BB604 HMS Renown_Instructions.pdf

(2364 KB) Pobierz
HMS Renown
“604”
260509
This model is Copyright protected.
All Copyrights to this version of the HMS Re-
nown belong to Billing Boats ® af 2003 Aps.
Billing Boats Aps. www.billingboats.com
BUILDING INSTRUCTION
816029900.001.png 816029900.002.png
DK
für 30, 40, 50 und 56 Ft. Boote entschied. Zum
Ende des 19. Jahrhunderts wurden die ersten
Motor-Pinassen in Dienst gestellt. Bei Ausbruch
des 1. Weltkrieges wurde jedoch wieder auf
Dampf-Pinassen zurück gegriffen. Aus dieser
Zeit stammt die 50 ft. Pinasse die an Bord von
‘HMS Renown’ stationiert war. Es waren bis zu
4 dieser Boote die auf allen Schlachtschiffen
der Royal Navy und ander marinen kommandi-
ert waren. Diese Boote besassen eine kleine
Vorpiek, einen Raum für die Besatzung, einen
Kesselraum und eine Kajüte. Über dem Besat-
zungsraum befand sich ein konisches Stahlfun-
dament mit einem festmontierten Universalring,
auf das Wahlweise eine 3 pfündige Schnellfeuer-
kanone, oder ein Maxim-Maschinen gewehr
befestigt werden konnte. Die Boote wurden zu
verschiedenen Aufgaben herangezogen, z.B.
Kuvierfahrten, oder Stabs-ofiziere an Bord
anderer Schiffe zubringen, sowie Wach und
Patrolien fahrten auf Ankerplätzen von Flotten
einheiten, daher auch die Bezeichnung ‘Wäch-
terboote’.
I midten af det 19. århundrede begyndte den
engelske Royal Navy, at udstyre deres store
krigsskibe med såkaldte damp-chalupper el-
ler damp-pinnacer. Som årene gik, blev der
anvendt lere forskellige bådstyper, indtil man
besluttede sig for 30, 40, 50 og 56 fods både. I
slutningen af det 19. århundrede blev de første
motor-pinnacer indstillet til tjeneste. I starten
af første verdenskrig vendte man imidlertidigt
tilbage til damp. Fra denne tid stammer 50 fods
pinnacen, som var udstationeret på ‘HMS Re-
nown’. Der kunne være op til 4 af disse både,
på den engelske Royal Navy og andre mariner’s
krigsskibe. Disse både havde et lille lukaf, et rum
til besætningen, et kedelrum og en kahyt. Over
besætningsrummet var der et konisk stålfunda-
ment med en fastmonteret universalring, hvorpå
man efter valg kunne påmontere en 3-punds
hurtigskudskanon, eller et maxim-maskingevær.
Båden blev brugt til forskellige opgaver, f.eks.
kurersejlads, eller sejle de højtstående oficerer
fra båd til båd, derudover blev de brugt til vagt
og patruljesejladser ved marinens ankerpladser.
Derfor også kaldet ‘Vogterbåde’.
__________________________
__________________________
F
Au milieu des années 1800, la Royale Navy
commerca à équiper ses navires de guerre de
canots ou pinasses à vapeur.
Aprés en avoir expérimenté différents types de
30, 40, 50 et 56 pieds, ces canots furent de plus
en plus utilisés. A la in de siécle, les premiers
canots à moteur étaient prêts pour le service.
Lorsque la lére guerre mondiale eclata, les ba-
teaux à vapeur furent remis en service.
La canot de 50 pieds du ‘HMS Renown’ date de
cette époque. Jusqu’á 4 de ces canots pouvai-
ent être utilisés par les navires de querre de
la Royale Navy. Les embarcations avaient un
avant-bec court, un poste d’équipage, un com-
partiment chaudiére et une cabine. Un tronc
de côno en acier était ixé au dessus du poste
de pilotage, il supportait une mitrailleuse ou un
canon á tir rapido. Ce type de bateau était utilisé
pour différents bateaux, oú la serveillance des
entrées de ports, pour protéger les navires qui
s’y trauvaient, il furent nommés pour celá ‘piguet
de garde’.
__________________________
GB
In the mid 1800’s, the Royal Navy began to
equip its larger men-of-war with so-called steam
barges or steam pinnaces. After experiments
with a number of different types, 30, 40, 50 and
56 ft boats became most widely used. By the
end of the century, the irst motor pinnaces were
ready for duty. When the First World War broke
our, however, steam boats returned to the scene.
The 50 ft pinnace for ‘HMS Renown’ dates from
this period. As many as 4 of these boats other
man-of-war. The boats had a small forepeak, a
crew compartment, a boiler room and a cabin.
A steel frustrum of a cone was ixed above the
crew quaters ring on which either a 3 pdr quick-
iting or maxim gun could be itted. This type
of boat was used for a variety of tasks; ranking
oficers between boats, or to patrol the mouths
of harbours for the protection of ships anchored
therein hence the name ‘picket boats’.
__________________________
NL
D
In het midden van de 19e eeuw begon de Britse
marineleiding eraan te denken de grotere oor-
logschepen uit te rusten met door stoom aange-
dreven barken of pinassen. Na experimenten
met een aantal verschillende types, kwamen
In der Mitte des 19. Jahrh. begann die Royal
Navy ihre grossen Kriegsschiffe mit sogenannten
Dampfschaluppen oder Dampf-Pinassen aus-
zurüsten. Im Laufe der Jahre wurden viele ver-
schiedene Bootstypen verwendet, bis man sich
tegen het einde van de eeuw de eerste gemo-
toriseerde pinassen van 30, 40, 50 en 56 voet
in dienst. De 50 voets pinas van HMS Renown
is uit de periode van de le wereldoorlog. Britse
oorlogschepen voerden, afhankenlijk van hun
grootte, tot 4 motorpinassen. De oinas had een
klein vooronder, een verbliff voor de bemanning,
een ketelruim en een kajuit. Op het voordek
boven het bemanningsverbliff kon een 3-ponder
snelvuurkanon of een Maxim machinegeweer
geplaats worden. De pinassen werden voor ver-
scheidene doeleinden gebruikt: voor koerierdi-
ensten, voor het overbrengen van hoge offcieren
of voor bewakingsdiensten (ze werden dan
‘picket boats’ genoemd) in havens ter besch-
erming van aldaar geankerde schepen.
__________________________
cazioni rispettivamente da 30, 40, 50 e 56 piedi.
Verso la ine dello stesso secolo vennero
poi messe in servizio le prime pinacce con
propulsione a motore. Allo scoppio della Ia
guerra mondiale si ritornò tuttavia ad impi-
egare le pinacce a vapore. A quell’epoca ri-
sale la pinaccia da 50 piedi, che faceva parte
dell’equipaggiamento della “HMS Renown”;
ino a 4 imbarcazioni di questo tipo si trova-
vano a bordo di tutte le navi da combattimento
in servizio alla marina britannica. Le pinacce
avevano un piccolo gavone anteriore, un vano
per l’equipaggio, una sala per le caldaie e un
camerino. Al di sopra del vano per l’equipaggio
vi era una base conica di acciaio con un anello
universale, sul quale si potevano montare ve-
locemente e a seconda delle esigenze o un can-
none a tiro rapido o una mitragliatrice della cat-
egoria “maxim”. Queste imbarcazioni dovevano
assolvere a diverse funzioni: a volte fungevano
da mezzo di trasporto per uficiali che dovevano
raggiungere altre navi, ma le pinacce si utiliz-
zavano ad esempio anche come corrieri o per
spedizioni di sorveglianza e di pattuglia nei posti
d’ancoraggio delle lotte, e per questo motivo si
chiamavano anche “navi custode”.
__________________________
E
A mitades del siglo 19 la armada inglesa, la
‘Rayal Navy’, empezó a dotar sus buques
grandes de las ilamadas chalupas a vapor o
pinazas a vapor. A lo largo de los años se uti-
lizaron distintos tipos de barcos antes de de-
cidirse por los barcos de 30, 40, 50 y 56 pies. A
ines del siglo 19 entraron en servicio las prime-
ras pinazas con motor. Sin embargo, a principios
de la primera querra mundial volvieron a utilizar
pinazas a vapor durante un período. Esta pinaza
de 50 pies - que se encontraba estacionada
en ‘HMS Renown’- viene de este período. Los
buques de guerra de la armada inglesa ‘Royal
Navy’ y buques de guerra de otras armadas
ilevaron hasta 4 pinazas. En estas pinazas había
en pequeño compartimiento, un compartimiento
para la tripulación, un cuarto de calderas y un
camarote. Encima del compartimiento para la
tripulación había un fundamento cónico de ace-
ro con un aro universal ijo, en el que se podía
montar un cañón rápido de 3 libras o alternativa-
mente una ametralladora Maxim. Este barco fue
utilizado para distintas tareas, por ejemplo para
transporte de correos o para trasladar oiciales
importantes de un barco a otro. Además, fue
utilizado para navegación de patrulla en la zona
de anclaje de la armada. Por eso también se
ilamaron ‘barcos de vigilancia’.
__________________________
P
Em meados do século XIX a Royal Navy inglesa
começou a equipar os seus grandes navios de
guerra com os chamados chalupes ou escaleres
a vapor. Ao passar dos anos, foram sendo
utilizados vários tipos diferentes de barcos, até
que se decidiu utilizar barcos de 30, 40, 50 e
56 pés. No inal do século XIX, foram aprovados
para o serviço os primeiros escaleres a motor.
Entretanto, no início da Primeira Guerra Mundial
voltaram provisoriamente a utilizar barcos a va-
por. É desta época o escaler de 50 pés, lotado
no “HMS Renown”. Podia haver até 4 desses
barcos, tanto na Royal Navy inglesa como nos
navios de guerra de outras nações. Estes bar-
cos tinham um pequeno camarote, um comparti-
mento para a tripulação, uma casa de caldeiras
e uma cabine. Em cima do compartimento para
a tripulação, havia um fundamento cônico de
aço com um anel universal ixo, no qual, fac-
ultativamente, podia ser montado um canhão
rápido de 3 libras ou uma metralhadora Maxim.
O barco era utilizado para diferentes tarefas, por
exemplo, intercâmbio de mensagens, ou para
levar os oiciais de alta patente de um barco
para o outro. Além disso, eram utilizados para
missões de guarda e patrulha nos ancoradouros
da marinha. Por isso, também eram chamados
de “Barcos de Guarda”.
I
Verso la metà del 19esimo secolo la Royal Navy
cominciò ad equipaggiare le sue grandi navi da
guerra con le cosiddette pinacce, ovvero scial-
uppe a vapore. Diversi tipi di imbarcazioni ven-
nero impiegate presso la marina militare, inché
non si optò per l’uso prevalentemente di imbar-
schnitten haben. In diese werden die Zapfen der
einzelnen Spanten gesteckt. Da die Abstände
der Zapfen von Spant zu Spant verschieden
sind, ist ein verwechseln der Spanten beim Auf-
stellen nahezu unmöglich. Kontrolieren Sie aber
trotz allem nachmals die Reihenfolge der auf-
zustellenden Spanten, und zwar mit Spant No.
1 beginnend, von achtern nach vorne. (Siehe
auch Druckplatten). Beim einleimen der Spanten
immer einen Winkel verwenden sodass diese im
rechten Winkel stehen. Wie Sie bereits bemerkt
haben sind der Kiel No. 0, sowie der Spant No.
2 perforiert. Diese so markierten Stellen werden
zu einem späteren Zeitpunkt herausgebrochen,
dazu später mehr. Ausserdem ist der Kiel No.
0 mit einer Linie zu- markiert die vom Steven
bis zum Spant No. 3 reicht. Diese Linie müssen
Sie genau nach Zeichnung auf den Kiel No. 0
übertragen. Diese Linie wird als Sponungslinie
bezeichnet,
FIG.1: KØL OG SPANTER
Før køl nr. 0 fastgøres på byggeplade (MDF)
med søm nr. F230, anbefaler vi, at der lægges et
stykke papir imellem køl og byggeplade. Dette
forhindrer tappene på spanterne i at klæbe fast
til byggebræddet. Til limning anbefales det at
bruge hvid lim (PVA). Sekundlim kan også anv-
endes. For at lette opstillingen af spanter, har vi
skåret irkantede huller i køl nr. 0, hvor tappene
fra de enkelte spanter isættes. Da afstanden på
tappene er forskellige, er en forkert placering af
spanterne næsten umulig. Kontroller trods dette
alligevel placeringen af spanterne, begyndende
med nr. 1 fra agterenden mod stævn (se trykp-
lade). Under pålimningen anvendes hele tiden
en vinkel, således at spanterne altid står i vin-
kel. Som De sikkert har bemærket, er køl nr. 0
og spant nr. 2 perforeret. Det på denne måde
markerede sted skal på et senere tidspunkt
brækkes af. Køl nr. 0 skal forsynes med en linie
(spuningslinie) fra stævn til spant nr. 3. Denne
linie overføres nøjagtigt fra tegningen.
Inden for denne linie skal beplankingen afsluttes.
FIG.1: QUILLE ET MEMBRURES
Avant de ixer la quille n 0 sur la plaque de
construction avec les clous n F230, nous recom-
mandons de mettre un feuille de papier entre
la quille et la plaque de construction. On évite
ainsi que les goupilles des membrures se col-
lent à la plaque. Pour le collage, il est recom-
mandé d’utiliser la colle blanche (PVA, acétate
de polyvinyle). La colle éclair peut aussi servir.
Pour faciliter le montage des membrures, nous
avons découpé des ouvertures carrées dans la
quille n 0, où les goupilles de chaque membrure
peuvent se placer. Comme les distances des
goupilles sont différentes, un mauvais place-
ment des membrures est presque impossible.
Cependant, contrôler quand même le placement
des membrures en commençant par le n 1 de la
poupe à la proue (voir plaque imprimée). Utiliser
toujours une équerre pendant le collage, pour
que les membrures soient toujours en angle
droit. Comme vous avez dû le remarquer, la
quille n 0 et la membrure n 2 sont perforées. Cet
endroit marqué de cette façon devra plus tard
être rompu. La quille n 0 doit être munie d’une
feuillure de dressage, de la proue à la membrure
n 3. Cette ligne se transpose directement depuis
le dessin. C’est à cette ligne que le planchéiage
doit exactement s’arrêtere.
FIG.1: KEEL AND FRAMES
Before fastening keel no. 0 to the building plate
(MDF) with nails no. F230, we recommend plac-
ing a piece of paper between keel and plate.
This prevents the pins on the frames from stick-
ing to the building plate. Use white cement (PVA)
and quickdrying cement for gluing. For easier
assembly of the frames, square holes have been
cut in the keel for insertion of the pins of the indi-
vidual frames. The distance between pins varies,
so that it is almost impossible positioning of the
frames incorrectly. Check nevertheless the posi-
tioning of the frames, starting with no. 1 from the
aft end towards the stem (see the die-cut plate).
Use a square when gluing to ensure positioning.
Notice that keel no. 0 and frame no. 2 are perfo-
rated; this indicates the area which will later be
broken off. From the drawing, transfer a line on
the keel from stem to frame no. 3. All planking
should end within this line.
FIG.1: KIEL UND SPANTEN
Bevor Sie den Kiel No. 0 auf das im Baukasten
enthaltene Baubrett (MDF) mit dem Nägeln No.
F230 befestigen, empfehlen wir Ihnen zwischen
Kiel und Baubrett ein Stck. Schreibmaschinen
papier oder ähnliches zulegen. Dieses soll
verhindern das die Zapfen der Spanten beim
einleimen nicht mit dem Baubrett festkleben.
Zum kleben empfehlen wir Holz oder Weissleim,
fortgeschrittene Modellbauer benutzen immer
öfter Sekundenkleber. Wir haben versucht Ihnen
das Aufstellen der Spanten zuerleichtern indem
wir in den Kiel No. 0 rechteckige Löcher ge-
FIG.1: KIEL EN SPANTEN
Voordat kiel nr. 0 op de bouwplaat (MDF) met
spijkers nr. F230 bevestigd wordt, raden wij
u aan om een stuk papier tussen de kiel en
de bouwplaat te leggen. Hierdoor voorkomt u
dat de spanten op de bouwplaat vastgelijmd
worden. Wij raden aan dat u witte lijm (PVA) ge-
bruikt. Sekondelijm kan ook gebruikt worden.
Om het opzetten van de spanten te verge-
makkelijken, hebben wij vierkante gaten in kiel
nr. 0 gezaagd, waar de uiteinden van de ver-
schillende spanten ingezet kunnen worden. De
afstanden van de uiteinden zijn verschillend, het
is dan ook bijna onmogelijk om de spanten ver-
keerd te plaatsen. Kontroleer voor de zekerheid
toch de plaatsing van de spanten, beginnend
met nr. 1 vanaf de achtersteven richting voor-
steven (zie drukplaat). Terwijl u lijmt, dient u een
hoek te gebruiken, zodat de spanten altijd haaks
staan. Zoals u zeker opgemerkt heeft, zijn kiel
nr. 0 en spant nr. 2 geperforeerd. Deze geperfo-
reerde stukken moeten later verwijderd worden.
Kiel nr. 0 moet van een lijn (sponninglijn) voorz-
ien worden van steven naar spant nr. 3. Deze lijn
moet nauwkeurig van de tekening overgetekend
worden. De beplanking moet binnen deze lijn
eindigen.
comandiamo l’uso di colla bianca ovvero di colla
speciale per legno, mentre i più esperti model-
listi a volte usano anche della colla istantanea
per questa operazione. Noi della Billingboats
abbiamo cercato di renderVi la vita più facile
per quanto riguarda il collocamento delle ordi-
nate; infatti abbiamo tagliato incavi rettangolari
nella chiglia N0, ed è appunto lì dove si mon-
tano le ordinate. Essendo le distanze tra i perni
da ordinata in ordinata differenti ,risulta quasi
impossibile confondere le ordinate durante il
collocamento. Ciò nonostante conviene control-
lare scrupolosamente la corretta posizione delle
ordinate da mettere, cominciando con l’ordinata
N1 dalla poppa in avanti (vedi anche materiale
stampato). Quando montate le ordinate usate
sempre una squadra da disegno per assicurare
che ogni ordinata venga montata ad angolo
retto. Come Vi sarete già accorti, sia la chiglia
N1 che l’ordinata N2 sono perforate; nelle indi-
cate posizioni si staccano più tardi dei pezzi, ma
ne parleremo in un secondo momento. Inoltre la
chiglia N0 deve essere marcata con una linea
che spazia dalla ruota di prua ino all’ordinata
N3. Trasferite questa linea sulla chiglia, seguen-
do attentamente le istruzioni del disegno. Questa
linea viene chiamata “linea del rinforzo della
chiglia”; il fasciame inisce esattamente nei limiti
della medesima.
FIG.1: QUILLA Y CUADERNAS
Antes de ijar la quilla no. 0 a la placa de con-
struccion (MDF) mediante los clavos no. F230 se
recomienda intercalar una hoja de papel entre la
quilla y la placa de construcción. Esto se hace
para evitar que las espigas se adhieran a la
placa de construcción. Se recomienda utilizar
cola blanca (PVA). También se puede utilizar
cola instanténea. Para facilitar el montaje de las
cuadernas hemos preparado recortes cuadra-
dos en la quilla no. 0, donde se introducen las
espigas de las cuadernas. Es casi imposible
posicionar las cuadernas falsamente, y que la
distancia entre las espigas es distinta. A pesar
de esto se debe controlar la posición de las
cuadernas, empezando con no. 1 desde la popa
hacia la proa (ver la placa punzonada). Con el
in de montar las cuadernas correctamente, se
debe utilizar un ángulo durante todo el montaje
con cola. Como tal vez haya notado, la quilla
no. 0 y la cuaderna no. 2 están punzonadas.
Esto es para facilitar el arrancamiento que tiene
que hacer más tarde. Se debe realizar una
línea (línea de cuadernas) desde la proa hasta
la cuaderna no. 3. Se debe copiar esta línea
exactament del plano. Dentro de esta línea se
debe terminar el forro del barco.
FIG.1: QUILHA E PEÇAS DE ARMAÇÃO
Antes de montar a quilha nº 0 na base de monta-
gem (MDF) com os pregos nº F230, recomenda-
mos colocar um pedaço de papel entre a quilha
e a base de montagem. Isto evita que os gan-
chos das peças de armação grudem na base
de montagem. Para colar, recomenda-se utilizar
cola branca (PVA). Também pode-se utilizar
cola instantânea. Para facilitar a montagem das
peças de armação, cortamos buracos quadra-
dos na quilha nº 0, onde deverão ser colocados
os ganchos de cada peça de armação. Como a
distância entre os ganchos é diferente, é quase
impossível fazer uma localização errada das
peças de armação. Controlar, mesmo assim, a
localização das peças de armação, começando
com o nº 1 da popa à proa (ver placa impressa).
Durante a colagem, utiliza-se sempre um ângu-
lo, de modo que as peças de armação sempre
estejam em ângulo. Com certeza terá observado
que a quilha nº 0 e a peça de armação nº 2
estão perfuradas. O local marcado desta forma
deverá, mais tarde, ser quebrado e removido. A
quilha nº 0 deverá ser equipada com uma linha
(linha de ensambladura) da proa à peça de
armação nº 3. Essa linha deve ser transferida de
modo exato da planta. Dentro dessa linha, deve
ser acabado o entabuamento.
FIG.1: SCALO DA MONTAGGIO,
CHIGLIA, ORDINATE
Prima di issare con i chiodini F230 la chiglia N
0 sull’asse di montaggio (MDF), che è contenuta
nella scatola di montaggio, si consiglia di inser-
ire tra la chiglia e l’asse di montaggio provviso-
riamente un foglio di carta comune; in questo
modo si evita che i perni delle ordinate rimango-
no incollati sull’asse quando si tratta di incollarle
nella loro giusta posizione. Per il montaggio rac-
Zgłoś jeśli naruszono regulamin