[11][54]/Przed lubem cioci Lily i wujka Marshalla|/zaczęły się dziać dziwne rzeczy. [56][72]Dlaczego boli mnie brzuch? [74][104]Przepraszam, kochanie.|Zjadłem dzisiaj rano pudełko lodów. [106][134]Skarbie, przecież wiesz,|że mój organizm le znosi laktozę. [136][152]Poczekajcie... [154][179]Uważacie, że jeli|jedna osoba co odczuwa, [181][222]- to druga czuje to samo?|- Boże, nie możecie bez siebie żyć. [224][245]- Wcale nie.|- Doprawdy? [247][260]A co było wczoraj? [264][295]- Wycišgnę kilka jaj.|- Pójdę z tobš. [319][358]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [360][378]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl [379][398]To, że lubimy spędzać|ze sobš czas nie oznacza, [400][412]iż nie możemy|bez siebie żyć. [414][424]Doprawdy? [426][452]Dlaczego zrezygnowałe|ze swojego planu, który mówił, [454][474]żeby dwa tygodnie|przed lubem spać osobno? [476][521]Zdecydowalimy z tego zrezygnować|ze względu na... [523][534]Przyrzeczenia. [536][555]- Przyrzeczenia lubne.|- Głupie przyrzeczenia. [557][569]Wszystko nam popsuły. [571][593]Zrezygnowałe z tego,|bo nie wytrzymałby tych dwóch tygodni. [595][616]- Oczywicie, że wytrzymałbym.|- To dlaczego tego nie zrobiłe? [618][627]Mogłaby zostać ze mnš. [653][682]Dzięki temu nasza noc polubna|byłaby bardziej wyjštkowa. [691][713]- W porzšku, zróbmy to.|- Nie ma sprawy. [715][745]- Idę przynieć sobie piwo.|- Pójdę z tobš. [763][792]Albo nie, zostanę. [822][870]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [2x20] Showdown|"OSTATECZNA ROZGRYWKA" [875][905]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ [910][933]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::. [949][966]Tak, wiem.|Muszę lecieć. [968][978]Na razie. [981][1001]Moja mama doprowadza mnie do.... [1003][1017]Boże, jestecie cali w sosie. [1019][1032]Zajmiemy się tym,|ale najpierw ja. [1034][1063]Moja mama doprowadza mnie|do szału z tš muzykš. [1065][1094]Poleciała na Jamajkę|i co się nagle okazuje? [1096][1120]"Nie ma imprezy bez bębnów." [1122][1142]Czy wszyscy wiedzš,|że nie powinno się denerwować [1144][1163]panny młodej tuż przed lubem?! [1173][1193]Teraz kolej na sos. [1197][1211]To długa historia.|Opowiemy jš kiedy indziej. [1213][1219]No dobra. [1221][1237]To zapewne sprona historia, nie? [1239][1272]Poszlicie na obiad, zaczęlicie się|kochać w kuchni i kto was przyłapał. [1274][1308]Scherbatsky pachniesz jak kto,|kto lubi być na tym przyłapywany. [1312][1337]Teraz muszę się umyć z dwóch powodów. [1394][1428]Wieć naprawdę uważasz,|że wytrzymasz dwa tygodnie bez Lily? [1430][1438]Wiesz co, Barney? [1440][1467]Lily i ja jestemy dużo mniej|zależni od siebie niż mylisz. [1469][1502]Skarbeńku, nie zapomnij spakować|mojej kasety na dobranoc. [1510][1527]Kasety na dobranoc? [1530][1572]Nagrałe na kasecie jak|mówisz do niej "dobranoc"? [1574][1605]- Nie.|- On tego nie mówi. On to piewa. [1610][1629]To takie słodkie. [1631][1667]Może się pocałujecie?|Uwielbiam jak dwie laski się całujš. [1673][1681]Niech to. [1683][1709]Nikt jeszcze nie kupił|nam nic z naszej listy. [1711][1732]- Co na niej jest?|- Sporo rzeczy. [1734][1768]Robot kuchenny miksujšcy|we wszystkich kierunkach... [1770][1804]Cena detaliczna to 319,99 dolarów.|Co jeszcze? [1811][1848]Zwierzęcy odkurzacz|Dyson DC17. [1850][1896]549.99 dolarów.|Nie uważacie, że to trochę za drogie? [1904][1940]- Nauczyłe się na pamięć naszej listy?|- Nie, trenuję. [1942][1974]- Trenujesz? Do czego?|- Dobrze, że pytasz. [1976][1991]Ted, Robin, chodcie tu! [1995][2016]Wiecie jak trudno być|moim przyjacielem, [2018][2036]przez to, że jestem|taki niesamowity. [2038][2069]Tak, trudno być twoim przyjacielem.|Mów dalej. [2073][2094]Niestety wasza|sytuacja się nie polepszy. [2096][2140]Zamierzam wystšpić|w teleturnieju "Dobra Cena". [2142][2155]- Nie gadaj!|- Serio?! [2157][2186]Za kilka dni, Rich Fields|wyczyta moje nazwisko, [2188][2228]- a ja wejdę do studia.|- To niewiarygodne. [2230][2254]Barney, nie wiedziałam,|że lubisz "Dobrš Cenę". [2256][2272]Żartujesz? [2274][2321]"Dobra Cena" to nie tylko godzina|rozrywki przed telewizorem, [2323][2356]to mikrokosmos całego|systemu ekonomicznego, [2358][2407]utopia kapitalizmu, w którym konsumenci|sš nagradzani za wytrwałoć, [2409][2446]orientację w rynku|i nieustraszonego ducha. [2451][2484]Kiedy przypatruję się|chwale "Dobrej Ceny", [2486][2518]widzę twarz Ameryki. [2521][2547]A ta jest boska. [2552][2580]No i jeszcze laski|w szybkich brykach. [2596][2630]/Lily pojechała do mieszkania Robin,|/żeby spędzić pierwszš noc bez Marshalla. [2632][2643]Jestem gotowa! [2713][2752]- Lily, wyglšdasz przelicznie.|- Wiem! Jestem przeliczna! [2762][2784]Jestem księżniczkš z bajki! [2797][2818]Jestem za szczupła|do swojej sukienki! [2829][2859]/W tym czasie ja prezentowałem|/swój toast Marshallowi. [2861][2873]Zaczynam. [2884][2914]Witajcie wszyscy, jestem Ted Mosby,|drużba Marshalla. [2916][2929]- Mocny poczštek, nie?|- Jest super. [2931][2958]Kiedy Marshall skończy szkołę|w tym roku, będzie już prawnikiem. [2960][2992]Ale czy wiedzielicie,|że Marshall był już notowany? [2994][3022]/W drodze na Przylšdek Dorsza, [3024][3067]/Marshall został złapany na tym|jak jechał na niedozwolonym pasie. [3076][3088]Niech to szlag. [3095][3108]Niech to szlag. [3115][3128]Zwariowałe? [3130][3161]Nie możesz opowiedzieć tej|historii na moim weselu. [3163][3178]Będzie tam moja cała rodzina. [3180][3221]Moi mali kuzyni, moja mama, moja babcia|i mój dziadek minister. [3223][3243]Ten dziadek zmarł|trzy lata temu. [3247][3271]Jego ulubiony|wnuczek się żeni, Ted. [3273][3305]Chyba może sobie wzišć dzień urlopu|od straszenia i przyjć na wesele. [3499][3524]- Która wersja była lepsza?|- Co to w ogóle jest? [3526][3552]Muszę zdecydować jak wbiec do studia,|kiedy zabrzmi głos: [3554][3572]"Barney Stinson, zapraszamy!" [3574][3599]Nie przyglšdałem się dokładnie.|Możesz to powtórzyć? [3601][3616]Jasne. [3661][3689]/Bardzo mieszne. [3694][3727]/Wiedzcie, że jak zgarnę wszystkie|/nagrody, wy dostaniecie tylko [3729][3754]/ryżaroni i żółwi wosk. [3768][3801]Trzysta dolców za zwężenie? [3803][3832]Musi mieć pani,|chociaż trochę sympatii do mnie. [3834][3868]Wychodzę za mšż w następnš sobotę|i jestem za szczupła do swojej sukni. [3870][3898]Zrzuciłam tyle wagi,|a nawet tego nie chciałam. [3900][3910]Halo? [3923][3952]- Co się stało?|- Nazwała mnie dziwkš i się rozłšczyła. [3954][3985]Nie wiem co robić. Chyba będę|musiała zapłacić te trzy stówy. [3987][4011]Trzy stówy?|Lily, oszalała? [4013][4042]To żaden problem.|To pozwolenie na obżarstwo. [4044][4087]Co zawsze chciała zjeć, ale nie|mogła, bo miało zbyt dużo kalorii? [4089][4134]Czekoladowy suflet Valrhona|z sosem z malinowego wina, [4136][4185]przykryty karmelowymi bananami|i lodami orzechowymi. [4189][4209]Mam jogurt|i pół torebki frytek. [4211][4229]Wypas! [4242][4271]Chyba będziesz zadowolony|z mojej, nowej wersji toastu. [4273][4285]Nie ma w nim nic|powišzanego z seksem. [4287][4320]To historia ważnej|chwili w twoim zwišzku. [4322][4330]Zamieniam się w słuch. [4332][4358]Witajcie wszyscy, jestem Ted Mosby,|drużba Marshalla. [4360][4374]- Niezłe.|- Prawda? Super. [4376][4394]Kiedy to się zdarzyło|bylimy na pierwszym roku, [4396][4422]a zwišzek Marshalla i Lily|trwał zaledwie kilka miesięcy... [4425][4471]Była czwarta rano, a my nie kłamišc,|bylimy trochę zajarani. [4477][4488]Umieralimy z głodu, [4490][4528]więc wyszedłem na chwilkę|po co do jedzenia, a kiedy wróciłem... [4559][4598]- Kocham cię.|- Ja też cię kocham. [4600][4643]Wiem, że to trochę wczenie,|ale cieszę się, że to powiedziałe. [4695][4730]Więc chcesz o tym wsyzstkim|powiedzieć mojej całej rodzinie. [4732][4766]O tym jak piłem, miałem w pokoju|dziewczynę i jadłem niezdrowe chipsy. [4768][4780]Stary, masz prawie trzydzieci lat. [4782][4804]Twoja mama będzie na ciebie|zła za to, że zjadłe chipsy? [4806][4837]Ted, prawidłowe odżywianie|się jest bardzo ważne. [4839][4859]Poza tym, Lily nigdy|nie słyszała tej historii. [4861][4872]Jak zareaguje,|kiedy dowie się, [4874][4893]że gdy powiedziałem jej|po raz pierwszy, iż jš kocham, [4895][4922]mówiłem to do ciebie|i paczki chipsów? [4924][4951]To ma znaczenie?|Kochałe jš i nadal jš kochasz. [4953][4981]Poza tym, nie jesz już chipsów. [5003][5021]- Czeć, Lil.|- Czeć. [5025][5047]"Czeć"?|To wszystko? [5056][5066]O co ci chodzi? [5068][5086]Spędzilicie ostatnio|kilka nocy osobno. [5088][5116]Mylałem, że będzie mnóstwo|przytulania, łaskotania, skakania [5118][5138]i wszystkiego innego|co Lily przyjdzie do głowy. [5144][5171]/Z menu baru McClarena|/zapamiętałem jednš rzecz. [5173][5210]/Podawali tam ponad 11 różnych|/smażonych przystawek. [5213][5240]/Tamtej nocy, ciocia Lily|/zamówiła je wszystkie. [5266][5278]Spójrzcie. [5281][5289]Wyobracie sobie, [5291][5361]że ta czerwona wstšżka|oznacza wygranš w kole "Dobrej Ceny". [5363][5373]Gotowi? [5459][5475]Prawie ci się udało. [5477][5490]Prawie? [5492][5500]Prawie?! [5502][5527]Ten teleturniej nazywa się "Dobra Cena",|a nie "Prawie Dobra Cena"! [5529][5548]Fatalnie. [5550][5573]Jeli mi się nie uda to nie|dostanę się do Ostatecznej Rozgrywki. [5575][5593]Wszystko na nic!|Na nic! [5595][5624]Czemu na nic?|Dlaczego to takie ważne? [5634][5674]Dobra, usišdcie...|Muszę wam co powiedzieć. [5700][5730]Zamierzam wystšpić|w teleturnieju "Dobra Cena", [5732][5774]ponieważ uznałem, że to najwyższy|czas, żebym poznał swojego ojca. [5776][5796]- Twojego ojca?|- Dokładnie. [5816][5861]Moim ojcem jest... Bob Barker.|/(prowadzšcy teleturniej) [5925][5969]- Twoim ojcem jest Bob Barker?|- Zgadza się. [5974][5996]Bob Barker, gospodarz|programu "Dobra Cena"? [5998][6007]To mój tatu. [...
marcinvx