{1}{1}23.976 {0}{105}/Errogination. Tu Wanda.|Jak mogę pomóc? {120}{223}Moja żona uwielbia oglšdać|wasze filmy, Panie Olson. {228}{271}Jako grę wstępnš. {276}{302}Jest naprawdę bardzo nieprzyzwoita. {355}{398}Uh, cóż, zbliża się nasza rocznica, {403}{429}i tak sobie pomylałam, {432}{501}jaki byłby lepszy prezent|dla mojego męża niż... {506}{537}zrobienie własnego filmu. {542}{635}Wiesz, to jeszcze lepsze. {640}{700}Nakręcenie siebie, um, {702}{779}zawsze było mojš skrytš fantazjš. {784}{832}Prawda? {870}{965}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {966}{1053}Więc powiedziałem, ok, ale.... {1055}{1115}to musi być odpowiednio zrobione. {1120}{1156}No wiesz, gustownie. {1158}{1184}Nie tandetnie. {1187}{1208}Tak wiesz, {1213}{1240}Trochę klasy, naprawdę. {1242}{1268}- Z klasš.|- Z klasš. {1273}{1314}Z klasš, z klasš. {1319}{1371}Kręcimy prywatnie, za opłatš. {1374}{1427}Podaj cenę. {1431}{1489}Jakim tematem jestecie zainteresowani? {1491}{1537}Musi być jaka fabuła. {1539}{1570}Ja... mylałam {1573}{1657}o trójkšcie. {1678}{1738}Um, widziałam, uh, tę dziewczynę {1743}{1813}w którym z waszych filmów. {1815}{1904}I ona... ona mnie... {1930}{1966}ciekawi? {1971}{2007}- Ciekawoć jest dobra.|- Mm-hmm. {2012}{2036}Ciekawoć jest wspaniała. {2038}{2091}Ok, cóż, mamy przynajmniej|tuzin dziewczyn takich jak ona, {2096}{2122}jeli nie lepszych. {2127}{2182}Nie, um, to musi być ta. {2184}{2261}Bo moja żona jest wybredna.|Bardzo wybredna. {2295}{2321}wietnie. {2326}{2347}Oczywicie. {2352}{2388}Ok. Zadzwońmy do niej, {2393}{2422}i zobaczmy czy jest w miecie.|Chodcie za mnš. {2426}{2443}Ok. {2448}{2477}A jeli już przy tym jestemy, {2479}{2520}Jest jeszcze co, w czym|mogę wam pomóc? {2525}{2580}Wiecie, możemy spełnić prawie|każde wasze pragnienie. {2585}{2647}ja, uh, zawsze chciałam być zwišzana. {2649}{2719}Bingo. Kocham mojš żonę. {2724}{2757}Spoko. Spójrzcie na to. {2762}{2803}Ok... {3050}{3105}Hmm... {3107}{3146}Pomóc w szukaniu numeru? {3150}{3177}Oh, nie, przepraszam. Mam go tu. {3254}{3311}Jaki problem? {3313}{3376}Z numerem. Czy jest jaki problem? {3407}{3477}Wiecie co? Będę z wami całkowicie|szczery. {3481}{3527}To jedyna dziewczyna,|której nie mogę wam załatwić. {3532}{3572}To znaczy, mówiła mi,|że chce z tym skończyć. {3575}{3613}Ale mogę wam załatwić innš dziewczynę,|którš chcielibycie. {3616}{3719}Mamy Amber i właciwie mylę,|że Amber byłaby... {3769}{3827}Ile za prawdziwy numer? {3831}{3999}Tłumaczenie by aaizdam| {4683}{4718}Zwišzana, co? {4723}{4752}Grałam. {4754}{4790}Resztę, może tak, {4795}{4826}ale w tym było trochę prawdy. {4831}{4850}Chciałby. {4855}{4874}Oj bardzo. {4879}{4894}Hej. Jak było na spotkaniu? {4908}{4944}Byłoby o wiele prostsze|gdyby na nim był z nami {4946}{4989}i pochwalił się legitymacjš FBI. {4992}{5059}Zbiegła 18-letnia dziewczyna|to nie sprawa federalna. {5064}{5119}Dlatego włanie nigdy nie poprosiłbym|Cię, żeby zdobył jej numer {5124}{5162}bez nakazu. {5167}{5203}Oh, Boże. {5208}{5256}Również miło mi Cię widzieć, tato. {5260}{5313}Będziemy musieli to przełożyć|dzisiaj, skarbie. {5318}{5366}To mój końcowy projekt dziennikarski. {5371}{5419}Chodzę za Tobš od dwóch dni, jak mucha. {5423}{5452}Dyskutowalimy o tym dawno temu. {5457}{5565}tak, ale, wiesz, nie|dzisiaj i nie ta sprawa. {5570}{5603}A ja taka byłam dumna z Ciebie. {5608}{5627}Za co? {5632}{5682}Za zajęcie się sprawš trenera Dawkinsa. {5716}{5764}Oh, więc już wiesz o tym, tak? {5769}{5797}Nie urodziłam sie wczoraj, tato. {5802}{5831}Nie wypominaj mi tego bez końca. {5836}{5867}Oh, Trener Dawkins i jego córka Amy {5872}{5917}Czekajš na Ciebie|w sali konferencyjnej. {5922}{5951}Podałam im herbatę. {5956}{6006}więc powiedz mi, co wiesz. {6011}{6047}Chcesz uchronić mnie {6052}{6107}od spraw zwišzanych|z pornografiš. Rozumiem. {6111}{6155}Nie o to chodzi. Co|Dawkins Ci powiedział? {6157}{6203}Właciwie, to raczej|Amy mi powiedziała, {6207}{6255}pamiętasz, byłymy|przyjaciółkami? {6260}{6294}Amy powiedziała, że|Molly została porwana. {6298}{6332}W porzšdku, słuchaj. {6334}{6409}Zaginiona dziewczyna odnajduje się|w branży porno. {6414}{6464}W porzšdku? Wymyl innš historię. {6466}{6538}Córka mojego byłego trenera|jest poszukiwana od 6 miesięcy {6543}{6574}i on zwraca się do Ciebie,|żeby jš znalazł? {6579}{6629}Nie będzie innej historii.|Przepraszam, tato. {6634}{6696}Więc bez presji. {6773}{6795}Hey. {6797}{6850}Amy, mogę Cię teraz oprowadzić. {6881}{6917}W porzšdku. {6955}{7039}Olson, on wyprodukował tę serię. {7044}{7102}Mówi, że nie ma pojęcia,|gdzie jest Molly, {7104}{7135}i ja mu wierzę. {7140}{7207}Ma jej numer telefonu?|Cokolwiek? {7212}{7241}Był odłšczony. {7246}{7315}Więc nie mam nic. {7346}{7399}Przepraszam, nie chciałem, żeby|to zabrzmiało jakbym nie był wdzięczny {7404}{7457}za to co robicie, to po prostu... {7461}{7538}dobija mnie to, co moja żona pomylałaby|jeli dożyłaby i to zobaczyła. {7569}{7610}No cóż, mylę, że byłaby dumna. {7615}{7687}że nie spoczniesz dopóki|wasza córka nie wróci. {7718}{7773}Dlaczego robisz to wszystko dla mnie? {7807}{7883}Cóż, to koszmar każdego ojca. {7972}{8032}Loker. {8034}{8092}Popracujcie nad tš seriš. {8094}{8128}Jeli znajdziesz co przydatnego, {8133}{8173}Dla jednego z was może być to awans. {8178}{8221}Nie jestem miłonikiem porno. {8226}{8248}Nie podpuszczaj mnie, Loker. {8253}{8279}Co to ma znaczyć? {8284}{8334}On mówi, że kłamiesz, że|nie jeste miłonikiem porno. {8336}{8401}Widzisz, 1:0 dla Torres. {8404}{8452}Więc to prawda z tym awansem? {8488}{8535}A czy wyglšdam na takiego, który|marnuje czas na pogawędki? {8540}{8559}Ale dlaczego teraz? {8562}{8593}Foster suszy mi głowę, {8595}{8660}mówišc o całkowitej wydajnoci. {8665}{8718}Jedno z was się uniezależni. {8722}{8785}Jak właciwie? {8790}{8828}Ogólnie stanowisko kierownicze. {8833}{8888}No wiecie, więcej godzin,|cięższa praca, {8890}{8950}ale to idzie w parze z|osobistym niepełno etatowym asystentem. {8955}{9003}Więc to tak jakbym była|przełożonš Lokera? {9005}{9058}Uh, dostałbym asystentkę? {9063}{9096}Cóż, niepełno etatowš, dobra? {9099}{9166}W porzšdku, teraz, chcę,|uh, notatki od każdego z was, {9171}{9245}wydrukowane, o tym dlaczego|to włanie wy nadajecie się do tej pracy, {9248}{9279}Dobra? Tylko zwięle. {9281}{9319}Zabierajcie się do roboty. {9370}{9432}Chcę, żeby wiedziała,|mimo że pracujesz tu tylko 2 lata, {9437}{9468}Byłbym szczęliwy pracujšc dla Ciebie. {9473}{9516}A ja nie pozwolę Twojej degradacji|z zeszłego roku {9521}{9581}wpłynšć na pracę dla Ciebie,|gdyby awansował. {9586}{9650}Uh, Tak. Poza tym, nigdy|nie dgnšłbym Cię w plecy {9655}{9698}ze względu na jakie żałosne zawody. {9703}{9768}Cóż, co za ulga. I ja Ciebie też nie. {9835}{9866}Lacy, tak? {9871}{9904}- Taa. Czeć.|- Witam, Lacy. {9907}{9948}Uh, nie potrwa to długo.|Tylko kilka pytań. {9950}{9969}Ok. {9974}{10020}Byłe w tej branży... {10024}{10051}6,7 miesięcy. {10053}{10082}Zgadza się. {10106}{10195}Znasz jš, nie? {10199}{10235}Widzisz jak krzyżuje ręce? {10240}{10269}Postawa obronna, doć szybko. {10274}{10324}O co chodzi, jeste|jej dłużna kasę czy co? {10326}{10355}Mylałam, że to będzie przesłuchanie. {10360}{10386}Powiedziano mi, że ma|pan dla mnie pracę. {10391}{10463}Bo mam.|Jaka stawka za godzinę? {10466}{10487}500. {10492}{10525}Dobra. {10530}{10564}Masz. {10566}{10626}Więc jak poznała Molly? {10631}{10672}Cassidy? Poznałymy się na nagraniu. {10674}{10720}Jej prawdziwe imię to Molly. {10722}{10772}Nieważne. Uciekłam od chłopaka,|który nadużywał przemocy. {10777}{10849}Potrzebowała współlokatorki.|Mieszkałymy razem jaki czas. {10854}{10892}Kiedy ostatni raz jš widziała? {10897}{10950}Wykręciła się z branży|kilka miesięcy temu, {10955}{10986}zapadła się pod ziemię. {10991}{11022}Masz jaki pomysł gdzie mogła się udać? {11024}{11091}Nie wiem. Zachowała to dla siebie. {11096}{11149}Sš dwa rodzaje dziewczyn|które to robiš... {11151}{11211}dziewczyny, które|lubiš sex i te które... {11254}{11283}Które co? {11288}{11353}które powtarzajš|wzorce z dzieciństwa. {11355}{11429}Mówiła kiedy o jej dzieciństwie? {11434}{11468}Nie musiała. {11473}{11504}To znaczy? {11506}{11544}To znaczy, że to było zbyt bolesne. {11549}{11592}Uwierz mi. {11724}{11789}Mówiła, że jeste w|tej branży 6,7 miesięcy? {11794}{11875}Miała pojęcie jak|zmieni się Twoje życie? {11880}{11933}Chodzi mi o to czy mylała o tym? {11938}{12019}Nie. Ale dziękuję. Dobrze wiedzieć, że|się troszczysz. {12156}{12211}Co według Ciebie mogło|przytrafić się Molly? {12213}{12247}Już wam powiedziałem. {12249}{12307}Kto mi jš zabrał, {12309}{12355}wbrew jej woli. {12357}{12429}Ona uciekła, prawda? {12468}{12535}Wiem co mylisz, ale mylisz się. {12566}{12631}Jestem dobrym ojcem, {12635}{12690}Dla Molly i Amy. {12695}{12791}Dobra, powiedz to. {12875}{13005}Nigdy nie molestowałem moich|córek Molly i Amy. {13077}{13146}Cóż, wierzę w to. {13151}{13208}Ale co ukrywasz. {13213}{13321}Co, co pokazuje poczucie winy |w oczach i w tych pięciach. {13379}{13429}Zrobiłe co, {13434}{13506}co sprawiło, że Twoja córka uciekła. {13592}{13618}Odkšd Molly zniknęła, {13623}{13695}tata rzadko spuszcza mnie z oczu|nawet na minutę. {13700}{13765}Amy, mój tata znajdzie Molly. {13769}{13832}Tak bardzo za niš tęsknię. {13837}{13870}Chodmy, skarbie. {13875}{13976}Zrobili tu już wszystko, co mogli. {13978}{14019}Dalej, Amy, chodmy. {14024}{14076}Nie rozumiem. {14081}{14131}Wybacz. {14134}{14158}Tato, co się stało? {14163}{14187}Po prostu daj im trochę przestrzeni. {14189}{14223}Amy, dlaczego Molly uciekła? {14225}{14302}Ona nie uciekła. Kto jš porwał. {14...
Sherlock97