046]Czuję się tak, bo złamałem Kodeks|Braterski, który wyranie mówi:
[5048][5070]"Zakaz uprawiania seksu|z byłymi partnerkami brata."
[5072][5081]Ale jeli ty,
[5083][5109]mój prawnik,|znajdziesz gdzie tutaj lukę,
[5111][5130]wtedy przestałoby|mnie gryć sumienie.
[5132][5157]I ty mi za to zapłacisz?
[5159][5179]Nie, ja tylko zniszczę twojš pracę.
[5181][5209]Zapłatę otrzymasz od fabryki|zabawek w Pyongyang.
[5211][5230]Barney, nie jestem psychiatrš,
[5232][5254]ale nie uważasz,|że desperacko szukasz sposobu
[5256][5285]na uniknięcie nieprzyjemnej|rozmowy z Tedem?
[5287][5304]Jeli chciałbym|psychologicznej oceny sytuacji,
[5306][5322]zatrudniłbym gocia,|któremu płacimy
[5324][5343]za zahipnotyzowanie nas|przed zwolnieniem.
[5345][5353]Do roboty!
[5355][5375]/Podczas gdy Marshall|/analizował Kodeks Braterski,
[5377][5396]/przedszkolaki Lily|/miały specjalnego gocia.
[5398][5425]A jeli dopisze szczęcie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin