Tybetańska Księga Umarłych.txt

(196 KB) Pobierz
{\rtf1\ansi\deff0{\fonttbl{\f0\fnil\fcharset238{\*\fname Courier New;}Courier New CE;}{\f1\fnil\fcharset0 Courier New;}}
\viewkind4\uc1\pard\lang1045\f0\fs20 Tybeta\'f1ska Ksi\'eaga Umar\'b3ych \par
TYBETA\'d1SKA \par
KSI\'caGA \par
UMAR\'a3YCH \par
\par
\par
prze\'b3o\'bfy\'b3 IRENEUSZ KANIA \par
\par
\par
WIELKIE WYZWOLENIE \par
Z BAR-DO \par
PRZEZ \par
S\'a3UCHANIE \par
\par
 \par
\par
\par
\par
 \par
 \par
IRENEUSZ KANIA \par
 \par
BAR-DO THOS-GROL \par
czyli \par
TYBETA\'d1SKA KSI\'caGA UMAR\'a3YCH \par
\par
  \par
Przedstawiony tekst domaga si\'ea kr\'f3tkiego cho\'e6by wprowadzenia, i to nie tylko \par
dlatego, \'bfe jest to pierwszy jego przek\'b3ad na j\'eazyk polski wprost z \par
tybeta\'f1skiego orygina\'b3u. \par
Nie znaczy to, \'bfe jest on w naszym kraju ca\'b3kowicie nieznany. Owszem, niekt\'f3rzy \par
spo\'b6r\'f3d orientalist\'f3w, przede wszystkim za\'b6 wcale ju\'bf liczna gromadka buddyst\'f3w \par
polskich (praktykuj\'b1cych r\'f3\'bfne tradycje tybeta\'f1skiej Mahajany), mieli okazj\'ea \par
zetkn\'b1\'e6 si\'ea z Bar-do Thos-grol1 w przek\'b3adzie angielskim (wersja Evans-Wentza i \par
Lamy Kazi Dawa-Samdup z roku 1928 oraz najnowsza - Franceski Fremantle i Ch\'f6gyam \par
Trungpy z roku 1975 2). By\'e6 mo\'bfe nieco szerzej znany jest tak\'bfe komentarz, jaki \par
do tego tekstu napisa\'b3 C.G. Jung. Wszystko to nie zmienia jednak faktu, \'bfe \par
Bar-do Thos-grol nadal ma u nas status "ksi\'eagi dla wtajemniczonych" - a tak \par
wcale by\'e6 nie powinno. \par
Nie powinno tak by\'e6 po pierwsze dlatego, \'bfe jest to tekst z r\'f3\'bfnych powod\'f3w \par
bardzo interesuj\'b1cy, nie tylko dla specjalist\'f3w. Po drugie - w nim samym zawarty \par
jest nakaz rozpowszechniania go wszelkimi sposobami w\'b6r\'f3d wszystkich ludzi, \par
"g\'b3oszenia go na ulicach" - jak m\'f3wi orygina\'b3. Nawet je\'b6li przyjmiemy, \'bfe \par
zalecenie takie odnosi si\'ea do buddyst\'f3w, to przecie\'bf uzna\'e6 mo\'bfna w ka\'bfdym razie, \par
i\'bf na naszym terenie oznacza ono mo\'bfliwo\'b6\'e6 i celowo\'b6\'e6 zdj\'eacia z Bar-do Thos-grol \par
piecz\'eaci ezoteryczno\'b6ci, kt\'f3ra moc\'b1 jakiego\'b6 nieporozumienia przylgn\'ea\'b3a do\'f1 na \par
do\'b6\'e6 d\'b3ugo. \par
Po trzecie - od pewnego czasu o Bar-do Thos-grol g\'b3o\'b6no na Zachodzie. Tytu\'b3 ten \par
(niemal wy\'b3\'b1cznie tytu\'b3) pojawia si\'ea ostatnio do\'b6\'e6 cz\'easto w literaturze \par
tanatologicznej - kt\'f3rej niebywa\'b3ego rozkwitu jeste\'b6my \'b6wiadkami - a tak\'bfe \par
religioznawczej. Faktem jest, \'bfe wiele do\'b6wiadcze\'f1 i prze\'bfy\'e6 os\'f3b odratowanych \par
ze \'b6mierci klinicznej, prze\'bfy\'e6, kt\'f3re opisa\'b3 Raymond Moody w bestsellerze sprzed \par
paru lat, ksi\'b1\'bfce Life after Life, mniej czy bardziej dok\'b3adnie przypomina pewne \par
stronice Bar-do Thos-grol, tekstu datowanego, b\'b1d\'bc co b\'b1d\'bc, na wiek XIV wedle \par
najostro\'bfniejszych przypuszcze\'f1, w rzeczywisto\'b6ci zapewne znacznie starszego 3. \par
Czwarta przyczyna - w moim przekonaniu najg\'b3\'eabiej le\'bf\'b1ca i najistotniejsza - to \par
ta, \'bfe wbrew pozorom Bar-do Thos-grol nie jest wy\'b3\'b1cznie ksi\'eag\'b1 o \'b6mierci i \par
umieraniu. Je\'b6li spojrze\'e6 na\'f1 z punktu widzenia typologii religioznawczej, jawi \par
si\'ea ten tekst jako klasyczny scenariusz inicjacyjny z g\'b3\'f3wnymi jego elementami: \par
zej\'b6cie do "przestrzeni po\'b6miertnej" (bar-do), w\'eadr\'f3wka w niej - przej\'b6cie przez \par
r\'f3\'bfnorakie pr\'f3by - i wyzwolenie, czyli zmiana statusu bytu. \par
O tym, \'bfe wiele naszych do\'b6wiadcze\'f1 i prze\'bfy\'e6 mo\'bfna por\'f3wnywa\'e6 ze \'b6mierci\'b1 za \par
\'bfycia, \'bfe umiera si\'ea wielokrotnie - wie ka\'bfdy doros\'b3y cz\'b3owiek. Pouczaj\'b1 nas o \par
tym r\'f3wnie\'bf wielcy my\'b6liciele doby wsp\'f3\'b3czesnej, jak Mircea Eliade czy Karl \par
Rahner. \'afycie nasze cz\'easto objawia "struktur\'ea inicjacyjn\'b1" (zw\'b3aszcza etap zwany \par
descensus ad inferos), i to szczeg\'f3lnie chyba w ostatnich czasach. Nie mog\'b1 \par
zatem zaskakiwa\'e6 nast\'eapuj\'b1ce s\'b3owa Franceski Fremantle, t\'b3umaczki Bar-do \par
Thos-grol: "Tak wi\'eac, jakkolwiek ksi\'b1\'bfk\'ea t\'ea napisano rzekomo dla umar\'b3ych, w \par
rzeczywisto\'b6ci traktuje ona o \'bfyciu. Sam Budda nie zwyk\'b3 roztrz\'b1sa\'e6 tego, co \par
dzieje si\'ea po \'b6mierci, bo takie pytania nie s\'b1 u\'bfyteczne w poszukiwaniu \par
rzeczywisto\'b6ci hic et nunc. Jednakowo\'bf nauki o reinkarnacji, sze\'b6ciu rodzajach \par
istnienia i bar-do, stanie po\'b6rednim pomi\'eadzy nimi, w du\'bfej mierze odnosz\'b1 si\'ea \par
do obecnego \'bfycia, niezale\'bfnie od tego, czy stosuj\'b1 si\'ea one r\'f3wnie\'bf do istnienia \par
po\'b6miertnego. Podkre\'b6la si\'ea cz\'easto, \'bfe celem odczytywania Bar-do Thos-grol \par
cz\'b3owiekowi zmar\'b3emu jest przypomnienie jego post\'eapowania za \'bfycia. Ksi\'eaga \par
umar\'b3ych mo\'bfe nas pouczy\'e6, jak \'bfy\'e6". (Wst\'eap, s. XIX-XX) \par
Podobnego zdania jest r\'f3wnie\'bf Ch\'f6gyam Trungpa, \'bfyj\'b1cy w USA tybeta\'f1ski mistrz, \par
autorytet w problematyce tanatologicznej, jak by\'b6my powiedzieli, i autor \par
wst\'eapnego komentarza do wzmiankowanego przek\'b3adu Franceski Fremantle. Powiada on \par
tak: "Bar-do znaczy rozsiew. Jest to nie tylko przerwa, zawieszenie po naszej \par
\'b6mierci, ale r\'f3wnie\'bf zawieszenie w jakiej\'b6 sytuacji \'bfyciowej; umieranie zdarza \par
si\'ea tak\'bfe za \'bfycia. Do\'b6wiadczenie bar-do jest cz\'ea\'b6ci\'b1 naszej podstawowej \par
struktury psychologicznej. Przez ca\'b3y czas zdarzaj\'b1 nam si\'ea wszelkie rodzaje \par
do\'b6wiadczenia bar-do - do\'b6wiadczenia paranoi czy te\'bf zagubienia w codziennym \par
\'bfyciu; jest to tak, jakby\'b6my nie byli pewni ziemi pod stopami, nie wiedz\'b1c, o co \par
mam chodzi i dok\'b1d zmierzamy. Tote\'bf niniejsza ksi\'b1\'bfka jest nie tylko przes\'b3aniem \par
dla tych, kt\'f3rzy w\'b3a\'b6nie maj\'b1 umiera\'e6 lub ju\'bf umarli; jest to r\'f3wnie\'bf przes\'b3anie \par
dla tych, co si\'ea narodzili. Narodziny i \'b6mier\'e6 dotycz\'b1 ka\'bfdego, ci\'b1gle, w tej \par
w\'b3a\'b6nie chwili", (s. 1-2) \par
Mamy wi\'eac do czynienia ze znamienn\'b1 zbie\'bfno\'b6ci\'b1 postaw my\'b6licieli Wschodu i \par
Zachodu, wywodz\'b1cych si\'ea wszak z wielce odmiennych tradycji duchowych. Wolno \par
mniema\'e6, \'bfe ta konwergencja odzwierciedla pewien stan og\'f3lniejszej \'b6wiadomo\'b6ci \par
egzystencjalnej - mo\'bfe nie tyle radykalnie nowy, ile coraz powszechniejszy, i \'bfe \par
na jej wytworzenie si\'ea jaki\'b6 wp\'b3yw mia\'b3a - obok czynnik\'f3w natury hermeneutycznej \par
- r\'f3wnie\'bf ca\'b3kowicie nowa sytuacja wsp\'f3\'b3czesnego cz\'b3owieka, poddanego zagro\'bfeniu \par
absolutnemu, i ca\'b3ych zbiorowo\'b6ci, prze\'bfywaj\'b1cych coraz cz\'ea\'b6ciej t\'ea cz\'ea\'b6\'e6 \par
scenariusza inicjacyjnego, kt\'f3r\'b1 okre\'b6lamy mianem descensus ad inferos. \par
Wszystko to jest niew\'b1tpliwie interesuj\'b1ce, ale nie wystarcza\'b3oby do uznania \par
tybeta\'f1skiej Ksi\'eagi umar\'b3ych za tekst niezwyk\'b3y, co uczyni\'b3em na pocz\'b1tku. \par
Tekst\'f3w b\'ead\'b1cych scenariuszami inicjacyjnymi znaj\'b1 wszak do\'b6\'e6 du\'bfo zar\'f3wno \par
dzieje religii, jak i dzie\'b3a literackie r\'f3\'bfnych narod\'f3w i epok, by wspomnie\'e6 \par
bodaj najs\'b3awniejsze z nich - Bosk\'b1 Komedi\'ea. Bar-do Thos-grol wyra\'bcnie jednak \par
r\'f3\'bfni si\'ea od nich wszystkich. Ni\'bfej postaram si\'ea jak najkr\'f3cej przedstawi\'e6 \par
g\'b3\'f3wn\'b1 osobliwo\'b6\'e6 tej ksi\'eagi, z zastrze\'bfeniem, \'bfe z braku miejsca musz\'ea to \par
uczyni\'e6 pobie\'bfnie i upraszczaj\'b1c wiele spraw zas\'b3uguj\'b1cych na znacznie g\'b3\'eabsze i \par
wszechstronniejsze o\'b6wietlenie, co mo\'bfe b\'ead\'ea mia\'b3 sposobno\'b6\'e6 zrobi\'e6 przy innej \par
okazji. Tutaj luk\'ea t\'ea cz\'ea\'b6ciowo staram si\'ea wype\'b3ni\'e6 w przypisach. \par
Zak\'b3adam przy tym u Czytelnika minimum og\'f3lnej wiedzy o buddyzmie. \par
Tybeta\'f1skie s\'b3owo bar-do (lub bar-ma-do) znaczy "to, co jest mi\'eadzy (dwoma)", \par
"przestrze\'f1 po\'b6rednia", i w literaturze tybeta\'f1skiego buddyzmu pe\'b3ni funkcj\'ea \par
odpowiednika terminu sanskryckiego antarabhawa, dos\'b3ownie: "mi\'eadzy-byt". Termin \par
ten oznacza sytuacj\'ea kogo\'b6, kto rozsta\'b3 si\'ea z tym \'bfyciem, a nie wszed\'b3 jeszcze w \par
now\'b1 form\'ea istnienia; stoi przed nim otworem sze\'b6\'e6 sfer samsary, ale tak\'bfe \par
mo\'bfliwo\'b6\'e6 ostatecznego uwolnienia si\'ea od ko\'b3owrotu egzystencji - czyli mo\'bfliwo\'b6\'e6 \par
nirwany. To, gdzie si\'ea w ko\'f1cu znajdzie, zale\'bfy w du\'bfej mierze od jego dobrego i \par
z\'b3ego karmana (uczynk\'f3w w poprzednich \'bfywotach), ale r\'f3wnie\'bf od w\'b3asnego wyboru; \par
ten za\'b6 zdeterminowany jest zdolno\'b6ci\'b1 przebrni\'eacia przez pr\'f3by, kt\'f3re polegaj\'b1 \par
na rozpoznawaniu w\'b3a\'b6ciwej istoty pojawiaj\'b1cych si\'ea w bar-do gniewnych i \par
spokojnych postaci r\'f3\'bfnych b\'f3stw tantrycznych oraz \'b6wiat\'b3o\'b6ci. Zdolno\'b6\'e6 t\'ea \par
nazywa si\'ea w Bar-do Thos-grol (roz)poznawaniem, rozumieniem, wiedz\'b1; pe\'b3ni ona \par
funkcj\'ea soteriologiczn\'b1. Ngo-\'b6es-pa dang grol-ba dus-mnyam-du 'ong-ngo ("Ze \par
zrozumieniem przychodzi wyzwolenie") - oto motyw przewodni ca\'b3ej ksi\'eagi, \par
nadaj\'b1cy jej - obok przepe\'b3niaj\'b1cych j\'b1 \'b6wiat\'b3o\'b6ci i blask\'f3w, w czym przypomina \par
niekt\'f3re teksty Kaba\'b3y, jak Sefer Bahir czy Zohar - silnie gnostyczny koloryt. \par
Tybeta\'f1ska ksi\'eaga umar\'b3ych jest w\'b3a\'b6nie kompendium takiej wiedzy i jakby \par
przewodnikiem dla zm...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin